1
00:01:12,834 --> 00:01:14,918
Вот так.
2
00:01:49,668 --> 00:01:51,293
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:02:32,376 --> 00:02:33,251
{\an8}Инес!
4
00:02:34,084 --> 00:02:37,584
{\an8}Что ты с ней сделал? Сукин сын!
5
00:02:40,126 --> 00:02:42,334
Вставай, Эрик, давай!
6
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Камила, он останется.
7
00:02:58,293 --> 00:03:00,334
Вставай, Эрик! Давай!
8
00:03:03,459 --> 00:03:05,168
Отпусти меня, Камила!
9
00:03:06,334 --> 00:03:09,209
Эрик, нужно срочно уходить.
Дай ключи от машины.
10
00:03:09,959 --> 00:03:10,793
Идем.
11
00:03:22,334 --> 00:03:23,251
Где он?
12
00:03:23,751 --> 00:03:25,876
Туту, где он? Ты его отпустил?
13
00:03:25,876 --> 00:03:26,793
Камила.
14
00:03:27,876 --> 00:03:28,876
Нужно...
15
00:03:29,376 --> 00:03:32,001
Отдыхай. Я найду его.
16
00:04:18,918 --> 00:04:20,251
Сейчас вернусь.
17
00:04:46,168 --> 00:04:47,251
Что происходит?
18
00:04:47,751 --> 00:04:50,459
Сперва пытаешься убить, потом спасаешь.
19
00:04:53,001 --> 00:04:54,209
Что тебе нужно?
20
00:04:56,168 --> 00:04:57,251
Как ты это сделал?
21
00:04:58,751 --> 00:05:00,001
Как ты ее одолел?
22
00:05:08,293 --> 00:05:10,376
Она что-то сказала про мое детство,
23
00:05:11,418 --> 00:05:12,418
и я вырубился.
24
00:05:13,084 --> 00:05:15,668
Эрик, Инес — могущественная сущность.
25
00:05:15,668 --> 00:05:17,251
Она Кука.
26
00:05:25,209 --> 00:05:27,834
- Вы все...
- Больше нет «нас всех».
27
00:05:28,709 --> 00:05:31,168
Вытащив тебя, я предала Инес.
28
00:05:32,334 --> 00:05:34,251
Она меня никогда не простит.
29
00:05:42,793 --> 00:05:43,793
Не спишь?
30
00:05:48,501 --> 00:05:50,793
Это Камила, папина подруга.
31
00:05:50,793 --> 00:05:52,293
Ты такая красивая!
32
00:05:52,293 --> 00:05:54,793
- Как тебя зовут?
- Уходи.
33
00:05:54,793 --> 00:05:57,126
Что это было, Луна? Извинись.
34
00:06:00,376 --> 00:06:01,209
Луна!
35
00:06:07,209 --> 00:06:08,584
Думаю, тебе лучше уйти.
36
00:06:24,293 --> 00:06:25,376
Давай спать.
37
00:06:31,501 --> 00:06:32,626
Кто это был?
38
00:06:33,251 --> 00:06:35,001
Просто друг, Луна.
39
00:06:35,501 --> 00:06:36,959
Где вы познакомились?
40
00:06:38,334 --> 00:06:39,626
Она певица.
41
00:06:40,418 --> 00:06:42,709
- Тебе же нравится петь?
- Да.
42
00:06:43,459 --> 00:06:45,251
Знаешь, кому еще нравилось?
43
00:06:46,209 --> 00:06:47,126
Маме.
44
00:06:48,418 --> 00:06:49,376
Луна...
45
00:06:49,376 --> 00:06:51,626
Я не хочу, чтобы вы дружили.
46
00:06:53,418 --> 00:06:55,168
Ерунда какая, зайка.
47
00:06:57,168 --> 00:06:58,959
Ты уже забыл про маму.
48
00:07:02,334 --> 00:07:03,168
Никогда.
49
00:07:05,709 --> 00:07:06,709
Иди ко мне, Луна.
50
00:07:07,168 --> 00:07:09,709
Присядь. Послушай.
51
00:07:10,209 --> 00:07:12,626
Послушай меня очень внимательно.
52
00:07:15,251 --> 00:07:17,584
Ты самое важное, что есть в моей жизни.
53
00:07:19,418 --> 00:07:21,251
Ты для меня важнее
54
00:07:22,376 --> 00:07:24,043
моей собственной жизни.
55
00:07:26,876 --> 00:07:28,709
Я буду с тобой всегда.
56
00:07:52,543 --> 00:07:54,751
- Камила, где он?
- Отпусти, не скажу.
57
00:07:54,751 --> 00:07:57,001
- Я серьезно.
- Я тоже. Не скажу.
58
00:07:57,501 --> 00:08:01,626
Инес вне себя от злости!
Зачем ты помогла этому козлу?
59
00:08:01,626 --> 00:08:03,876
Если не образумишься, мне придется...
60
00:08:03,876 --> 00:08:06,459
Она послала тебя убить меня?
В этом дело?
61
00:08:08,501 --> 00:08:09,584
Смелости хватит?
62
00:08:31,626 --> 00:08:33,001
Инес не твой хозяин.
63
00:08:33,959 --> 00:08:36,293
Освободись, хватит быть ее марионеткой.
64
00:08:36,293 --> 00:08:39,626
Ты не понимаешь.
Я тот, кто есть, благодаря ей.
65
00:08:39,626 --> 00:08:41,834
Благодаря ей, я в принципе жив.
66
00:08:41,834 --> 00:08:43,751
Туту, пусть она и спасла тебя...
67
00:08:46,001 --> 00:08:48,918
...ты намного лучше нее, ты это знаешь.
68
00:09:19,584 --> 00:09:22,001
Где полицейский? И Камила?
69
00:09:24,459 --> 00:09:26,168
Не смог их найти.
70
00:09:26,668 --> 00:09:29,126
Это проблема для нас, не понимаешь?
71
00:09:46,959 --> 00:09:49,543
Эй, не плачь.
72
00:09:54,251 --> 00:09:55,584
Вставай.
73
00:10:13,043 --> 00:10:14,126
Исак!
74
00:10:18,334 --> 00:10:20,126
Это тебе.
75
00:10:20,126 --> 00:10:21,126
Эй.
76
00:10:21,126 --> 00:10:23,459
Иди спать, иначе за тобой придет Кука.
77
00:10:25,751 --> 00:10:26,793
Здесь?
78
00:10:27,293 --> 00:10:29,834
Хочешь остаться здесь? Ты серьезно?
79
00:10:30,584 --> 00:10:33,584
Чем ты так разозлила ведьму?
80
00:10:33,584 --> 00:10:35,626
Мне можно остаться или нет?
81
00:10:35,626 --> 00:10:39,084
Ну, так-то можно. Но матрас лишь один.
82
00:10:39,084 --> 00:10:40,376
Исак, я тебя умоляю.
83
00:12:24,668 --> 00:12:25,501
Мам?
84
00:12:53,251 --> 00:12:54,251
Доброе утро, баб.
85
00:12:56,043 --> 00:12:56,876
Доброе.
86
00:12:59,709 --> 00:13:00,709
Завтрак?
87
00:13:02,626 --> 00:13:03,626
Спасибо, дорогой.
88
00:13:04,043 --> 00:13:08,751
Мне тебя ввек не отблагодарить.
Мы с Луной без тебя бы не справились.
89
00:13:08,751 --> 00:13:12,834
Я не могу сложа руки наблюдать,
как твоя дочь остается одна.
90
00:13:12,834 --> 00:13:15,001
Я не дам ей расти без отца.
91
00:13:15,543 --> 00:13:16,459
Как я?
92
00:13:19,293 --> 00:13:23,251
Я плохо помню свое детство.
Можешь рассказать об отце?
93
00:13:24,043 --> 00:13:26,459
Эрик, опять ты за свое?
94
00:13:26,459 --> 00:13:28,668
Я просто хочу понять, кем он был.
95
00:13:29,209 --> 00:13:31,001
Может, так я лучше пойму себя.
96
00:13:31,959 --> 00:13:34,334
Я уже говорила,
он был хорошим человеком.
97
00:13:34,334 --> 00:13:37,876
Он погиб в автокатастрофе
еще до твоего рождения.
98
00:13:39,168 --> 00:13:40,584
Поэтому мама была такой?
99
00:13:46,459 --> 00:13:50,376
До сих пор не могу простить себя за то,
что поместила ее в клинику.
100
00:13:50,668 --> 00:13:56,709
Но я так боялась,
что она навредит себе или даже тебе.
101
00:14:27,001 --> 00:14:27,959
- Алло.
- Марсия?
102
00:14:27,959 --> 00:14:31,001
- Да?
- Прикроешь меня перед Иво?
103
00:14:31,001 --> 00:14:32,959
А что? Что-то случилось?
104
00:14:32,959 --> 00:14:35,959
Луна приболела.
Останусь присмотреть за ней.
105
00:14:35,959 --> 00:14:38,834
Ладно, прикрою. Не беспокойся.
106
00:14:38,834 --> 00:14:40,876
Желаю ей поправиться. Пока.
107
00:14:42,168 --> 00:14:44,459
Ну что, какой предлог на этот раз?
108
00:14:45,334 --> 00:14:47,293
Нужно уладить личные проблемы.
109
00:14:48,418 --> 00:14:51,793
Зачем он вернулся,
если ему вечно надо что-то уладить?
110
00:14:51,793 --> 00:14:53,418
Дай ему поблажку, Иво.
111
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
Я ему не мамочка,
чтобы давать поблажки.
112
00:14:56,626 --> 00:14:58,584
Он получит предупреждение.
113
00:14:59,793 --> 00:15:02,209
- У него дочь заболела.
- Больной тут он.
114
00:15:02,709 --> 00:15:06,543
Паранойя вокруг смерти жены.
Строит гипотезы, выискивает блох.
115
00:15:07,459 --> 00:15:08,334
Вот.
116
00:15:09,501 --> 00:15:11,709
Закрой дело, это уже не наша забота.
117
00:15:12,209 --> 00:15:13,751
Пусть убойный разбирается.
118
00:15:14,126 --> 00:15:15,209
Сукин сын.
119
00:15:31,959 --> 00:15:34,626
Решил выбраться в город?
120
00:15:36,543 --> 00:15:37,959
Всё из-за могилы, Инес.
121
00:15:38,543 --> 00:15:39,668
Она вскрыта.
122
00:15:42,001 --> 00:15:43,959
Надеюсь, это действительно важно.
123
00:15:50,043 --> 00:15:51,751
Иначе бы я тебя не привел.
124
00:15:55,043 --> 00:15:56,043
Кто он?
125
00:15:57,584 --> 00:15:58,543
Сеньор Антунес.
126
00:15:59,709 --> 00:16:01,543
Он взял меня с собой в джунгли.
127
00:16:02,793 --> 00:16:05,459
Но он собирался убить Курупиру.
128
00:16:06,543 --> 00:16:07,918
Сам виноват.
129
00:16:09,584 --> 00:16:13,418
В нём столько бренной злости,
что душа застряла в этом мире.
130
00:16:17,584 --> 00:16:19,584
Этот призрак теперь на свободе
131
00:16:19,584 --> 00:16:21,084
и жаждет крови.
132
00:16:21,084 --> 00:16:24,501
Каждому духу нужно тело.
Он убивает с помощью кого-то.
133
00:16:26,168 --> 00:16:27,918
Полицейский. Эрик.
134
00:16:28,959 --> 00:16:29,959
Думаешь, Инес?
135
00:16:30,501 --> 00:16:34,751
Сисо, я пыталась прочесть его,
но меня выкинуло.
136
00:16:34,751 --> 00:16:36,793
- Что ты видела?
- Недостаточно.
137
00:16:38,709 --> 00:16:42,626
Мужчину со свечами,
что-то наподобие ритуала.
138
00:16:42,626 --> 00:16:44,084
Но дальше не пробилась.
139
00:17:14,668 --> 00:17:17,501
- Инес тут?
- Сейчас не лучшее время.
140
00:17:17,501 --> 00:17:19,918
- Я на пару слов.
- Пропусти, Туту.
141
00:17:22,709 --> 00:17:23,668
Спасибо.
142
00:17:27,126 --> 00:17:29,918
Как вы, Инес? Спасибо, что приняли.
143
00:17:31,126 --> 00:17:33,959
Хотела прояснить то,
что вы сказали в участке.
144
00:17:34,918 --> 00:17:37,418
Сразу уточняю, это не допрос.
145
00:17:38,043 --> 00:17:39,543
Я хочу помочь другу.
146
00:17:40,043 --> 00:17:42,001
Правда думаете, ему нужна помощь?
147
00:17:42,418 --> 00:17:43,543
Пожалуйста.
148
00:17:43,543 --> 00:17:46,043
О чём вы говорили, когда он тут был?
149
00:17:46,376 --> 00:17:47,584
Мы не общались.
150
00:17:48,043 --> 00:17:49,959
Он пришел на выступление Камилы.
151
00:17:49,959 --> 00:17:52,751
Почему он сказал,
что вы настроены против него?
152
00:17:53,334 --> 00:17:57,459
Потому что это правда.
Он опасен, а я должна защищать своих.
153
00:17:57,459 --> 00:17:59,668
Я знаю Эрика. Он хороший человек...
154
00:17:59,668 --> 00:18:00,751
Марсия.
155
00:18:01,584 --> 00:18:03,334
Вы пришли не по адресу.
156
00:18:03,334 --> 00:18:05,209
Если правда хотите ему помочь,
157
00:18:05,209 --> 00:18:08,376
сперва расплетите клубок лжи,
в который он вас завел.
158
00:18:13,626 --> 00:18:16,293
Это Эрик. Оставьте сообщение,
и я перезвоню.
159
00:18:17,501 --> 00:18:18,959
Привет, это снова я.
160
00:18:18,959 --> 00:18:22,126
Нужно поговорить.
Перезвони как можно скорее.
161
00:18:30,043 --> 00:18:31,793
- Луиза Алвес?
- Да.
162
00:18:57,543 --> 00:19:00,418
ПАЦИЕНТ: ЛУИЗА АЛВЕС
ДИАГНОЗ: КЛИНИЧЕСКАЯ ДЕПРЕССИЯ
163
00:19:03,668 --> 00:19:06,334
ПРИЧИНА СМЕРТИ: САМОУБИЙСТВО
164
00:19:11,834 --> 00:19:12,668
Мам?
165
00:19:17,001 --> 00:19:17,834
Мам?
166
00:19:19,876 --> 00:19:20,709
Мам?
167
00:19:27,126 --> 00:19:27,959
Прекрати!
168
00:19:28,876 --> 00:19:30,793
Бабушка, помоги!
169
00:19:30,793 --> 00:19:31,876
Бабушка!
170
00:19:39,168 --> 00:19:40,251
Извините, доктор.
171
00:19:41,668 --> 00:19:43,709
Что именно было у моей матери?
172
00:19:50,251 --> 00:19:52,459
Я тогда здесь не работал.
173
00:19:52,459 --> 00:19:55,168
Всё, что у нас есть — эти записи.
174
00:19:55,668 --> 00:19:59,376
Но здесь нет никого,
кто мог бы знать мою мать?
175
00:19:59,376 --> 00:20:02,001
Кто помог бы понять,
что с ней произошло?
176
00:20:02,501 --> 00:20:05,209
Думаю, всё началось
с послеродовой депрессии.
177
00:20:05,209 --> 00:20:08,376
Явление частое,
но люди ею пренебрегают.
178
00:20:08,376 --> 00:20:11,918
Она кого-нибудь с вами обсуждала?
Например, моего отца?
179
00:20:11,918 --> 00:20:13,626
Луиза была неразговорчивой.
180
00:20:16,209 --> 00:20:18,626
Но она всё время рисовала
одного человека.
181
00:20:20,126 --> 00:20:21,959
Вот, нашла.
182
00:20:41,459 --> 00:20:42,293
ГОЛЫЙ
МОРЕ
183
00:21:41,251 --> 00:21:42,168
Эрик?
184
00:21:43,543 --> 00:21:44,501
Ты в порядке?
185
00:21:52,668 --> 00:21:53,501
Это он?
186
00:21:54,293 --> 00:21:55,168
Это мой отец?
187
00:21:57,459 --> 00:21:58,459
Отвечай, бабушка.
188
00:22:11,084 --> 00:22:13,543
- Мать злится на меня.
- Что?
189
00:22:13,543 --> 00:22:15,709
Мать так злится на меня!
190
00:22:16,251 --> 00:22:18,876
- Кажется, она догадывается.
- О нас?
191
00:22:20,168 --> 00:22:22,418
Вообще, мне надо кое-что тебе сказать.
192
00:22:23,459 --> 00:22:25,251
Скажешь потом.
193
00:22:37,584 --> 00:22:39,959
Это серьезно, Манаус. Послушай.
194
00:22:41,418 --> 00:22:42,251
Выкладывай.
195
00:22:42,876 --> 00:22:44,751
- Ну же.
- Я беременна.
196
00:22:50,251 --> 00:22:53,084
Ты беременна? Беременна?
197
00:22:53,084 --> 00:22:54,418
У нас будет ребенок?!
198
00:22:55,376 --> 00:22:56,209
Да.
199
00:22:57,209 --> 00:22:58,376
Любимая...
200
00:23:06,376 --> 00:23:08,584
Больше они не виделись.
201
00:23:10,709 --> 00:23:12,209
Он скрылся.
202
00:23:15,543 --> 00:23:18,834
Не хотела, чтобы ты рос,
зная, что тебя бросили.
203
00:23:19,751 --> 00:23:23,834
Ты и без того мать потерял,
это было уже слишком.
204
00:23:30,043 --> 00:23:30,959
Мне жаль.
205
00:23:35,876 --> 00:23:36,876
Так, слушай.
206
00:23:38,334 --> 00:23:42,293
Не стоять же тебе в очереди, принцесса.
Подожди, я сейчас вернусь.
207
00:23:44,251 --> 00:23:45,918
Дружище Пилот!
208
00:23:46,584 --> 00:23:47,918
Проваливай, Исак.
209
00:23:48,459 --> 00:23:52,168
- От тебя добра не жди.
- Я не из таких.
210
00:23:52,168 --> 00:23:55,168
Нас ждет большая порция.
Беги подбери остатки.
211
00:23:56,084 --> 00:23:57,418
Хороший мальчик.
212
00:24:03,209 --> 00:24:04,709
Кыш, псина!
213
00:24:20,001 --> 00:24:21,626
- Что я сделал?
- Что ты делаешь?
214
00:24:21,626 --> 00:24:24,293
Хочешь устроить шоу, Ибере?
215
00:24:24,293 --> 00:24:25,668
Что она здесь делает?
216
00:24:25,668 --> 00:24:27,501
Обратилась ко мне за помощью.
217
00:24:27,501 --> 00:24:29,126
- Что не так?
- Помощью?
218
00:24:30,084 --> 00:24:32,168
От нее одни беды, Исак.
219
00:24:32,168 --> 00:24:33,959
- Какие беды?
- Ты не знаешь?
220
00:24:33,959 --> 00:24:35,501
Где остальные?
221
00:24:35,501 --> 00:24:36,709
- Где?
- Ты о ком?
222
00:24:36,709 --> 00:24:39,126
Разве не знаешь?
Где один, там и другие.
223
00:24:39,501 --> 00:24:41,168
Если не уведешь ее отсюда,
224
00:24:41,168 --> 00:24:43,084
то я и тебя прогоню.
225
00:24:44,376 --> 00:24:48,334
- Пошел!
- Эй, у меня всего одна нога осталась!
226
00:24:52,543 --> 00:24:54,418
В чём дело? Чего уставился?
227
00:24:56,834 --> 00:24:58,959
Просто дело в том...
228
00:25:00,168 --> 00:25:02,793
...что тебе нельзя здесь оставаться.
229
00:25:03,751 --> 00:25:06,126
Не то чтобы нельзя,
230
00:25:06,126 --> 00:25:08,543
можно, насколько нужно.
231
00:25:08,543 --> 00:25:10,293
Но не прям надолго.
232
00:25:11,043 --> 00:25:14,793
Кто знает, за тобой могут прийти.
233
00:25:15,668 --> 00:25:17,626
Я пытаюсь нас уберечь, понимаешь?
234
00:25:21,459 --> 00:25:22,376
Исак...
235
00:25:24,168 --> 00:25:25,793
- Кто это был?
- Кто?
236
00:25:26,334 --> 00:25:28,459
Не притворяйся дурачком. Я видела.
237
00:25:29,334 --> 00:25:30,584
Он управлял огнем.
238
00:25:40,376 --> 00:25:41,584
Это всё?
239
00:25:41,584 --> 00:25:44,918
Всё хорошо. Все на месте.
240
00:25:44,918 --> 00:25:46,084
Везите.
241
00:25:46,084 --> 00:25:47,043
КРЕМАТОРИЙ
242
00:25:47,043 --> 00:25:48,251
Добрый день.
243
00:25:48,251 --> 00:25:51,668
Интересует речной дельфин,
кремированный на той неделе.
244
00:25:51,668 --> 00:25:53,668
Нам не поступало дельфинов.
245
00:25:56,584 --> 00:25:57,668
Вы уверены?
246
00:25:58,584 --> 00:26:01,668
Дельфина я бы запомнила.
247
00:26:01,668 --> 00:26:05,084
- Особенно речного.
- Можете проверить, пожалуйста?
248
00:26:11,168 --> 00:26:14,501
Пять собак, три кошки,
один капуцин и аллигатор.
249
00:26:15,543 --> 00:26:16,584
Довольны?
250
00:26:20,668 --> 00:26:21,501
Следующий.
251
00:26:21,501 --> 00:26:24,668
Это Эрик. Оставьте сообщение,
и я вам перезвоню.
252
00:26:27,001 --> 00:26:29,418
Тоно, дай Мариналве подписать первой.
253
00:26:29,418 --> 00:26:31,709
Мариналва, все данные вот тут.
254
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Доктор Марта ответит на все вопросы.
255
00:26:34,834 --> 00:26:38,043
Поставь подпись тут
и на последней странице.
256
00:26:39,751 --> 00:26:40,751
Фабиана?
257
00:26:41,418 --> 00:26:43,543
- Фабиана?
- Что тебе нужно, Жуан?
258
00:26:44,251 --> 00:26:45,584
Как себя чувствуешь?
259
00:26:45,584 --> 00:26:48,001
Это искренне или тебе нужна подпись?
260
00:26:48,751 --> 00:26:50,084
Я остаюсь, Жуан.
261
00:26:50,084 --> 00:26:52,501
Ты мне небезразлична. Вы оба.
262
00:26:53,209 --> 00:26:56,584
Ребенку нужно обеспечить
лучшее будущее.
263
00:26:56,584 --> 00:26:58,084
Дай ему шанс выбраться.
264
00:26:58,668 --> 00:27:01,168
- Знаю, ребенок не мой...
- Вот именно, Жуан.
265
00:27:02,293 --> 00:27:03,293
Не твой.
266
00:27:04,251 --> 00:27:06,168
Как ты будешь его растить?
267
00:27:07,001 --> 00:27:07,834
Фабиана!
268
00:27:18,918 --> 00:27:20,751
МАРСИЯ
ПЯТЬ ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ
269
00:27:31,043 --> 00:27:32,001
Что это?
270
00:27:32,001 --> 00:27:34,876
Рисунки матери
из психиатрической больницы.
271
00:27:48,543 --> 00:27:50,001
Я сын Манауса.
272
00:27:51,084 --> 00:27:52,293
О, Марсия.
273
00:27:52,293 --> 00:27:54,459
Столько всего происходит.
274
00:27:54,459 --> 00:27:57,834
- Хорошо, что ты пришла.
- Привет, солнышко.
275
00:27:59,251 --> 00:28:00,293
Ей уже лучше?
276
00:28:02,168 --> 00:28:04,126
- Лучше?
- Она разве не приболела?
277
00:28:04,626 --> 00:28:05,709
Нет.
278
00:28:05,709 --> 00:28:10,501
На днях у нее был жар.
Но сегодня всё нормально.
279
00:28:11,001 --> 00:28:12,168
И вообще,
280
00:28:13,043 --> 00:28:15,584
она не единственная,
за кого я беспокоюсь.
281
00:28:16,543 --> 00:28:19,459
Эрик дома? А то он не берет трубку.
282
00:28:21,918 --> 00:28:23,876
Он разве не на работе?
283
00:28:58,543 --> 00:29:01,626
Он точно не был дома во вторник ночью?
284
00:29:01,626 --> 00:29:03,084
Он ушел на рассвете.
285
00:29:03,543 --> 00:29:04,668
В понедельник тоже.
286
00:29:05,793 --> 00:29:07,459
Он ведет себя очень странно.
287
00:29:20,709 --> 00:29:21,543
Пришли.
288
00:29:24,876 --> 00:29:26,251
Что это? Где мы?
289
00:29:36,334 --> 00:29:39,584
Злой дух всасывает жизнь вокруг себя.
290
00:29:40,126 --> 00:29:41,084
Что нам делать?
291
00:29:42,251 --> 00:29:44,334
Заточим иссохшее тело.
292
00:29:48,043 --> 00:29:50,876
Его душа будет заперта в земле.
293
00:30:00,251 --> 00:30:03,293
Пусть земля поглотит твое тело
и заточит твою душу.
294
00:30:09,793 --> 00:30:11,084
Могилу вскрыли,
295
00:30:11,709 --> 00:30:13,334
проклятье высвобождено.
296
00:30:15,376 --> 00:30:18,668
То есть этот Иссохший убил Манауса?
297
00:30:24,376 --> 00:30:26,001
Мог ли он убить и Габриэлу?
298
00:30:41,293 --> 00:30:42,626
Подставь ладоши.
299
00:30:48,084 --> 00:30:49,126
Габриэла!
300
00:30:50,501 --> 00:30:52,126
Что это? Что ты делаешь?
301
00:30:55,584 --> 00:30:58,084
В тебе течет кровь человека и сущности.
302
00:30:59,709 --> 00:31:01,751
Ты можешь быть проводником.
303
00:31:02,834 --> 00:31:04,293
Чтобы всё узнать,
304
00:31:04,959 --> 00:31:07,626
нужно пройти ритуал.
305
00:31:12,418 --> 00:31:13,293
Бред какой-то.
306
00:31:17,084 --> 00:31:18,668
Албукерке? Это Марсия.
307
00:31:18,668 --> 00:31:21,876
Нужна твоя помощь.
Можешь отследить GPS машины?
308
00:31:22,501 --> 00:31:25,043
- Не вопрос.
- Отлично. Данные напишу.
309
00:31:28,793 --> 00:31:29,709
Туту.
310
00:31:31,126 --> 00:31:33,543
Разберись с проблемой раз и навсегда.
311
00:32:10,543 --> 00:32:11,376
Привет, Эрик.
312
00:32:17,168 --> 00:32:18,209
Всё в порядке?
313
00:32:19,501 --> 00:32:20,334
Да.
314
00:32:22,876 --> 00:32:24,834
Есть новости по делу Манауса?
315
00:32:26,584 --> 00:32:27,959
Нет. То есть...
316
00:32:32,543 --> 00:32:33,876
Фабиана, послушай.
317
00:32:35,126 --> 00:32:37,501
Забудь о нём, о всей этой истории.
318
00:32:37,501 --> 00:32:39,834
Думай о себе и ребенке.
319
00:32:41,043 --> 00:32:41,876
И всё.
320
00:34:42,959 --> 00:34:44,001
Бабушка!
321
00:34:47,959 --> 00:34:48,793
Папа?
322
00:34:50,209 --> 00:34:52,209
Очнись, папа. Пап!
323
00:37:42,126 --> 00:37:45,001
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов