1 00:01:12,126 --> 00:01:13,459 ‫תירגע.‬ 2 00:01:14,334 --> 00:01:15,251 ‫היי...‬ 3 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 4 00:02:32,376 --> 00:02:33,251 {\an8}‫אינש!‬ 5 00:02:34,084 --> 00:02:34,959 {\an8}‫מה עשית לה?‬ 6 00:02:35,751 --> 00:02:37,584 ‫בן זונה!‬ 7 00:02:40,126 --> 00:02:42,334 ‫קום, אריק, בוא!‬ 8 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 ‫קמילה, הוא נשאר.‬ 9 00:02:58,293 --> 00:03:00,334 ‫קום, אריק! קדימה!‬ 10 00:03:03,459 --> 00:03:05,209 ‫עזבי אותי, קמילה!‬ 11 00:03:06,334 --> 00:03:09,209 ‫אריק, חייבים ללכת.‬ ‫תן לי את המפתחות של האוטו.‬ 12 00:03:09,959 --> 00:03:10,793 ‫בוא.‬ 13 00:03:22,334 --> 00:03:23,251 ‫איפה הוא?‬ 14 00:03:23,751 --> 00:03:25,876 ‫איפה הוא, טוטו? נתת לו ללכת?‬ 15 00:03:25,876 --> 00:03:26,793 ‫לא אני. קמילה.‬ 16 00:03:27,876 --> 00:03:28,876 ‫אני צריכה...‬ 17 00:03:29,376 --> 00:03:32,001 ‫את צריכה לנוח. אני אתפוס אותם.‬ 18 00:04:18,959 --> 00:04:20,293 ‫אני כבר חוזר.‬ 19 00:04:46,168 --> 00:04:47,251 ‫מה קורה?‬ 20 00:04:47,751 --> 00:04:50,459 ‫קודם ניסית להרוג אותי, ועכשיו הצלת אותי.‬ 21 00:04:53,001 --> 00:04:54,334 ‫מה את רוצה ממני?‬ 22 00:04:56,251 --> 00:05:00,084 ‫איך עשית את זה? איך התגברת עליה?‬ 23 00:05:08,418 --> 00:05:10,376 ‫היא דיברה על דברים שקרו בילדותי,‬ 24 00:05:11,501 --> 00:05:12,418 ‫והתעלפתי.‬ 25 00:05:13,126 --> 00:05:17,334 ‫אריק, אינש היא ישות חזקה מאוד. היא הקוקה.‬ 26 00:05:25,209 --> 00:05:27,834 ‫כולכם...‬ ‫-אני כבר לא אחת מהם, אריק.‬ 27 00:05:28,709 --> 00:05:31,251 ‫כשעזרתי לך לברוח, בגדתי באינש.‬ 28 00:05:32,334 --> 00:05:34,251 ‫היא לעולם לא תסלח לי.‬ 29 00:05:42,793 --> 00:05:43,876 ‫התעוררת, מתוקה?‬ 30 00:05:48,501 --> 00:05:50,793 ‫זאת קמילה, חברה של אבא.‬ 31 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 ‫את כל כך יפה!‬ 32 00:05:52,293 --> 00:05:54,793 ‫איך קוראים לך?‬ ‫-לכי מכאן.‬ 33 00:05:54,793 --> 00:05:57,126 ‫מה זה, לונה? תבקשי סליחה.‬ 34 00:06:00,376 --> 00:06:01,209 ‫לונה!‬ 35 00:06:07,293 --> 00:06:08,709 ‫אני חושב שכדאי שתלכי.‬ 36 00:06:24,334 --> 00:06:25,376 ‫לכי לישון, מתוקה.‬ 37 00:06:31,501 --> 00:06:32,626 ‫מי היא הייתה?‬ 38 00:06:33,251 --> 00:06:35,001 ‫רק חברה, לונה.‬ 39 00:06:35,501 --> 00:06:37,001 ‫איפה פגשת אותה?‬ 40 00:06:38,334 --> 00:06:39,793 ‫היא זמרת.‬ 41 00:06:40,418 --> 00:06:42,709 ‫את אוהבת לשיר, נכון?‬ ‫-כן.‬ 42 00:06:43,459 --> 00:06:45,251 ‫אתה יודע מי עוד אהבה לשיר?‬ 43 00:06:46,251 --> 00:06:47,168 ‫אימא.‬ 44 00:06:48,418 --> 00:06:49,376 ‫לונה...‬ 45 00:06:49,376 --> 00:06:51,626 ‫אני לא רוצה שתהיה חבר שלה.‬ 46 00:06:53,418 --> 00:06:55,168 ‫אל תדברי שטויות, מתוקה.‬ 47 00:06:57,168 --> 00:06:59,209 ‫כבר שכחת את אימא.‬ 48 00:07:02,334 --> 00:07:03,168 ‫לעולם לא.‬ 49 00:07:05,751 --> 00:07:07,084 ‫לונה, בואי הנה.‬ 50 00:07:07,084 --> 00:07:09,709 ‫שבי. תראי.‬ 51 00:07:10,209 --> 00:07:12,876 ‫תקשיבי לי טוב-טוב.‬ 52 00:07:15,251 --> 00:07:17,751 ‫את הדבר הכי חשוב בחיי.‬ 53 00:07:19,418 --> 00:07:21,251 ‫את חשובה לי...‬ 54 00:07:22,376 --> 00:07:24,043 ‫יותר מהחיים שלי.‬ 55 00:07:26,918 --> 00:07:28,918 ‫אף אחד ושום דבר לא ייקח אותך ממני.‬ 56 00:07:52,543 --> 00:07:54,876 ‫קמילה, איפה הוא?‬ ‫-עזוב אותי. לא אגלה לך.‬ 57 00:07:54,876 --> 00:07:57,001 ‫אני רציני.‬ ‫-גם אני. לא אדבר.‬ 58 00:07:57,501 --> 00:08:01,626 ‫אינש רותחת מזעם! למה עזרת למניאק הזה?‬ 59 00:08:01,626 --> 00:08:03,876 ‫אם תמשיכי להתעקש, איאלץ...‬ 60 00:08:03,876 --> 00:08:06,459 ‫היא שלחה אותך להרוג אותי? זה העניין?‬ 61 00:08:08,501 --> 00:08:09,751 ‫יש לך אומץ?‬ 62 00:08:31,626 --> 00:08:33,001 ‫אינש לא שולטת בך.‬ 63 00:08:33,959 --> 00:08:36,376 ‫תחשוב בעצמך ותפסיק להיות הבובה שלה.‬ 64 00:08:36,376 --> 00:08:39,709 ‫את לא מבינה. אני מי שאני רק בזכותה.‬ 65 00:08:39,709 --> 00:08:41,834 ‫בלעדיה כנראה לא הייתי בחיים.‬ 66 00:08:41,834 --> 00:08:44,168 ‫טוטו, אומנם היא הצילה אותך...‬ 67 00:08:46,001 --> 00:08:48,918 ‫אבל אתה הרבה יותר טוב ממנה. אני בטוחה בזה.‬ 68 00:09:19,584 --> 00:09:22,001 ‫איפה השוטר? איפה קמילה?‬ 69 00:09:24,459 --> 00:09:26,168 ‫לא מצאתי אותם.‬ 70 00:09:26,668 --> 00:09:29,251 ‫זו בעיה בשבילנו, אתה לא מבין?‬ 71 00:09:46,959 --> 00:09:49,751 ‫היי! אל תבכה, טוב?‬ 72 00:09:54,251 --> 00:09:55,668 ‫קום.‬ 73 00:10:13,043 --> 00:10:14,126 ‫איסק!‬ 74 00:10:18,334 --> 00:10:20,209 ‫זה בשבילך.‬ 75 00:10:20,209 --> 00:10:23,251 ‫היי. לך לישון, אחרת קוקה תתפוס אותך.‬ 76 00:10:25,751 --> 00:10:26,709 ‫כאן?‬ 77 00:10:27,293 --> 00:10:29,834 ‫את רוצה להישאר כאן? ברצינות?‬ 78 00:10:30,584 --> 00:10:33,584 ‫מה עשית שהרגיז כל כך את המכשפה?‬ 79 00:10:33,584 --> 00:10:35,626 ‫אני יכולה לישון פה, כן או לא?‬ 80 00:10:35,626 --> 00:10:39,084 ‫אה... בסדר, אבל יש לי רק מזרן אחד.‬ 81 00:10:39,084 --> 00:10:40,376 ‫איסק, בלי שטויות.‬ 82 00:12:24,251 --> 00:12:25,501 ‫אימא?‬ 83 00:12:53,293 --> 00:12:54,251 ‫בוקר טוב, סבתא.‬ 84 00:12:56,043 --> 00:12:56,876 ‫בוקר טוב.‬ 85 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 ‫ארוחת בוקר?‬ 86 00:13:02,626 --> 00:13:03,543 ‫תודה, מתוק שלי.‬ 87 00:13:04,084 --> 00:13:08,751 ‫אני חייב לך תודה ענקית.‬ ‫לונה ואני היינו אבודים בלעדייך.‬ 88 00:13:08,751 --> 00:13:12,834 ‫אני רואה שאתה מתרחק מהבת שלך,‬ ‫ואני לא יכולה לשתוק.‬ 89 00:13:12,834 --> 00:13:15,459 ‫לא אתן לה לגדול בלי אבא.‬ 90 00:13:15,459 --> 00:13:16,459 ‫כמוני?‬ 91 00:13:19,334 --> 00:13:21,043 ‫אני לא זוכר הרבה מהילדות שלי.‬ 92 00:13:21,959 --> 00:13:23,251 ‫תספרי לי על אבא שלי?‬ 93 00:13:24,043 --> 00:13:26,459 ‫אריק, שוב התחלת?‬ 94 00:13:26,459 --> 00:13:29,126 ‫אני רק רוצה להבין מי הוא היה.‬ 95 00:13:29,126 --> 00:13:31,251 ‫אולי ככה אבין את עצמי טוב יותר.‬ 96 00:13:31,959 --> 00:13:34,293 ‫כבר אמרתי לך, אבא שלך היה אדם טוב.‬ 97 00:13:34,293 --> 00:13:37,876 ‫הוא מת בתאונת דרכים לפני שנולדת.‬ 98 00:13:39,168 --> 00:13:40,793 ‫לכן אימא שלי הייתה כזאת?‬ 99 00:13:46,501 --> 00:13:50,001 ‫אני עדיין לא סולחת לעצמי‬ ‫על שאשפזתי אותה במרפאה.‬ 100 00:13:50,709 --> 00:13:56,709 ‫אבל פחדתי נורא שהיא תפגע בעצמה,‬ ‫או אפילו בך, חלילה.‬ 101 00:14:27,084 --> 00:14:27,918 ‫הלו?‬ ‫-מרסיה?‬ 102 00:14:27,918 --> 00:14:31,001 ‫כן.‬ ‫-את יכולה לחפות עליי אם איבו ישאל עליי?‬ 103 00:14:31,001 --> 00:14:32,959 ‫למה? קרה משהו?‬ 104 00:14:32,959 --> 00:14:35,959 ‫לונה חולה קצת. אני נשאר בבית לטפל בה.‬ 105 00:14:35,959 --> 00:14:38,834 ‫בסדר, אני אטפל בזה. אל תדאג.‬ 106 00:14:38,834 --> 00:14:41,126 ‫נקווה שהיא תרגיש טוב יותר בקרוב. ביי.‬ 107 00:14:42,168 --> 00:14:44,543 ‫נו, מה התירוץ שלו הפעם?‬ 108 00:14:45,334 --> 00:14:47,293 ‫הוא צריך לטפל בעניין פרטי.‬ 109 00:14:48,418 --> 00:14:51,793 ‫למה הוא חזר לעבודה‬ ‫אם תמיד יש משהו שהוא צריך לטפל בו?‬ 110 00:14:51,793 --> 00:14:53,418 ‫תוותר לו קצת, איבו.‬ 111 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 ‫לוותר לו? אני לא אימא שלו.‬ 112 00:14:56,626 --> 00:14:58,584 ‫הוא יקבל אזהרה.‬ 113 00:14:59,793 --> 00:15:02,209 ‫הבת שלו חולה.‬ ‫-הוא חולה.‬ 114 00:15:02,709 --> 00:15:06,543 ‫מאז שאשתו מתה, הוא ממציא‬ ‫תאוריות פרנואידיות ועושה הר מכל עכבר.‬ 115 00:15:07,459 --> 00:15:08,334 ‫הינה.‬ 116 00:15:09,501 --> 00:15:11,709 ‫תסגרי את התיק. זו כבר לא הבעיה שלנו.‬ 117 00:15:12,209 --> 00:15:14,043 ‫עכשיו זה תלוי במחלק הרצח.‬ 118 00:15:14,043 --> 00:15:15,209 ‫שמוק.‬ 119 00:15:31,959 --> 00:15:34,793 ‫התחלת לבקר בעיר?‬ 120 00:15:36,543 --> 00:15:37,959 ‫הקבר, אינש.‬ 121 00:15:38,626 --> 00:15:39,751 ‫פתחו אותו.‬ 122 00:15:42,001 --> 00:15:43,751 ‫כדאי שזה יהיה חשוב.‬ 123 00:15:50,043 --> 00:15:52,043 ‫ברור, אחרת לא הייתי מביא אותך הנה.‬ 124 00:15:55,043 --> 00:15:56,209 ‫מי האיש הזה?‬ 125 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 ‫מר אנטונס.‬ 126 00:15:59,793 --> 00:16:01,751 ‫הוא ביקש ממני לסייר איתו בג'ונגל,‬ 127 00:16:02,793 --> 00:16:05,459 ‫אבל המטרה האמיתית שלו‬ ‫הייתה להרוג את קורופירה.‬ 128 00:16:06,543 --> 00:16:08,043 ‫הוא קיבל את מה שהגיע לו.‬ 129 00:16:09,584 --> 00:16:13,418 ‫נשמתו הייתה שחורה משחור,‬ ‫היא לא רצויה לא בגן עדן ולא בגיהינום.‬ 130 00:16:17,584 --> 00:16:19,584 ‫רוחו יצאה לחופשי,‬ 131 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 ‫והוא יצא למסע הרג.‬ 132 00:16:21,084 --> 00:16:24,668 ‫כל רוח צריכה גוף.‬ ‫הוא משתמש במישהו כדי להרוג.‬ 133 00:16:26,168 --> 00:16:27,918 ‫אריק, השוטר.‬ 134 00:16:29,001 --> 00:16:29,959 ‫נראה לך, אינש?‬ 135 00:16:30,459 --> 00:16:31,293 ‫סיסו,‬ 136 00:16:32,168 --> 00:16:34,751 ‫ניסיתי להיכנס לראש שלו, אבל נחסמתי.‬ 137 00:16:34,751 --> 00:16:36,793 ‫מה ראית?‬ ‫-לא מספיק.‬ 138 00:16:38,709 --> 00:16:40,834 ‫גבר וכמה נרות,‬ 139 00:16:41,334 --> 00:16:44,251 ‫טקס כלשהו. לא הצלחתי להתקדם מעבר לזה.‬ 140 00:17:14,668 --> 00:17:17,501 ‫אינש כאן?‬ ‫-זה לא זמן טוב.‬ 141 00:17:17,501 --> 00:17:19,918 ‫אני רק רוצה לדבר איתה.‬ ‫-זה בסדר, טוטו.‬ 142 00:17:22,709 --> 00:17:23,668 ‫תודה.‬ 143 00:17:27,126 --> 00:17:29,918 ‫מה שלומך, אינש? תודה שהסכמת לדבר איתי.‬ 144 00:17:31,126 --> 00:17:34,084 ‫אני רוצה לברר לעומק כמה דברים שאמרת בתחנה.‬ 145 00:17:34,918 --> 00:17:37,459 ‫שיהיה ברור, זאת לא חקירה. אני...‬ 146 00:17:38,043 --> 00:17:40,001 ‫אני רק מנסה לעזור לחבר שלי.‬ 147 00:17:40,001 --> 00:17:42,334 ‫את באמת חושבת שהוא צריך עזרה?‬ 148 00:17:42,334 --> 00:17:43,543 ‫בבקשה, אינש.‬ 149 00:17:43,543 --> 00:17:46,293 ‫על מה דיברתם כשהוא היה כאן?‬ 150 00:17:46,293 --> 00:17:47,584 ‫לא דיברנו.‬ 151 00:17:48,084 --> 00:17:49,626 ‫הוא בא להופעה של קמילה.‬ 152 00:17:50,126 --> 00:17:52,751 ‫למה הוא אמר שאת מתנכלת לו?‬ 153 00:17:53,334 --> 00:17:57,459 ‫כי זו האמת. הוא מסוכן,‬ ‫ואני חייבת להגן על אנשיי.‬ 154 00:17:57,459 --> 00:17:59,668 ‫אני מכירה את אריק. הוא אדם טוב...‬ 155 00:17:59,668 --> 00:18:00,751 ‫מרסיה.‬ 156 00:18:01,584 --> 00:18:03,334 ‫את מחפשת במקום הלא נכון.‬ 157 00:18:03,334 --> 00:18:05,251 ‫אם את באמת רוצה לעזור לו,‬ 158 00:18:05,251 --> 00:18:08,501 ‫קודם כול תבררי למה הוא סיפר לך‬ ‫כל כך הרבה שקרים.‬ 159 00:18:13,626 --> 00:18:16,918 ‫היי, הגעתם לאריק.‬ ‫תשאירו הודעה, ואחזור אליכם.‬ 160 00:18:17,501 --> 00:18:18,959 ‫אריק, זו שוב אני.‬ 161 00:18:18,959 --> 00:18:22,126 ‫אני צריכה לדבר איתך.‬ ‫תחזור אליי בהקדם האפשרי.‬ 162 00:18:30,043 --> 00:18:31,793 ‫לואיזה אלבס?‬ ‫-כן.‬ 163 00:18:57,543 --> 00:19:00,418 ‫- שם המטופלת: לואיזה אלבס‬ ‫אבחנה: דיכאון מז'ורי -‬ 164 00:19:03,668 --> 00:19:06,334 ‫- סיבת המוות: התאבדות -‬ 165 00:19:11,834 --> 00:19:12,668 ‫אימא?‬ 166 00:19:17,043 --> 00:19:17,876 ‫אימא?‬ 167 00:19:19,876 --> 00:19:20,709 ‫אימא?‬ 168 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 ‫תפסיקי!‬ 169 00:19:28,876 --> 00:19:30,793 ‫סבתא, הצילו!‬ 170 00:19:30,793 --> 00:19:31,876 ‫סבתא!‬ 171 00:19:39,168 --> 00:19:40,251 ‫סליחה, דוקטור.‬ 172 00:19:41,668 --> 00:19:43,793 ‫מה הייתה האבחנה המדויקת של אימא שלי?‬ 173 00:19:50,251 --> 00:19:52,459 ‫לא עבדתי כאן באותה תקופה.‬ 174 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 ‫התיקים הרפואיים האלה‬ ‫הם כל מה שעומד לרשותנו.‬ 175 00:19:55,668 --> 00:19:59,376 ‫אולי יש כאן מישהו שהכיר את אימא שלי?‬ 176 00:19:59,376 --> 00:20:02,001 ‫מישהו שיעזור לי להבין מה קרה לה?‬ 177 00:20:02,501 --> 00:20:05,209 ‫אני חושבת שזה התחיל מדיכאון אחרי לידה.‬ 178 00:20:05,209 --> 00:20:08,376 ‫זו תופעה נפוצה,‬ ‫אבל אנשים לא מקדישים לה תשומת לב.‬ 179 00:20:08,376 --> 00:20:11,918 ‫היא דיברה איתך אי פעם על מישהו?‬ ‫אולי על אבא שלי?‬ 180 00:20:11,918 --> 00:20:13,959 ‫לואיזה לא דיברה הרבה.‬ 181 00:20:16,251 --> 00:20:18,584 ‫אבל היא ציירה גבר אחד שוב ושוב.‬ 182 00:20:20,126 --> 00:20:22,043 ‫הינה, מצאתי.‬ 183 00:20:41,459 --> 00:20:42,293 ‫- עירום, ים -‬ 184 00:21:41,251 --> 00:21:42,168 ‫אריק?‬ 185 00:21:43,543 --> 00:21:44,501 ‫אתה בסדר?‬ 186 00:21:52,668 --> 00:21:53,626 ‫זה הוא?‬ 187 00:21:54,293 --> 00:21:55,293 ‫זה אבא שלי?‬ 188 00:21:57,459 --> 00:21:58,376 ‫תעני לי, סבתא.‬ 189 00:22:11,084 --> 00:22:13,543 ‫אימא שלי כועסת עליי.‬ ‫-מה?‬ 190 00:22:13,543 --> 00:22:15,709 ‫אימא שלי כועסת עליי נורא!‬ 191 00:22:16,251 --> 00:22:18,876 ‫נראה לי שהיא חושדת במשהו.‬ ‫-היא יודעת עלינו?‬ 192 00:22:20,168 --> 00:22:22,543 ‫האמת היא שיש משהו שאני צריכה לספר לך.‬ 193 00:22:23,459 --> 00:22:25,251 ‫ספרי לי אחר כך.‬ 194 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 ‫זה רציני, מנאוש. תקשיב.‬ 195 00:22:41,501 --> 00:22:43,543 ‫תגידי לי.‬ 196 00:22:43,543 --> 00:22:44,751 ‫אני בהיריון.‬ 197 00:22:50,251 --> 00:22:53,084 ‫את בהיריון? בהיריון?‬ 198 00:22:53,084 --> 00:22:54,543 ‫יהיה לנו תינוק?‬ 199 00:22:55,418 --> 00:22:56,376 ‫כן.‬ 200 00:22:57,209 --> 00:22:58,418 ‫חיים שלי...‬ 201 00:23:06,376 --> 00:23:08,584 ‫זו הייתה הפעם האחרונה שהם התראו.‬ 202 00:23:10,709 --> 00:23:12,209 ‫הוא נעלם אחרי הערב ההוא.‬ 203 00:23:15,543 --> 00:23:18,834 ‫לא רציתי שתגדל בידיעה שננטשת.‬ 204 00:23:19,751 --> 00:23:23,834 ‫כבר איבדת את אימא שלך, זה היה יותר מדי.‬ 205 00:23:30,043 --> 00:23:30,959 ‫סליחה.‬ 206 00:23:35,876 --> 00:23:37,126 ‫היי, בואי איתי.‬ 207 00:23:38,334 --> 00:23:42,668 ‫את לא צריכה לעמוד בתור, נסיכה.‬ ‫חכי כאן, אני כבר חוזר.‬ 208 00:23:44,251 --> 00:23:45,918 ‫פילוטו!‬ 209 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 ‫תסתלק, איסק.‬ 210 00:23:48,459 --> 00:23:52,168 ‫אתה זומם משהו.‬ ‫-זומם משהו? מה יש לך?‬ 211 00:23:52,168 --> 00:23:55,168 ‫נלך לאכול. קדימה, לך לאכול!‬ 212 00:23:56,084 --> 00:23:57,418 ‫כלב טוב!‬ 213 00:24:03,209 --> 00:24:04,126 ‫תסתלק, מטונף!‬ 214 00:24:20,501 --> 00:24:21,834 ‫מה עשיתי?‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 215 00:24:21,834 --> 00:24:24,293 ‫אתה עושה הצגות, איברה?‬ 216 00:24:24,293 --> 00:24:25,668 ‫מה היא עושה כאן?‬ 217 00:24:25,668 --> 00:24:27,501 ‫היא פנתה אליי לעזרה.‬ 218 00:24:27,501 --> 00:24:29,126 ‫מה הבעיה?‬ ‫-עזרה?‬ 219 00:24:30,084 --> 00:24:32,168 ‫הבחורה הזאת היא רק צרות, איסק.‬ 220 00:24:32,168 --> 00:24:33,959 ‫על מה אתה מדבר?‬ ‫-אתה לא יודע?‬ 221 00:24:33,959 --> 00:24:35,501 ‫איפה האחרים?‬ 222 00:24:35,501 --> 00:24:36,834 ‫איפה הם?‬ ‫-"האחרים"?‬ 223 00:24:36,834 --> 00:24:39,418 ‫כשאחת באה, אחרים באים בעקבותיה.‬ 224 00:24:39,418 --> 00:24:41,168 ‫אם אתה לא מסלק אותה מכאן,‬ 225 00:24:41,168 --> 00:24:43,084 ‫גם אתה צריך להסתלק.‬ 226 00:24:44,376 --> 00:24:48,334 ‫עכשיו!‬ ‫-היי, נשארה לי רק רגל אחת!‬ 227 00:24:52,543 --> 00:24:54,418 ‫מה קורה, ילד? למה אתה בוהה בי?‬ 228 00:24:56,834 --> 00:24:58,959 ‫אני פשוט...‬ 229 00:25:00,168 --> 00:25:02,793 ‫אני חושב שאת לא יכולה להישאר כאן.‬ 230 00:25:03,751 --> 00:25:06,126 ‫לא, כלומר, את יכולה להישאר,‬ 231 00:25:06,126 --> 00:25:08,543 ‫את יכולה להישאר פה כמה זמן שתצטרכי,‬ 232 00:25:08,543 --> 00:25:10,293 ‫אבל אולי לא יותר מדי.‬ 233 00:25:11,043 --> 00:25:14,793 ‫מי יודע, אולי יבואו לחפש אותך.‬ 234 00:25:15,668 --> 00:25:17,834 ‫אני מנסה לא לסבך אותנו בצרות, מבינה?‬ 235 00:25:21,459 --> 00:25:22,501 ‫איסק...‬ 236 00:25:24,168 --> 00:25:25,209 ‫מי היה הבחור הזה?‬ 237 00:25:25,209 --> 00:25:27,459 ‫מי?‬ ‫-אל תיתמם.‬ 238 00:25:27,959 --> 00:25:30,584 ‫ראיתי איך הוא שלט באש.‬ 239 00:25:40,376 --> 00:25:41,584 ‫זה הכול?‬ 240 00:25:41,584 --> 00:25:44,918 ‫בסדר, חברים, הכול כאן.‬ 241 00:25:44,918 --> 00:25:46,084 ‫אתם יכולים ללכת.‬ 242 00:25:46,084 --> 00:25:47,043 ‫- משרפה -‬ 243 00:25:47,043 --> 00:25:48,251 ‫היי.‬ 244 00:25:48,251 --> 00:25:51,668 ‫אני רוצה לברר על דולפין נהרות ורוד‬ ‫ששרפתם כאן השבוע.‬ 245 00:25:51,668 --> 00:25:53,668 ‫לא שרפנו שום דולפין.‬ 246 00:25:56,584 --> 00:25:57,668 ‫את בטוחה?‬ 247 00:25:58,584 --> 00:26:01,668 ‫מתוקה, דולפין נהרות זה לא משהו ששוכחים.‬ 248 00:26:01,668 --> 00:26:05,209 ‫בייחוד דולפין ורוד.‬ ‫-את מוכנה לבדוק, בבקשה?‬ 249 00:26:11,168 --> 00:26:14,501 ‫חמישה כלבים, שלושה חתולים,‬ ‫קוף קפוצ'ין ותנין.‬ 250 00:26:15,543 --> 00:26:16,668 ‫זה מספיק לך?‬ 251 00:26:20,668 --> 00:26:21,501 ‫הבא בתור.‬ 252 00:26:21,501 --> 00:26:24,959 ‫היי, הגעתם לאריק.‬ ‫תשאירו הודעה, ואחזור אליכם.‬ 253 00:26:27,001 --> 00:26:29,418 ‫טונו, תן למרינלבה לחתום ראשונה.‬ 254 00:26:29,418 --> 00:26:31,709 ‫מרינלבה, כל המידע כאן.‬ 255 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 ‫ד"ר מרתה באה לענות על כל השאלות שלכם.‬ 256 00:26:34,834 --> 00:26:38,043 ‫תחתמי כאן ובעמוד האחרון.‬ 257 00:26:39,751 --> 00:26:40,793 ‫פביאנה?‬ 258 00:26:41,418 --> 00:26:43,543 ‫פביאנה.‬ ‫-מה אתה רוצה, ז'ואו?‬ 259 00:26:44,251 --> 00:26:45,584 ‫איך את מרגישה?‬ 260 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 ‫באמת אכפת לך,‬ ‫או שאתה רק צריך את החתימה שלי?‬ 261 00:26:48,751 --> 00:26:50,084 ‫אני לא עוזבת, ז'ואו.‬ 262 00:26:50,084 --> 00:26:52,501 ‫אכפת לי ממך. משניכם.‬ 263 00:26:53,209 --> 00:26:56,626 ‫את צריכה להעניק לילד הזה עתיד טוב יותר,‬ 264 00:26:56,626 --> 00:26:58,084 ‫להוציא אותו מהחור הזה.‬ 265 00:26:58,668 --> 00:27:01,126 ‫אני יודע שזה לא התינוק שלי...‬ ‫-נכון, ז'ואו.‬ 266 00:27:02,293 --> 00:27:03,459 ‫זה לא התינוק שלך.‬ 267 00:27:04,251 --> 00:27:06,168 ‫איך תגדלי את הילד הזה, פביאנה?‬ 268 00:27:07,001 --> 00:27:07,834 ‫פביאנה!‬ 269 00:27:18,918 --> 00:27:20,751 ‫- מרסיה, 5 שיחות שלא נענו -‬ 270 00:27:31,043 --> 00:27:32,001 ‫מה זה?‬ 271 00:27:32,001 --> 00:27:35,126 ‫ציורים שאימא שלי ציירה במרפאה פסיכיאטרית.‬ 272 00:27:48,543 --> 00:27:50,001 ‫אני הבן של מנאוש.‬ 273 00:27:51,084 --> 00:27:52,293 ‫אוי, מרסיה,‬ 274 00:27:52,293 --> 00:27:54,459 ‫כל כך הרבה דברים קורים.‬ 275 00:27:54,459 --> 00:27:57,834 ‫טוב שבאת.‬ ‫-היי, מתוקה.‬ 276 00:27:59,251 --> 00:28:00,584 ‫היא מרגישה טוב יותר?‬ 277 00:28:02,209 --> 00:28:04,043 ‫טוב יותר?‬ ‫-היא הייתה חולה, לא?‬ 278 00:28:04,626 --> 00:28:05,709 ‫לא.‬ 279 00:28:05,709 --> 00:28:10,501 ‫היה לה חום אתמול,‬ ‫אבל היום היא כבר מרגישה בסדר גמור.‬ 280 00:28:11,001 --> 00:28:12,168 ‫האמת ש...‬ 281 00:28:13,043 --> 00:28:15,709 ‫היא לא היחידה שמדאיגה אותי.‬ 282 00:28:16,543 --> 00:28:19,459 ‫הוא בבית? התקשרתי אליו, אבל הוא לא עונה.‬ 283 00:28:21,918 --> 00:28:24,001 ‫הוא לא בא לעבודה הבוקר?‬ 284 00:28:58,543 --> 00:29:01,626 ‫את בטוחה שהוא לא היה כאן בשלישי בלילה?‬ 285 00:29:01,626 --> 00:29:03,084 ‫הוא יצא עם שחר.‬ 286 00:29:03,584 --> 00:29:04,668 ‫גם ביום שני.‬ 287 00:29:05,834 --> 00:29:07,459 ‫הוא מתנהג מוזר מאוד.‬ 288 00:29:20,709 --> 00:29:21,543 ‫הגענו.‬ 289 00:29:24,876 --> 00:29:26,251 ‫מה זה? איפה אנחנו?‬ 290 00:29:36,334 --> 00:29:39,626 ‫הכוח הזה מתפשט.‬ ‫הוא שואב את כל החיים סביבו.‬ 291 00:29:40,168 --> 00:29:41,084 ‫מה נעשה?‬ 292 00:29:42,251 --> 00:29:44,376 ‫נלכוד את גוף-יבש.‬ 293 00:29:48,043 --> 00:29:50,876 ‫הנשמה שלו תהיה כלואה בתוך האדמה.‬ 294 00:30:00,251 --> 00:30:03,293 ‫תאכל האדמה את גופך, ואת נשמתך תכלא.‬ 295 00:30:09,834 --> 00:30:11,168 ‫הקבר נפתח,‬ 296 00:30:11,709 --> 00:30:13,334 ‫והקללה השתחררה.‬ 297 00:30:15,418 --> 00:30:18,751 ‫אז היצור הזה, גוף-יבש, הרג את מנאוש?‬ 298 00:30:24,376 --> 00:30:26,084 ‫ייתכן שהוא הרג גם את גבריאלה?‬ 299 00:30:41,293 --> 00:30:42,751 ‫תפתח את הידיים, בבקשה.‬ 300 00:30:48,084 --> 00:30:49,126 ‫גבריאלה!‬ 301 00:30:50,501 --> 00:30:52,126 ‫מה זה, סיסו? מה אתה עושה?‬ 302 00:30:55,668 --> 00:30:58,751 ‫יש לך דם של בן אנוש ודם של ישות על-טבעית.‬ 303 00:30:59,709 --> 00:31:01,751 ‫אתה עשוי להיות גשר בין העולמות.‬ 304 00:31:02,834 --> 00:31:04,293 ‫כדי לדעת זאת בוודאות,‬ 305 00:31:04,959 --> 00:31:07,626 ‫אתה צריך לערוך טקס.‬ 306 00:31:12,418 --> 00:31:13,543 ‫זה טירוף.‬ 307 00:31:17,084 --> 00:31:18,668 ‫הלו, אלבקרקי? זאת מרסיה.‬ 308 00:31:18,668 --> 00:31:21,918 ‫אני זקוקה לעזרתך.‬ ‫אתה יכול לאתר לי נתוני GPS של רכב?‬ 309 00:31:22,501 --> 00:31:25,043 ‫בטח.‬ ‫-יופי. אשלח לך את הפרטים.‬ 310 00:31:28,876 --> 00:31:29,793 ‫טוטו.‬ 311 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 ‫תטפל בעניין הזה אחת ולתמיד.‬ 312 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 ‫היי, אריק.‬ 313 00:32:17,168 --> 00:32:18,209 ‫הכול בסדר?‬ 314 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 ‫כן.‬ 315 00:32:22,876 --> 00:32:25,084 ‫יש התפתחויות בתיק של מנאוש?‬ 316 00:32:26,584 --> 00:32:28,168 ‫לא. כלומר...‬ 317 00:32:32,543 --> 00:32:33,876 ‫פביאנה, תקשיבי.‬ 318 00:32:35,126 --> 00:32:37,501 ‫תשכחי מהבחור הזה, תשכחי מכל הסיפור.‬ 319 00:32:37,501 --> 00:32:39,959 ‫תחשבי עלייך ועל הילד שלך.‬ 320 00:32:41,043 --> 00:32:41,876 ‫זה הכול.‬ 321 00:34:42,959 --> 00:34:44,001 ‫סבתא!‬ 322 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 ‫אבא?‬ 323 00:34:50,209 --> 00:34:52,209 ‫אבא, תתעורר! אבא!‬