1 00:01:12,168 --> 00:01:13,459 Rustig maar. 2 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 {\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 3 00:02:32,376 --> 00:02:33,209 {\an8}Inês. 4 00:02:34,084 --> 00:02:37,376 {\an8}Wat heb je met haar gedaan? Klootzak. 5 00:02:40,126 --> 00:02:42,334 Sta op, Eric. Kom op. 6 00:02:45,043 --> 00:02:47,209 Camila, hij blijft hier. 7 00:02:58,334 --> 00:03:00,334 Sta op, Eric. Kom op. 8 00:03:03,543 --> 00:03:05,168 Laat me los, Camila. 9 00:03:06,334 --> 00:03:09,209 We moeten gaan, nu. Geef me je autosleutel. 10 00:03:10,043 --> 00:03:10,876 Kom op. 11 00:03:22,376 --> 00:03:25,876 Waar is hij? Waar is hij, Tutu? Heb je hem laten gaan? 12 00:03:25,876 --> 00:03:26,793 Ik niet. Camila. 13 00:03:27,876 --> 00:03:28,876 Ik moet... 14 00:03:29,376 --> 00:03:31,834 Je moet rusten. Ik ga achter ze aan. 15 00:04:18,959 --> 00:04:20,043 Ik ben zo terug. 16 00:04:46,209 --> 00:04:50,334 Wat is er gaande? Eerst probeer je me te vermoorden, dan red je me. 17 00:04:53,001 --> 00:04:54,168 Wat wil je van me? 18 00:04:56,251 --> 00:04:59,918 Hoe heb je dat met haar gedaan? Hoe heb je haar uitgeschakeld? 19 00:05:08,459 --> 00:05:12,418 Ze zei dingen over m'n jeugd en toen kreeg ik een black-out. 20 00:05:13,126 --> 00:05:17,251 Eric, Inês is een heel krachtige entiteit. Ze is de Cuca. 21 00:05:25,251 --> 00:05:27,959 Jullie zijn allemaal... - We zijn geen 'wij' meer. 22 00:05:28,751 --> 00:05:31,168 Door jou te redden, heb ik Inês verraden. 23 00:05:32,334 --> 00:05:33,959 Ze zal me nooit vergeven. 24 00:05:42,793 --> 00:05:43,876 Ben je op, meisje? 25 00:05:48,501 --> 00:05:50,793 Dit is Camila, een vriendin van papa. 26 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 Wat ben jij mooi. 27 00:05:52,293 --> 00:05:54,834 Hoe heet je? - Ga weg. 28 00:05:54,834 --> 00:05:57,251 Wat was dat, Luna? Bied je excuses aan. 29 00:06:07,251 --> 00:06:08,668 Je kunt maar beter gaan. 30 00:06:24,334 --> 00:06:25,459 Tijd om te slapen. 31 00:06:31,501 --> 00:06:32,501 Wie was zij? 32 00:06:33,251 --> 00:06:34,709 Gewoon een vriendin. 33 00:06:35,543 --> 00:06:36,959 Waar ken je haar van? 34 00:06:38,418 --> 00:06:39,668 Ze is zangeres. 35 00:06:40,418 --> 00:06:42,626 Jij zingt ook graag, toch? - Ja. 36 00:06:43,459 --> 00:06:45,251 Weet je wie er ook van hield? 37 00:06:46,251 --> 00:06:47,084 Mama. 38 00:06:48,418 --> 00:06:49,376 Lieverd... 39 00:06:49,376 --> 00:06:51,668 Ik wil niet dat jullie vrienden zijn. 40 00:06:53,459 --> 00:06:55,001 Dat is onzin, lieverd. 41 00:06:57,209 --> 00:06:59,043 Je bent mama al vergeten. 42 00:07:02,334 --> 00:07:03,168 Nooit. 43 00:07:05,793 --> 00:07:07,084 Kom hier, Luna. 44 00:07:07,084 --> 00:07:09,543 Ga eens zitten. Kijk. 45 00:07:10,209 --> 00:07:12,876 Nu moet je eens heel goed naar me luisteren. 46 00:07:15,251 --> 00:07:17,626 Jij bent het belangrijkste in m'n leven. 47 00:07:19,459 --> 00:07:21,043 Je bent belangrijker... 48 00:07:22,418 --> 00:07:23,918 ...dan m'n eigen leven. 49 00:07:26,918 --> 00:07:29,126 Niets of niemand haalt me bij je weg. 50 00:07:52,543 --> 00:07:54,709 Waar is hij? - Laat los. Ik zeg niks. 51 00:07:54,709 --> 00:07:57,001 Ik maak geen grapje. - Ik ook niet. 52 00:07:57,501 --> 00:08:01,626 Inês is hartstikke nijdig. Waarom help je die eikel? 53 00:08:01,626 --> 00:08:03,876 Als je zo doorgaat, moet ik... 54 00:08:03,876 --> 00:08:06,376 Heeft ze je gestuurd om me te doden? Nou? 55 00:08:08,501 --> 00:08:09,751 Ben je dapper genoeg? 56 00:08:31,668 --> 00:08:33,001 Inês is je baas niet. 57 00:08:33,959 --> 00:08:36,376 Denk zelf en wees niet haar marionet. 58 00:08:36,376 --> 00:08:39,709 Je snapt het niet. Zonder haar was ik niet wie ik ben. 59 00:08:39,709 --> 00:08:41,834 Ik zou vast niet eens meer leven. 60 00:08:41,834 --> 00:08:43,959 Tutu, ze heeft je misschien gered... 61 00:08:46,001 --> 00:08:48,709 ...maar je bent veel beter dan zij. Dat weet ik. 62 00:09:19,626 --> 00:09:22,001 Waar is de agent? En Camila? 63 00:09:24,459 --> 00:09:26,043 Ik kon ze niet vinden. 64 00:09:26,709 --> 00:09:29,376 Dit is een probleem voor ons. Zie je dat niet? 65 00:09:48,709 --> 00:09:49,751 Niet huilen, oké? 66 00:09:54,251 --> 00:09:55,584 Sta maar op. 67 00:10:13,168 --> 00:10:14,126 Isac. 68 00:10:18,376 --> 00:10:20,209 Deze zijn voor jou. 69 00:10:20,209 --> 00:10:23,001 Hé, ga maar slapen, anders komt Cuca je halen. 70 00:10:25,751 --> 00:10:26,584 Hier? 71 00:10:27,293 --> 00:10:29,834 Wil je hier logeren? Dat meen je toch niet? 72 00:10:30,584 --> 00:10:33,584 Wat heb je gedaan om de heks zo kwaad te maken? 73 00:10:33,584 --> 00:10:35,626 Mag ik hier slapen of niet, Isac? 74 00:10:35,626 --> 00:10:39,084 Nou, ik denk het. Maar ik heb maar één matras. 75 00:10:39,084 --> 00:10:40,126 Doe me een lol. 76 00:12:24,251 --> 00:12:25,501 Mama? 77 00:12:53,334 --> 00:12:54,251 Hallo, oma. 78 00:12:56,043 --> 00:12:56,876 Goedemorgen. 79 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 Ontbijt? 80 00:13:02,626 --> 00:13:03,543 Bedankt, schat. 81 00:13:04,084 --> 00:13:08,751 Ik kan je niet genoeg bedanken. We zouden verloren zijn zonder jou. 82 00:13:08,751 --> 00:13:12,834 Ik kan niet zwijgen als ik zie dat je je dochter ontwijkt. 83 00:13:12,834 --> 00:13:15,001 Ze mag niet zonder vader opgroeien. 84 00:13:15,584 --> 00:13:16,459 Zoals ik, hè? 85 00:13:19,376 --> 00:13:23,334 Ik herinner me m'n jeugd niet goed. Kun je over m'n vader vertellen? 86 00:13:24,084 --> 00:13:26,459 Eric, ga je dit nu weer doen? 87 00:13:26,459 --> 00:13:31,001 Ik wil gewoon begrijpen wie hij was. Misschien begrijp ik mezelf dan beter. 88 00:13:32,001 --> 00:13:34,293 Je weet al dat hij een goede man was. 89 00:13:34,293 --> 00:13:37,668 Hij kwam om bij een auto-ongeluk voor jouw geboorte. 90 00:13:39,209 --> 00:13:40,709 Is dat waarom mam zo was? 91 00:13:46,543 --> 00:13:50,084 Ik heb mezelf nog niet vergeven voor die kliniek waar ze zat. 92 00:13:50,793 --> 00:13:56,709 Maar ik was zo bang dat ze zichzelf of zelfs jou iets aan zou doen. 93 00:14:27,084 --> 00:14:27,918 Hallo. - Márcia? 94 00:14:27,918 --> 00:14:31,001 Ja? - Kun jij me dekken bij Ivo? 95 00:14:31,001 --> 00:14:32,959 Hoezo? Is er iets gebeurd? 96 00:14:32,959 --> 00:14:35,959 Luna is een beetje ziek, dus ik blijf thuis. 97 00:14:35,959 --> 00:14:40,793 Oké, ik regel het wel. Geen zorgen. Hopelijk is ze snel weer beter. Dag. 98 00:14:42,251 --> 00:14:44,459 Wat heeft hij deze keer voor smoes? 99 00:14:45,293 --> 00:14:47,293 Hij moet een privékwestie regelen. 100 00:14:48,418 --> 00:14:51,793 Waarom is hij terug als hij altijd iets te regelen heeft? 101 00:14:51,793 --> 00:14:53,418 Laat hem toch een beetje. 102 00:14:54,084 --> 00:14:58,376 Waarom zou ik? Ik ben z'n moeder niet. Hij krijgt een waarschuwing. 103 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 Z'n dochter is ziek. - Hij is zelf ziek. 104 00:15:02,751 --> 00:15:06,668 Paranoïde door de dood van z'n vrouw. Hij heeft waanzinnige ideeën. 105 00:15:07,459 --> 00:15:08,293 Hier. 106 00:15:09,501 --> 00:15:13,501 Sluit de zaak. Het is niet meer onze zorg. Het is nu aan Moordzaken. 107 00:15:14,126 --> 00:15:15,209 Godsamme. 108 00:15:31,959 --> 00:15:34,584 Begint de stad je soms te bevallen? 109 00:15:36,626 --> 00:15:37,959 Het is het graf, Inês. 110 00:15:38,626 --> 00:15:39,668 Het is open. 111 00:15:42,001 --> 00:15:44,084 Dit kan maar beter belangrijk zijn. 112 00:15:50,043 --> 00:15:51,876 Anders had ik je niet gehaald. 113 00:15:55,043 --> 00:15:56,084 Wie is deze man? 114 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 Meneer Antunes. 115 00:15:59,793 --> 00:16:01,543 Hij vroeg mij als junglegids... 116 00:16:02,793 --> 00:16:05,584 ...maar hij was gebrand op het doden van Curupira. 117 00:16:06,543 --> 00:16:07,876 Dit was te verwachten. 118 00:16:09,584 --> 00:16:13,418 Hij is zo vals dat zowel de hemel als de hel z'n ziel niet wil. 119 00:16:17,584 --> 00:16:19,168 Dat spook is nu vrij... 120 00:16:19,668 --> 00:16:21,084 ...en het moordt. 121 00:16:21,084 --> 00:16:24,793 Elke geest heeft een lichaam nodig. Hij gebruikt iemand. 122 00:16:26,168 --> 00:16:27,918 Eric, die agent. 123 00:16:29,001 --> 00:16:29,918 Denk je, Inês? 124 00:16:30,543 --> 00:16:34,751 Ciço, ik probeerde in z'n hoofd te komen, maar er was een obstructie. 125 00:16:34,751 --> 00:16:36,793 Wat heb je gezien? - Niet genoeg. 126 00:16:38,709 --> 00:16:40,834 Een man en wat kaarsen. 127 00:16:41,334 --> 00:16:44,293 Als een of ander ritueel. Maar verder kwam ik niet. 128 00:17:14,668 --> 00:17:17,501 Is Inês er? - Het komt nu niet goed uit. 129 00:17:17,501 --> 00:17:20,501 Ik moet haar even spreken. - Dat is prima, Tutu. 130 00:17:22,751 --> 00:17:23,584 Bedankt. 131 00:17:27,126 --> 00:17:29,793 Hoe is het? Bedankt dat je me wilt zien. 132 00:17:31,126 --> 00:17:33,959 Ik wil beter begrijpen wat je op het bureau zei. 133 00:17:34,918 --> 00:17:37,418 Voor de duidelijkheid, dit is geen verhoor. 134 00:17:38,084 --> 00:17:40,001 Ik wil alleen m'n vriend helpen. 135 00:17:40,001 --> 00:17:42,334 Vind je echt dat hij hulp nodig heeft? 136 00:17:42,334 --> 00:17:43,543 Alsjeblieft. 137 00:17:43,543 --> 00:17:46,293 Waar hadden jullie het over toen hij hier was? 138 00:17:46,293 --> 00:17:49,626 We hebben niet gepraat. Hij kwam voor Camila's optreden. 139 00:17:50,168 --> 00:17:52,751 Waarom zei hij dat je hem in de val lokte? 140 00:17:53,334 --> 00:17:57,459 Omdat het waar is. Hij is gevaarlijk en ik moet m'n soort beschermen. 141 00:17:57,459 --> 00:17:59,668 Ik ken Eric. Hij is een goed mens... 142 00:17:59,668 --> 00:18:00,584 Márcia. 143 00:18:01,584 --> 00:18:05,209 Je zoekt op de verkeerde plek. Als je hem echt wilt helpen... 144 00:18:05,209 --> 00:18:08,543 ...moet je uitzoeken waarom hij zo vaak tegen je liegt. 145 00:18:13,626 --> 00:18:16,876 Dit is Eric. Laat een bericht achter, dan bel ik terug. 146 00:18:17,501 --> 00:18:18,959 Ik ben het weer. 147 00:18:18,959 --> 00:18:21,834 Ik moet je spreken. Bel me zo snel mogelijk. 148 00:18:30,043 --> 00:18:31,793 Luiza Alves? - Ja. 149 00:18:58,709 --> 00:19:00,418 DIAGNOSE: KLINISCHE DEPRESSIE 150 00:19:03,668 --> 00:19:06,334 DOODSOORZAAK: ZELFDODING 151 00:19:12,209 --> 00:19:13,251 Mama? 152 00:19:17,043 --> 00:19:17,876 Mama? 153 00:19:19,876 --> 00:19:20,709 Mama? 154 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Niet doen. 155 00:19:28,876 --> 00:19:30,793 Oma, help. 156 00:19:30,793 --> 00:19:31,876 Oma. 157 00:19:39,209 --> 00:19:40,251 Pardon, dokter. 158 00:19:41,668 --> 00:19:43,584 Wat had m'n moeder exact? 159 00:19:50,293 --> 00:19:52,459 Ik werkte hier toen nog niet. 160 00:19:52,459 --> 00:19:55,126 Deze gegevens zijn het enige dat we hebben. 161 00:19:55,668 --> 00:19:59,418 Maar is hier iemand die m'n moeder kan hebben gekend? 162 00:19:59,418 --> 00:20:02,001 Die me kan uitleggen wat haar is overkomen? 163 00:20:02,543 --> 00:20:05,209 Het begon met een post-partumdepressie. 164 00:20:05,209 --> 00:20:08,376 Het komt vaak voor, maar er is weinig aandacht voor. 165 00:20:08,376 --> 00:20:11,918 Had ze het ooit met u over anderen? M'n vader bijvoorbeeld? 166 00:20:11,918 --> 00:20:13,959 Luiza was niet zo'n prater. 167 00:20:16,251 --> 00:20:18,626 Maar er was een man die ze vaak tekende. 168 00:20:20,168 --> 00:20:21,959 Hier, ik heb het. 169 00:20:41,459 --> 00:20:42,293 NAAKT - ZEE 170 00:21:41,293 --> 00:21:42,126 Eric? 171 00:21:43,543 --> 00:21:44,376 Gaat het wel? 172 00:21:52,668 --> 00:21:53,501 Is dit hem? 173 00:21:54,293 --> 00:21:55,376 Was hij m'n vader? 174 00:21:57,459 --> 00:21:58,793 Geef antwoord, oma. 175 00:22:11,168 --> 00:22:13,543 M'n moeder is kwaad op me. - Wat? 176 00:22:13,543 --> 00:22:15,709 M'n moeder is zo kwaad op me. 177 00:22:16,251 --> 00:22:18,876 Ik denk dat ze iets vermoedt. - Over ons? 178 00:22:20,168 --> 00:22:22,543 Er is ook iets dat ik je moet vertellen. 179 00:22:23,501 --> 00:22:25,168 Vertel later maar. 180 00:22:37,626 --> 00:22:39,751 Het is serieus, Manaus. Luister. 181 00:22:41,501 --> 00:22:42,334 Vertel. 182 00:22:42,918 --> 00:22:44,751 Nou? - Ik ben zwanger. 183 00:22:50,251 --> 00:22:54,209 Je bent zwanger? Zwanger? Krijgen we een baby? 184 00:22:55,418 --> 00:22:56,251 Ja. 185 00:22:57,209 --> 00:22:58,376 Lieveling... 186 00:23:06,418 --> 00:23:08,584 Dat was hun laatste ontmoeting. 187 00:23:10,709 --> 00:23:12,501 Hij liet zich nooit meer zien. 188 00:23:15,543 --> 00:23:18,834 Je mocht niet weten dat hij je in de steek had gelaten. 189 00:23:19,793 --> 00:23:23,668 Je moeder was al overleden. Het was gewoon te veel. 190 00:23:30,043 --> 00:23:30,959 Het spijt me. 191 00:23:35,876 --> 00:23:36,834 Hé, kom mee. 192 00:23:38,334 --> 00:23:42,501 Jij hoeft niet in de rij, prinses. Wacht hier, ik kom zo terug. 193 00:23:44,251 --> 00:23:45,918 Pilootje. 194 00:23:46,584 --> 00:23:47,834 Scheer je weg, Isac. 195 00:23:48,459 --> 00:23:52,168 Je hebt niets goeds in de zin. - Zo ben ik niet. 196 00:23:52,168 --> 00:23:55,168 We gaan een flinke hap eten. Toe maar, ga eten. 197 00:23:56,084 --> 00:23:57,418 Brave jongen. 198 00:24:03,209 --> 00:24:04,126 Weg, mormel. 199 00:24:20,501 --> 00:24:21,626 Wat? - Wat doe je? 200 00:24:21,626 --> 00:24:24,293 Ga je een scène maken, Iberê? 201 00:24:24,293 --> 00:24:27,501 Wat doet zij hier? - Ze kwam bij mij voor hulp. 202 00:24:27,501 --> 00:24:28,959 Wat is er? - Hulp? 203 00:24:30,084 --> 00:24:32,168 Die meid geeft problemen. 204 00:24:32,168 --> 00:24:33,959 Wat dan? - Weet je dat niet? 205 00:24:33,959 --> 00:24:36,834 Waar zijn de anderen? Nou? - Welke anderen? 206 00:24:36,834 --> 00:24:39,418 Dat weet je toch? Waar er één is, verschijnt een ander. 207 00:24:39,418 --> 00:24:43,084 Als je haar hier niet weghaalt, zul jij ook moeten gaan. 208 00:24:44,376 --> 00:24:48,334 Nu. - Hé, ik heb nog maar één been over. 209 00:24:52,584 --> 00:24:54,418 Wat is er? Waarom staar je zo? 210 00:24:56,876 --> 00:24:58,959 Het is alleen dat... 211 00:25:00,168 --> 00:25:02,793 Ik denk niet dat je hier kunt blijven. 212 00:25:03,751 --> 00:25:06,126 Niet dat je hier niet kunt blijven... 213 00:25:06,126 --> 00:25:10,959 ...want dat kan. Zo lang maar nodig is. Maar misschien niet te lang. 214 00:25:10,959 --> 00:25:14,668 Wie weet komen ze je zoeken. 215 00:25:15,709 --> 00:25:17,584 Ik wil moeilijkheden vermijden. 216 00:25:21,543 --> 00:25:22,376 Isac. 217 00:25:24,168 --> 00:25:25,793 Wie was die vent? - Wie? 218 00:25:26,334 --> 00:25:30,584 Hou je niet van de domme. Ik zag het. Hoe hij dat vuur beheerste. 219 00:25:40,376 --> 00:25:41,584 Is dat alles? 220 00:25:41,584 --> 00:25:44,918 Alles is in orde, jongens. Het is compleet. 221 00:25:44,918 --> 00:25:46,084 Loop maar door. 222 00:25:46,084 --> 00:25:47,126 VERBRANDINGSOVEN 223 00:25:47,126 --> 00:25:48,251 Hallo. 224 00:25:48,251 --> 00:25:51,751 Ik heb vragen over een Orinocodolfijn die hier is verbrand. 225 00:25:51,751 --> 00:25:53,668 We hebben geen dolfijnen gehad. 226 00:25:56,626 --> 00:25:57,668 Weet u dat zeker? 227 00:25:58,584 --> 00:26:01,668 Als er dolfijnen waren, zou ik het nog wel weten. 228 00:26:01,668 --> 00:26:05,126 Vooral een Orinocodolfijn. - Wilt u het toch nakijken? 229 00:26:11,168 --> 00:26:14,501 Vijf honden, drie katten, een kapucijnaap, een alligator. 230 00:26:15,626 --> 00:26:16,543 Nu tevreden? 231 00:26:20,668 --> 00:26:21,501 Volgende. 232 00:26:21,501 --> 00:26:24,793 Dit is Eric. Laat een bericht achter, dan bel ik terug. 233 00:26:27,001 --> 00:26:31,709 Tonho, laat Marinalva eerst tekenen. Marinalva, alle informatie staat hierin. 234 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Dr Marta kan al jullie vragen beantwoorden. 235 00:26:34,834 --> 00:26:38,043 Teken alsjeblieft hier en op de laatste pagina. 236 00:26:39,751 --> 00:26:40,751 Fabiana? 237 00:26:42,751 --> 00:26:45,251 Wat moet je, João? - Hoe voel je je? 238 00:26:45,751 --> 00:26:50,084 Wil je dat weten of wil je m'n handtekening? Ik ga niet weg, João. 239 00:26:50,084 --> 00:26:52,251 Ik geef om je. Om jullie allebei. 240 00:26:53,251 --> 00:26:56,584 Je moet dit kind een betere toekomst bieden. 241 00:26:56,584 --> 00:26:58,084 Hem uit dit gat halen. 242 00:26:58,668 --> 00:27:01,126 Ik weet dat het niet mijn baby is... - Klopt. 243 00:27:02,293 --> 00:27:03,501 Hij is niet van jou. 244 00:27:04,251 --> 00:27:06,168 Hoe ga je het kind opvoeden? 245 00:27:07,001 --> 00:27:07,834 Fabiana. 246 00:27:18,918 --> 00:27:20,751 MÁRCIA 5 GEMISTE OPROEPEN 247 00:27:31,043 --> 00:27:32,001 Wat is dat? 248 00:27:32,001 --> 00:27:35,001 Tekeningen die m'n moeder in de inrichting maakte. 249 00:27:48,543 --> 00:27:50,084 Ik ben de zoon van Manaus. 250 00:27:51,084 --> 00:27:54,459 Er is zoveel aan de hand, Márcia. 251 00:27:54,459 --> 00:27:57,834 Het is maar goed dat je bent gekomen. - Ha, lieverd. 252 00:27:59,293 --> 00:28:00,459 Is ze alweer beter? 253 00:28:02,209 --> 00:28:03,876 Beter? - Was ze niet ziek? 254 00:28:04,626 --> 00:28:10,501 Nee, hoor. Laatst had ze een keer koorts. Maar vandaag is er niets aan de hand. 255 00:28:11,043 --> 00:28:12,084 Ach ja. 256 00:28:13,043 --> 00:28:15,959 Zij is niet de enige om wie ik me zorgen maak. 257 00:28:15,959 --> 00:28:19,459 Is hij hier ergens? Hij neemt z'n telefoon niet op. 258 00:28:21,918 --> 00:28:24,043 Was hij vanochtend niet op het werk? 259 00:28:58,626 --> 00:29:01,626 Weet je zeker dat hij dinsdagnacht niet hier was? 260 00:29:01,626 --> 00:29:04,668 Hij vertrok bij zonsopgang. Maandag ook al. 261 00:29:05,876 --> 00:29:07,459 Hij gedraagt zich vreemd. 262 00:29:20,709 --> 00:29:21,543 We zijn er. 263 00:29:24,751 --> 00:29:26,251 Wat is dat? Waar zijn we? 264 00:29:36,334 --> 00:29:39,709 De kracht verspreidt zich en zuigt het leven eromheen weg. 265 00:29:40,209 --> 00:29:41,084 Wat nu? 266 00:29:42,293 --> 00:29:44,334 We sluiten het droge lichaam op. 267 00:29:48,043 --> 00:29:50,876 Z'n ziel zal in de aarde vastzitten. 268 00:30:00,293 --> 00:30:03,293 Moge de aarde je lichaam eten en je ziel opsluiten. 269 00:30:09,876 --> 00:30:11,084 Het graf was open... 270 00:30:11,751 --> 00:30:13,251 ...en de vloek is vrij. 271 00:30:15,501 --> 00:30:18,709 Dus Corpo Seco, het droge lichaam, heeft Manaus gedood? 272 00:30:24,376 --> 00:30:25,876 En Gabriela misschien? 273 00:30:41,293 --> 00:30:42,376 Hou je handen op. 274 00:30:48,084 --> 00:30:49,126 Gabriela. 275 00:30:50,501 --> 00:30:52,126 Wat is dat? Wat doe je? 276 00:30:55,168 --> 00:30:58,709 Je hebt zowel bloed van een mens als van een entiteit. 277 00:30:59,709 --> 00:31:01,626 Je zou een kanaal kunnen zijn. 278 00:31:02,834 --> 00:31:07,459 Om dat te ontdekken, moet je een ritueel doorstaan. 279 00:31:12,459 --> 00:31:13,376 Dit is waanzin. 280 00:31:17,084 --> 00:31:18,668 Albuquerque? Met Márcia. 281 00:31:18,668 --> 00:31:22,001 Kun je het gps van een auto voor me natrekken? 282 00:31:22,501 --> 00:31:25,001 Geen probleem. - Top. Ik sms je de gegevens. 283 00:31:31,126 --> 00:31:33,626 Je moet dit voor eens en altijd afhandelen. 284 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Hé, Eric. 285 00:32:17,209 --> 00:32:18,209 Is alles in orde? 286 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 Ja, hoor. 287 00:32:22,876 --> 00:32:24,793 Nog nieuws over Manaus' zaak? 288 00:32:26,584 --> 00:32:28,126 Nee. Ik bedoel... 289 00:32:32,543 --> 00:32:33,584 Fabiana, luister. 290 00:32:35,126 --> 00:32:39,834 Vergeet die vent, vergeet 't hele verhaal. Denk aan jezelf en je kind. 291 00:32:41,043 --> 00:32:41,876 Niets anders. 292 00:34:43,001 --> 00:34:44,001 Oma. 293 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 Papa? 294 00:34:50,293 --> 00:34:52,209 Word wakker, papa.