1 00:01:12,834 --> 00:01:14,918 Вот так. 2 00:01:49,668 --> 00:01:51,293 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:02:32,376 --> 00:02:33,251 {\an8}Инес! 4 00:02:34,084 --> 00:02:37,584 {\an8}Что ты с ней сделал? Сукин сын! 5 00:02:40,126 --> 00:02:42,334 Вставай, Эрик, давай! 6 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Камила, он останется. 7 00:02:58,293 --> 00:03:00,334 Вставай, Эрик! Давай! 8 00:03:03,459 --> 00:03:05,168 Отпусти меня, Камила! 9 00:03:06,334 --> 00:03:09,209 Эрик, нужно срочно уходить. Дай ключи от машины. 10 00:03:09,959 --> 00:03:10,793 Идем. 11 00:03:22,334 --> 00:03:23,251 Где он? 12 00:03:23,751 --> 00:03:25,876 Туту, где он? Ты его отпустил? 13 00:03:25,876 --> 00:03:26,793 Камила. 14 00:03:27,876 --> 00:03:28,876 Нужно... 15 00:03:29,376 --> 00:03:32,001 Отдыхай. Я найду его. 16 00:04:18,918 --> 00:04:20,251 Сейчас вернусь. 17 00:04:46,168 --> 00:04:47,251 Что происходит? 18 00:04:47,751 --> 00:04:50,459 Сперва пытаешься убить, потом спасаешь. 19 00:04:53,001 --> 00:04:54,209 Что тебе нужно? 20 00:04:56,168 --> 00:04:57,251 Как ты это сделал? 21 00:04:58,751 --> 00:05:00,001 Как ты ее одолел? 22 00:05:08,293 --> 00:05:10,376 Она что-то сказала про мое детство, 23 00:05:11,418 --> 00:05:12,418 и я вырубился. 24 00:05:13,084 --> 00:05:15,668 Эрик, Инес — могущественная сущность. 25 00:05:15,668 --> 00:05:17,251 Она Кука. 26 00:05:25,209 --> 00:05:27,834 - Вы все... - Больше нет «нас всех». 27 00:05:28,709 --> 00:05:31,168 Вытащив тебя, я предала Инес. 28 00:05:32,334 --> 00:05:34,251 Она меня никогда не простит. 29 00:05:42,793 --> 00:05:43,793 Не спишь? 30 00:05:48,501 --> 00:05:50,793 Это Камила, папина подруга. 31 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 Ты такая красивая! 32 00:05:52,293 --> 00:05:54,793 - Как тебя зовут? - Уходи. 33 00:05:54,793 --> 00:05:57,126 Что это было, Луна? Извинись. 34 00:06:00,376 --> 00:06:01,209 Луна! 35 00:06:07,209 --> 00:06:08,584 Думаю, тебе лучше уйти. 36 00:06:24,293 --> 00:06:25,376 Давай спать. 37 00:06:31,501 --> 00:06:32,626 Кто это был? 38 00:06:33,251 --> 00:06:35,001 Просто друг, Луна. 39 00:06:35,501 --> 00:06:36,959 Где вы познакомились? 40 00:06:38,334 --> 00:06:39,626 Она певица. 41 00:06:40,418 --> 00:06:42,709 - Тебе же нравится петь? - Да. 42 00:06:43,459 --> 00:06:45,251 Знаешь, кому еще нравилось? 43 00:06:46,209 --> 00:06:47,126 Маме. 44 00:06:48,418 --> 00:06:49,376 Луна... 45 00:06:49,376 --> 00:06:51,626 Я не хочу, чтобы вы дружили. 46 00:06:53,418 --> 00:06:55,168 Ерунда какая, зайка. 47 00:06:57,168 --> 00:06:58,959 Ты уже забыл про маму. 48 00:07:02,334 --> 00:07:03,168 Никогда. 49 00:07:05,709 --> 00:07:06,709 Иди ко мне, Луна. 50 00:07:07,168 --> 00:07:09,709 Присядь. Послушай. 51 00:07:10,209 --> 00:07:12,626 Послушай меня очень внимательно. 52 00:07:15,251 --> 00:07:17,584 Ты самое важное, что есть в моей жизни. 53 00:07:19,418 --> 00:07:21,251 Ты для меня важнее 54 00:07:22,376 --> 00:07:24,043 моей собственной жизни. 55 00:07:26,876 --> 00:07:28,709 Я буду с тобой всегда. 56 00:07:52,543 --> 00:07:54,751 - Камила, где он? - Отпусти, не скажу. 57 00:07:54,751 --> 00:07:57,001 - Я серьезно. - Я тоже. Не скажу. 58 00:07:57,501 --> 00:08:01,626 Инес вне себя от злости! Зачем ты помогла этому козлу? 59 00:08:01,626 --> 00:08:03,876 Если не образумишься, мне придется... 60 00:08:03,876 --> 00:08:06,459 Она послала тебя убить меня? В этом дело? 61 00:08:08,501 --> 00:08:09,584 Смелости хватит? 62 00:08:31,626 --> 00:08:33,001 Инес не твой хозяин. 63 00:08:33,959 --> 00:08:36,293 Освободись, хватит быть ее марионеткой. 64 00:08:36,293 --> 00:08:39,626 Ты не понимаешь. Я тот, кто есть, благодаря ей. 65 00:08:39,626 --> 00:08:41,834 Благодаря ей, я в принципе жив. 66 00:08:41,834 --> 00:08:43,751 Туту, пусть она и спасла тебя... 67 00:08:46,001 --> 00:08:48,918 ...ты намного лучше нее, ты это знаешь. 68 00:09:19,584 --> 00:09:22,001 Где полицейский? И Камила? 69 00:09:24,459 --> 00:09:26,168 Не смог их найти. 70 00:09:26,668 --> 00:09:29,126 Это проблема для нас, не понимаешь? 71 00:09:46,959 --> 00:09:49,543 Эй, не плачь. 72 00:09:54,251 --> 00:09:55,584 Вставай. 73 00:10:13,043 --> 00:10:14,126 Исак! 74 00:10:18,334 --> 00:10:20,126 Это тебе. 75 00:10:20,126 --> 00:10:21,126 Эй. 76 00:10:21,126 --> 00:10:23,459 Иди спать, иначе за тобой придет Кука. 77 00:10:25,751 --> 00:10:26,793 Здесь? 78 00:10:27,293 --> 00:10:29,834 Хочешь остаться здесь? Ты серьезно? 79 00:10:30,584 --> 00:10:33,584 Чем ты так разозлила ведьму? 80 00:10:33,584 --> 00:10:35,626 Мне можно остаться или нет? 81 00:10:35,626 --> 00:10:39,084 Ну, так-то можно. Но матрас лишь один. 82 00:10:39,084 --> 00:10:40,376 Исак, я тебя умоляю. 83 00:12:24,668 --> 00:12:25,501 Мам? 84 00:12:53,251 --> 00:12:54,251 Доброе утро, баб. 85 00:12:56,043 --> 00:12:56,876 Доброе. 86 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 Завтрак? 87 00:13:02,626 --> 00:13:03,626 Спасибо, дорогой. 88 00:13:04,043 --> 00:13:08,751 Мне тебя ввек не отблагодарить. Мы с Луной без тебя бы не справились. 89 00:13:08,751 --> 00:13:12,834 Я не могу сложа руки наблюдать, как твоя дочь остается одна. 90 00:13:12,834 --> 00:13:15,001 Я не дам ей расти без отца. 91 00:13:15,543 --> 00:13:16,459 Как я? 92 00:13:19,293 --> 00:13:23,251 Я плохо помню свое детство. Можешь рассказать об отце? 93 00:13:24,043 --> 00:13:26,459 Эрик, опять ты за свое? 94 00:13:26,459 --> 00:13:28,668 Я просто хочу понять, кем он был. 95 00:13:29,209 --> 00:13:31,001 Может, так я лучше пойму себя. 96 00:13:31,959 --> 00:13:34,334 Я уже говорила, он был хорошим человеком. 97 00:13:34,334 --> 00:13:37,876 Он погиб в автокатастрофе еще до твоего рождения. 98 00:13:39,168 --> 00:13:40,584 Поэтому мама была такой? 99 00:13:46,459 --> 00:13:50,376 До сих пор не могу простить себя за то, что поместила ее в клинику. 100 00:13:50,668 --> 00:13:56,709 Но я так боялась, что она навредит себе или даже тебе. 101 00:14:27,001 --> 00:14:27,959 - Алло. - Марсия? 102 00:14:27,959 --> 00:14:31,001 - Да? - Прикроешь меня перед Иво? 103 00:14:31,001 --> 00:14:32,959 А что? Что-то случилось? 104 00:14:32,959 --> 00:14:35,959 Луна приболела. Останусь присмотреть за ней. 105 00:14:35,959 --> 00:14:38,834 Ладно, прикрою. Не беспокойся. 106 00:14:38,834 --> 00:14:40,876 Желаю ей поправиться. Пока. 107 00:14:42,168 --> 00:14:44,459 Ну что, какой предлог на этот раз? 108 00:14:45,334 --> 00:14:47,293 Нужно уладить личные проблемы. 109 00:14:48,418 --> 00:14:51,793 Зачем он вернулся, если ему вечно надо что-то уладить? 110 00:14:51,793 --> 00:14:53,418 Дай ему поблажку, Иво. 111 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 Я ему не мамочка, чтобы давать поблажки. 112 00:14:56,626 --> 00:14:58,584 Он получит предупреждение. 113 00:14:59,793 --> 00:15:02,209 - У него дочь заболела. - Больной тут он. 114 00:15:02,709 --> 00:15:06,543 Паранойя вокруг смерти жены. Строит гипотезы, выискивает блох. 115 00:15:07,459 --> 00:15:08,334 Вот. 116 00:15:09,501 --> 00:15:11,709 Закрой дело, это уже не наша забота. 117 00:15:12,209 --> 00:15:13,751 Пусть убойный разбирается. 118 00:15:14,126 --> 00:15:15,209 Сукин сын. 119 00:15:31,959 --> 00:15:34,626 Решил выбраться в город? 120 00:15:36,543 --> 00:15:37,959 Всё из-за могилы, Инес. 121 00:15:38,543 --> 00:15:39,668 Она вскрыта. 122 00:15:42,001 --> 00:15:43,959 Надеюсь, это действительно важно. 123 00:15:50,043 --> 00:15:51,751 Иначе бы я тебя не привел. 124 00:15:55,043 --> 00:15:56,043 Кто он? 125 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 Сеньор Антунес. 126 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 Он взял меня с собой в джунгли. 127 00:16:02,793 --> 00:16:05,459 Но он собирался убить Курупиру. 128 00:16:06,543 --> 00:16:07,918 Сам виноват. 129 00:16:09,584 --> 00:16:13,418 В нём столько бренной злости, что душа застряла в этом мире. 130 00:16:17,584 --> 00:16:19,584 Этот призрак теперь на свободе 131 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 и жаждет крови. 132 00:16:21,084 --> 00:16:24,501 Каждому духу нужно тело. Он убивает с помощью кого-то. 133 00:16:26,168 --> 00:16:27,918 Полицейский. Эрик. 134 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Думаешь, Инес? 135 00:16:30,501 --> 00:16:34,751 Сисо, я пыталась прочесть его, но меня выкинуло. 136 00:16:34,751 --> 00:16:36,793 - Что ты видела? - Недостаточно. 137 00:16:38,709 --> 00:16:42,626 Мужчину со свечами, что-то наподобие ритуала. 138 00:16:42,626 --> 00:16:44,084 Но дальше не пробилась. 139 00:17:14,668 --> 00:17:17,501 - Инес тут? - Сейчас не лучшее время. 140 00:17:17,501 --> 00:17:19,918 - Я на пару слов. - Пропусти, Туту. 141 00:17:22,709 --> 00:17:23,668 Спасибо. 142 00:17:27,126 --> 00:17:29,918 Как вы, Инес? Спасибо, что приняли. 143 00:17:31,126 --> 00:17:33,959 Хотела прояснить то, что вы сказали в участке. 144 00:17:34,918 --> 00:17:37,418 Сразу уточняю, это не допрос. 145 00:17:38,043 --> 00:17:39,543 Я хочу помочь другу. 146 00:17:40,043 --> 00:17:42,001 Правда думаете, ему нужна помощь? 147 00:17:42,418 --> 00:17:43,543 Пожалуйста. 148 00:17:43,543 --> 00:17:46,043 О чём вы говорили, когда он тут был? 149 00:17:46,376 --> 00:17:47,584 Мы не общались. 150 00:17:48,043 --> 00:17:49,959 Он пришел на выступление Камилы. 151 00:17:49,959 --> 00:17:52,751 Почему он сказал, что вы настроены против него? 152 00:17:53,334 --> 00:17:57,459 Потому что это правда. Он опасен, а я должна защищать своих. 153 00:17:57,459 --> 00:17:59,668 Я знаю Эрика. Он хороший человек... 154 00:17:59,668 --> 00:18:00,751 Марсия. 155 00:18:01,584 --> 00:18:03,334 Вы пришли не по адресу. 156 00:18:03,334 --> 00:18:05,209 Если правда хотите ему помочь, 157 00:18:05,209 --> 00:18:08,376 сперва расплетите клубок лжи, в который он вас завел. 158 00:18:13,626 --> 00:18:16,293 Это Эрик. Оставьте сообщение, и я перезвоню. 159 00:18:17,501 --> 00:18:18,959 Привет, это снова я. 160 00:18:18,959 --> 00:18:22,126 Нужно поговорить. Перезвони как можно скорее. 161 00:18:30,043 --> 00:18:31,793 - Луиза Алвес? - Да. 162 00:18:57,543 --> 00:19:00,418 ПАЦИЕНТ: ЛУИЗА АЛВЕС ДИАГНОЗ: КЛИНИЧЕСКАЯ ДЕПРЕССИЯ 163 00:19:03,668 --> 00:19:06,334 ПРИЧИНА СМЕРТИ: САМОУБИЙСТВО 164 00:19:11,834 --> 00:19:12,668 Мам? 165 00:19:17,001 --> 00:19:17,834 Мам? 166 00:19:19,876 --> 00:19:20,709 Мам? 167 00:19:27,126 --> 00:19:27,959 Прекрати! 168 00:19:28,876 --> 00:19:30,793 Бабушка, помоги! 169 00:19:30,793 --> 00:19:31,876 Бабушка! 170 00:19:39,168 --> 00:19:40,251 Извините, доктор. 171 00:19:41,668 --> 00:19:43,709 Что именно было у моей матери? 172 00:19:50,251 --> 00:19:52,459 Я тогда здесь не работал. 173 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 Всё, что у нас есть — эти записи. 174 00:19:55,668 --> 00:19:59,376 Но здесь нет никого, кто мог бы знать мою мать? 175 00:19:59,376 --> 00:20:02,001 Кто помог бы понять, что с ней произошло? 176 00:20:02,501 --> 00:20:05,209 Думаю, всё началось с послеродовой депрессии. 177 00:20:05,209 --> 00:20:08,376 Явление частое, но люди ею пренебрегают. 178 00:20:08,376 --> 00:20:11,918 Она кого-нибудь с вами обсуждала? Например, моего отца? 179 00:20:11,918 --> 00:20:13,626 Луиза была неразговорчивой. 180 00:20:16,209 --> 00:20:18,626 Но она всё время рисовала одного человека. 181 00:20:20,126 --> 00:20:21,959 Вот, нашла. 182 00:20:41,459 --> 00:20:42,293 ГОЛЫЙ МОРЕ 183 00:21:41,251 --> 00:21:42,168 Эрик? 184 00:21:43,543 --> 00:21:44,501 Ты в порядке? 185 00:21:52,668 --> 00:21:53,501 Это он? 186 00:21:54,293 --> 00:21:55,168 Это мой отец? 187 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 Отвечай, бабушка. 188 00:22:11,084 --> 00:22:13,543 - Мать злится на меня. - Что? 189 00:22:13,543 --> 00:22:15,709 Мать так злится на меня! 190 00:22:16,251 --> 00:22:18,876 - Кажется, она догадывается. - О нас? 191 00:22:20,168 --> 00:22:22,418 Вообще, мне надо кое-что тебе сказать. 192 00:22:23,459 --> 00:22:25,251 Скажешь потом. 193 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 Это серьезно, Манаус. Послушай. 194 00:22:41,418 --> 00:22:42,251 Выкладывай. 195 00:22:42,876 --> 00:22:44,751 - Ну же. - Я беременна. 196 00:22:50,251 --> 00:22:53,084 Ты беременна? Беременна? 197 00:22:53,084 --> 00:22:54,418 У нас будет ребенок?! 198 00:22:55,376 --> 00:22:56,209 Да. 199 00:22:57,209 --> 00:22:58,376 Любимая... 200 00:23:06,376 --> 00:23:08,584 Больше они не виделись. 201 00:23:10,709 --> 00:23:12,209 Он скрылся. 202 00:23:15,543 --> 00:23:18,834 Не хотела, чтобы ты рос, зная, что тебя бросили. 203 00:23:19,751 --> 00:23:23,834 Ты и без того мать потерял, это было уже слишком. 204 00:23:30,043 --> 00:23:30,959 Мне жаль. 205 00:23:35,876 --> 00:23:36,876 Так, слушай. 206 00:23:38,334 --> 00:23:42,293 Не стоять же тебе в очереди, принцесса. Подожди, я сейчас вернусь. 207 00:23:44,251 --> 00:23:45,918 Дружище Пилот! 208 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 Проваливай, Исак. 209 00:23:48,459 --> 00:23:52,168 - От тебя добра не жди. - Я не из таких. 210 00:23:52,168 --> 00:23:55,168 Нас ждет большая порция. Беги подбери остатки. 211 00:23:56,084 --> 00:23:57,418 Хороший мальчик. 212 00:24:03,209 --> 00:24:04,709 Кыш, псина! 213 00:24:20,001 --> 00:24:21,626 - Что я сделал? - Что ты делаешь? 214 00:24:21,626 --> 00:24:24,293 Хочешь устроить шоу, Ибере? 215 00:24:24,293 --> 00:24:25,668 Что она здесь делает? 216 00:24:25,668 --> 00:24:27,501 Обратилась ко мне за помощью. 217 00:24:27,501 --> 00:24:29,126 - Что не так? - Помощью? 218 00:24:30,084 --> 00:24:32,168 От нее одни беды, Исак. 219 00:24:32,168 --> 00:24:33,959 - Какие беды? - Ты не знаешь? 220 00:24:33,959 --> 00:24:35,501 Где остальные? 221 00:24:35,501 --> 00:24:36,709 - Где? - Ты о ком? 222 00:24:36,709 --> 00:24:39,126 Разве не знаешь? Где один, там и другие. 223 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Если не уведешь ее отсюда, 224 00:24:41,168 --> 00:24:43,084 то я и тебя прогоню. 225 00:24:44,376 --> 00:24:48,334 - Пошел! - Эй, у меня всего одна нога осталась! 226 00:24:52,543 --> 00:24:54,418 В чём дело? Чего уставился? 227 00:24:56,834 --> 00:24:58,959 Просто дело в том... 228 00:25:00,168 --> 00:25:02,793 ...что тебе нельзя здесь оставаться. 229 00:25:03,751 --> 00:25:06,126 Не то чтобы нельзя, 230 00:25:06,126 --> 00:25:08,543 можно, насколько нужно. 231 00:25:08,543 --> 00:25:10,293 Но не прям надолго. 232 00:25:11,043 --> 00:25:14,793 Кто знает, за тобой могут прийти. 233 00:25:15,668 --> 00:25:17,626 Я пытаюсь нас уберечь, понимаешь? 234 00:25:21,459 --> 00:25:22,376 Исак... 235 00:25:24,168 --> 00:25:25,793 - Кто это был? - Кто? 236 00:25:26,334 --> 00:25:28,459 Не притворяйся дурачком. Я видела. 237 00:25:29,334 --> 00:25:30,584 Он управлял огнем. 238 00:25:40,376 --> 00:25:41,584 Это всё? 239 00:25:41,584 --> 00:25:44,918 Всё хорошо. Все на месте. 240 00:25:44,918 --> 00:25:46,084 Везите. 241 00:25:46,084 --> 00:25:47,043 КРЕМАТОРИЙ 242 00:25:47,043 --> 00:25:48,251 Добрый день. 243 00:25:48,251 --> 00:25:51,668 Интересует речной дельфин, кремированный на той неделе. 244 00:25:51,668 --> 00:25:53,668 Нам не поступало дельфинов. 245 00:25:56,584 --> 00:25:57,668 Вы уверены? 246 00:25:58,584 --> 00:26:01,668 Дельфина я бы запомнила. 247 00:26:01,668 --> 00:26:05,084 - Особенно речного. - Можете проверить, пожалуйста? 248 00:26:11,168 --> 00:26:14,501 Пять собак, три кошки, один капуцин и аллигатор. 249 00:26:15,543 --> 00:26:16,584 Довольны? 250 00:26:20,668 --> 00:26:21,501 Следующий. 251 00:26:21,501 --> 00:26:24,668 Это Эрик. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню. 252 00:26:27,001 --> 00:26:29,418 Тоно, дай Мариналве подписать первой. 253 00:26:29,418 --> 00:26:31,709 Мариналва, все данные вот тут. 254 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Доктор Марта ответит на все вопросы. 255 00:26:34,834 --> 00:26:38,043 Поставь подпись тут и на последней странице. 256 00:26:39,751 --> 00:26:40,751 Фабиана? 257 00:26:41,418 --> 00:26:43,543 - Фабиана? - Что тебе нужно, Жуан? 258 00:26:44,251 --> 00:26:45,584 Как себя чувствуешь? 259 00:26:45,584 --> 00:26:48,001 Это искренне или тебе нужна подпись? 260 00:26:48,751 --> 00:26:50,084 Я остаюсь, Жуан. 261 00:26:50,084 --> 00:26:52,501 Ты мне небезразлична. Вы оба. 262 00:26:53,209 --> 00:26:56,584 Ребенку нужно обеспечить лучшее будущее. 263 00:26:56,584 --> 00:26:58,084 Дай ему шанс выбраться. 264 00:26:58,668 --> 00:27:01,168 - Знаю, ребенок не мой... - Вот именно, Жуан. 265 00:27:02,293 --> 00:27:03,293 Не твой. 266 00:27:04,251 --> 00:27:06,168 Как ты будешь его растить? 267 00:27:07,001 --> 00:27:07,834 Фабиана! 268 00:27:18,918 --> 00:27:20,751 МАРСИЯ ПЯТЬ ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ 269 00:27:31,043 --> 00:27:32,001 Что это? 270 00:27:32,001 --> 00:27:34,876 Рисунки матери из психиатрической больницы. 271 00:27:48,543 --> 00:27:50,001 Я сын Манауса. 272 00:27:51,084 --> 00:27:52,293 О, Марсия. 273 00:27:52,293 --> 00:27:54,459 Столько всего происходит. 274 00:27:54,459 --> 00:27:57,834 - Хорошо, что ты пришла. - Привет, солнышко. 275 00:27:59,251 --> 00:28:00,293 Ей уже лучше? 276 00:28:02,168 --> 00:28:04,126 - Лучше? - Она разве не приболела? 277 00:28:04,626 --> 00:28:05,709 Нет. 278 00:28:05,709 --> 00:28:10,501 На днях у нее был жар. Но сегодня всё нормально. 279 00:28:11,001 --> 00:28:12,168 И вообще, 280 00:28:13,043 --> 00:28:15,584 она не единственная, за кого я беспокоюсь. 281 00:28:16,543 --> 00:28:19,459 Эрик дома? А то он не берет трубку. 282 00:28:21,918 --> 00:28:23,876 Он разве не на работе? 283 00:28:58,543 --> 00:29:01,626 Он точно не был дома во вторник ночью? 284 00:29:01,626 --> 00:29:03,084 Он ушел на рассвете. 285 00:29:03,543 --> 00:29:04,668 В понедельник тоже. 286 00:29:05,793 --> 00:29:07,459 Он ведет себя очень странно. 287 00:29:20,709 --> 00:29:21,543 Пришли. 288 00:29:24,876 --> 00:29:26,251 Что это? Где мы? 289 00:29:36,334 --> 00:29:39,584 Злой дух всасывает жизнь вокруг себя. 290 00:29:40,126 --> 00:29:41,084 Что нам делать? 291 00:29:42,251 --> 00:29:44,334 Заточим иссохшее тело. 292 00:29:48,043 --> 00:29:50,876 Его душа будет заперта в земле. 293 00:30:00,251 --> 00:30:03,293 Пусть земля поглотит твое тело и заточит твою душу. 294 00:30:09,793 --> 00:30:11,084 Могилу вскрыли, 295 00:30:11,709 --> 00:30:13,334 проклятье высвобождено. 296 00:30:15,376 --> 00:30:18,668 То есть этот Иссохший убил Манауса? 297 00:30:24,376 --> 00:30:26,001 Мог ли он убить и Габриэлу? 298 00:30:41,293 --> 00:30:42,626 Подставь ладоши. 299 00:30:48,084 --> 00:30:49,126 Габриэла! 300 00:30:50,501 --> 00:30:52,126 Что это? Что ты делаешь? 301 00:30:55,584 --> 00:30:58,084 В тебе течет кровь человека и сущности. 302 00:30:59,709 --> 00:31:01,751 Ты можешь быть проводником. 303 00:31:02,834 --> 00:31:04,293 Чтобы всё узнать, 304 00:31:04,959 --> 00:31:07,626 нужно пройти ритуал. 305 00:31:12,418 --> 00:31:13,293 Бред какой-то. 306 00:31:17,084 --> 00:31:18,668 Албукерке? Это Марсия. 307 00:31:18,668 --> 00:31:21,876 Нужна твоя помощь. Можешь отследить GPS машины? 308 00:31:22,501 --> 00:31:25,043 - Не вопрос. - Отлично. Данные напишу. 309 00:31:28,793 --> 00:31:29,709 Туту. 310 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 Разберись с проблемой раз и навсегда. 311 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Привет, Эрик. 312 00:32:17,168 --> 00:32:18,209 Всё в порядке? 313 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 Да. 314 00:32:22,876 --> 00:32:24,834 Есть новости по делу Манауса? 315 00:32:26,584 --> 00:32:27,959 Нет. То есть... 316 00:32:32,543 --> 00:32:33,876 Фабиана, послушай. 317 00:32:35,126 --> 00:32:37,501 Забудь о нём, о всей этой истории. 318 00:32:37,501 --> 00:32:39,834 Думай о себе и ребенке. 319 00:32:41,043 --> 00:32:41,876 И всё. 320 00:34:42,959 --> 00:34:44,001 Бабушка! 321 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 Папа? 322 00:34:50,209 --> 00:34:52,209 Очнись, папа. Пап! 323 00:37:42,126 --> 00:37:45,001 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов