1 00:01:12,126 --> 00:01:13,459 ‎好了 2 00:01:14,334 --> 00:01:15,251 ‎喂... 3 00:01:49,668 --> 00:01:51,251 {\an8}‎NETFLIX 原创剧集 4 00:02:32,376 --> 00:02:33,251 {\an8}‎艾内希! 5 00:02:34,084 --> 00:02:37,584 {\an8}‎你对她做了什么? 王八蛋! 6 00:02:40,126 --> 00:02:42,334 ‎起来 埃里克 快! 7 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 ‎卡米拉 他不能走 8 00:02:58,293 --> 00:03:00,334 ‎起来 埃里克!快点! 9 00:03:03,459 --> 00:03:05,168 ‎放开我 卡米拉! 10 00:03:06,334 --> 00:03:09,209 ‎埃里克 我们现在必须走 ‎把你的车钥匙给我 11 00:03:09,959 --> 00:03:10,793 ‎我们走 12 00:03:22,334 --> 00:03:23,251 ‎他在哪里? 13 00:03:23,751 --> 00:03:25,876 ‎图图 他在哪里?你放他走了? 14 00:03:25,876 --> 00:03:26,793 ‎卡米拉放他走的 15 00:03:27,876 --> 00:03:28,876 ‎我需要... 16 00:03:29,376 --> 00:03:32,001 ‎你需要休息 我去追他们 17 00:04:18,959 --> 00:04:20,293 ‎我马上回来 18 00:04:46,168 --> 00:04:47,251 ‎发生了什么? 19 00:04:47,751 --> 00:04:50,459 ‎你先是要杀我 然后又救我 20 00:04:53,001 --> 00:04:54,334 ‎你到底想要我怎样? 21 00:04:56,251 --> 00:04:59,918 ‎你怎么把她弄成那样的? ‎你怎么把她打倒的? 22 00:05:08,418 --> 00:05:12,418 ‎她说了一些我小时候的事情 ‎然后我就断片了 23 00:05:13,084 --> 00:05:17,251 ‎埃里克 艾内希是非常强大的实体 ‎她就是库卡 24 00:05:25,209 --> 00:05:27,834 ‎-你们都是... ‎-现在已经没有”你们都是“了 25 00:05:28,709 --> 00:05:31,376 ‎我把你拉出来的时候 背叛了艾内希 26 00:05:32,334 --> 00:05:34,251 ‎她永远都不会原谅我的 27 00:05:42,793 --> 00:05:43,876 ‎孩子 你起来了? 28 00:05:48,501 --> 00:05:50,793 ‎这是卡米拉 爸爸的朋友 29 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 ‎你好漂亮! 30 00:05:52,293 --> 00:05:54,793 ‎-你叫什么名字? ‎-走开 31 00:05:54,793 --> 00:05:57,126 ‎你这是干什么 露娜?立刻道歉 32 00:06:00,376 --> 00:06:01,209 ‎露娜! 33 00:06:07,209 --> 00:06:08,709 ‎或许你得走了 34 00:06:24,293 --> 00:06:25,376 ‎我们睡觉吧 35 00:06:31,501 --> 00:06:32,626 ‎她是谁? 36 00:06:33,251 --> 00:06:35,001 ‎只是一个朋友 露娜 37 00:06:35,501 --> 00:06:36,959 ‎你在哪儿认识她的? 38 00:06:38,334 --> 00:06:39,793 ‎她是一个歌手 39 00:06:40,418 --> 00:06:42,709 ‎-你喜欢唱歌 不是吗? ‎-喜欢 40 00:06:43,459 --> 00:06:45,251 ‎你知道还有谁喜欢唱歌吗? 41 00:06:46,209 --> 00:06:47,126 ‎妈妈 42 00:06:48,418 --> 00:06:49,376 ‎宝贝... 43 00:06:49,376 --> 00:06:51,626 ‎我不想你做她的朋友 44 00:06:53,418 --> 00:06:55,168 ‎别这样说 宝贝 45 00:06:57,168 --> 00:06:59,209 ‎你这么快就忘掉妈妈了 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,168 ‎我永远不会忘 47 00:07:05,751 --> 00:07:07,084 ‎露娜 过来 48 00:07:07,084 --> 00:07:09,709 ‎坐起来 听我说 49 00:07:10,209 --> 00:07:12,876 ‎现在要仔细听我说 50 00:07:15,251 --> 00:07:17,751 ‎你是我一生中最重要的东西 51 00:07:19,418 --> 00:07:21,251 ‎你比我自己的命 52 00:07:22,376 --> 00:07:24,043 ‎都要重要 53 00:07:26,918 --> 00:07:29,168 ‎没有任何事物或者人 ‎能把你从我身边带走 54 00:07:52,543 --> 00:07:54,709 ‎-他在哪里? ‎-放开我 我不会说的 55 00:07:54,709 --> 00:07:57,001 ‎-我没开玩笑 ‎-我也没有 我不会说的 56 00:07:57,501 --> 00:08:01,626 ‎艾内希气坏了 ‎你为什么要帮那个混蛋? 57 00:08:01,626 --> 00:08:03,876 ‎如果你继续执迷不悟 那我只能... 58 00:08:03,876 --> 00:08:06,459 ‎她派你来杀我了吗?是吗? 59 00:08:08,501 --> 00:08:09,751 ‎你有那么大胆子吗? 60 00:08:31,626 --> 00:08:33,001 ‎艾内希不是你的主人 61 00:08:33,959 --> 00:08:36,376 ‎你自己也有点思想 ‎别再做她的提线木偶了 62 00:08:36,376 --> 00:08:39,709 ‎你不明白 ‎如果不是她 我就不是现在的自己了 63 00:08:39,709 --> 00:08:41,834 ‎很可能根本不会活着了 64 00:08:41,834 --> 00:08:44,168 ‎图图 虽然她救过你 65 00:08:46,001 --> 00:08:48,918 ‎你比她强多了 我知道 66 00:09:19,584 --> 00:09:22,001 ‎那个警察在哪里?卡米拉呢? 67 00:09:24,459 --> 00:09:26,168 ‎我没找到他们 68 00:09:26,668 --> 00:09:29,251 ‎找不到他们 我们问题就大了 ‎你看不出来吗? 69 00:09:46,959 --> 00:09:49,751 ‎喂!别哭 好吗? 70 00:09:54,251 --> 00:09:55,584 ‎起来 71 00:10:13,043 --> 00:10:14,126 ‎伊萨克! 72 00:10:18,334 --> 00:10:20,209 ‎这是给你的 73 00:10:20,209 --> 00:10:23,251 ‎喂 去睡觉 不然库卡就来抓你了 74 00:10:25,751 --> 00:10:26,793 ‎在这里? 75 00:10:27,293 --> 00:10:29,834 ‎你想留在这里?你是认真的吗? 76 00:10:30,584 --> 00:10:33,584 ‎你对那个女巫做了什么 ‎让她那么生气? 77 00:10:33,584 --> 00:10:35,626 ‎伊萨克 我到底能不能留在这里? 78 00:10:35,626 --> 00:10:39,084 ‎应该可以吧 但我只有一个床垫 79 00:10:39,084 --> 00:10:40,418 ‎伊萨克 饶了我吧 80 00:12:24,251 --> 00:12:25,501 ‎妈妈? 81 00:12:53,293 --> 00:12:54,251 ‎早上好 外婆 82 00:12:56,043 --> 00:12:56,876 ‎早上好 83 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 ‎吃早餐吗? 84 00:13:02,626 --> 00:13:03,501 ‎谢谢你 宝贝 85 00:13:04,043 --> 00:13:08,751 ‎我对你永远感激不尽 ‎如果没有你 我和露娜就完蛋了 86 00:13:08,751 --> 00:13:12,834 ‎我不能眼睁睁看着你和你女儿 ‎渐行渐远 而你却不告诉我 87 00:13:12,834 --> 00:13:15,459 ‎我不能让她的成长没有父亲陪伴 88 00:13:15,459 --> 00:13:16,501 ‎就像我一样 对吧? 89 00:13:19,293 --> 00:13:23,251 ‎我记不清小时候的事情了 ‎可以给我讲讲我的父亲吗? 90 00:13:24,043 --> 00:13:26,459 ‎埃里克 又说这个? 91 00:13:26,459 --> 00:13:29,126 ‎我只是想了解 他是怎样的人 92 00:13:29,126 --> 00:13:31,376 ‎也许能让我更好地了解自己 93 00:13:31,959 --> 00:13:34,293 ‎我已经告诉你了 孩子 ‎你父亲是个好人 94 00:13:34,293 --> 00:13:37,876 ‎在你还没出生的时候 ‎他就因为车祸过世了 95 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 ‎所以我妈妈才那个样子? 96 00:13:46,501 --> 00:13:50,001 ‎把她放在那家诊所 ‎我到现在都无法原谅自己 97 00:13:50,709 --> 00:13:56,709 ‎但我太害怕她会伤害自己 ‎甚至伤害你 98 00:14:27,084 --> 00:14:27,918 ‎-喂 ‎-玛西亚? 99 00:14:27,918 --> 00:14:31,001 ‎-是 ‎-你可以帮我应付一下伊弗那边吗? 100 00:14:31,001 --> 00:14:32,959 ‎为什么? 发生了什么事吗? 101 00:14:32,959 --> 00:14:35,959 ‎露娜有点生病 我要留下来照顾她 102 00:14:35,959 --> 00:14:38,834 ‎好 交给我吧 你放心 103 00:14:38,834 --> 00:14:41,001 ‎希望她早日康复 再见 104 00:14:42,168 --> 00:14:44,459 ‎他这次又有什么借口? 105 00:14:45,334 --> 00:14:47,293 ‎他有点私事要处理 106 00:14:48,418 --> 00:14:51,793 ‎既然他总有私事要处理 ‎他归队干嘛啊? 107 00:14:51,793 --> 00:14:53,418 ‎饶过他一段时间吧 伊弗 108 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 ‎我又不是他的妈妈 要饶过他 109 00:14:56,626 --> 00:14:58,584 ‎他会再次得到警告 110 00:14:59,793 --> 00:15:02,209 ‎-他女儿病了 ‎-病的人是他 111 00:15:02,709 --> 00:15:06,543 ‎对她妻子过世的事情有妄想症 ‎做出各种假设 吹毛求疵 112 00:15:07,459 --> 00:15:08,334 ‎给你 113 00:15:09,501 --> 00:15:11,709 ‎结案 这个案子跟我们没关系了 114 00:15:12,209 --> 00:15:14,043 ‎以后交给凶杀案组 115 00:15:14,043 --> 00:15:15,209 ‎王八蛋 116 00:15:31,959 --> 00:15:34,793 ‎你要搬去市区了 是吗? 117 00:15:36,543 --> 00:15:37,959 ‎是那个坟墓 艾内希 118 00:15:38,543 --> 00:15:39,751 ‎被挖开了 119 00:15:42,001 --> 00:15:43,751 ‎最好是重要的事 120 00:15:50,043 --> 00:15:52,126 ‎如果不是重要的事 我不会带你来的 121 00:15:55,043 --> 00:15:56,209 ‎这个人是谁 122 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 ‎安图恩斯先生 123 00:15:59,793 --> 00:16:01,709 ‎他让我和他一起在丛林中走 124 00:16:02,793 --> 00:16:05,459 ‎但他一心要杀库鲁皮拉 125 00:16:06,543 --> 00:16:08,043 ‎是他自找的 126 00:16:09,584 --> 00:16:13,418 ‎他太坏 ‎天堂和地狱都不想收他的灵魂 127 00:16:17,584 --> 00:16:19,584 ‎那个鬼现在又被放出来了 128 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 ‎正在大开杀戒 129 00:16:21,084 --> 00:16:24,793 ‎每一个灵魂都需要一个身体 ‎他在利用别人的身体大开杀戒 130 00:16:26,168 --> 00:16:27,918 ‎那个警察 埃里克 131 00:16:29,001 --> 00:16:30,001 ‎你觉得呢 艾内希? 132 00:16:30,501 --> 00:16:34,751 ‎西苏 我试着进入他的大脑 ‎但是里面有一个屏障 133 00:16:34,751 --> 00:16:36,793 ‎-你看到了什么? ‎-还不够 134 00:16:38,709 --> 00:16:40,834 ‎一个男人和几根蜡烛 135 00:16:41,334 --> 00:16:44,251 ‎好像是在举行什么仪式 ‎但之后就没办法再深入了 136 00:17:14,668 --> 00:17:17,501 ‎-艾内希在吗? ‎-现在不方便 137 00:17:17,501 --> 00:17:20,501 ‎-我需要简单和她说两句 ‎-没事的 图图 138 00:17:22,709 --> 00:17:23,668 ‎谢谢 139 00:17:27,126 --> 00:17:29,918 ‎你好吗 艾内希?谢谢你愿意见我 140 00:17:31,126 --> 00:17:34,209 ‎你上次在环保警局说的一些话 ‎我想进一步弄清楚 141 00:17:34,918 --> 00:17:37,418 ‎我讲清楚 这不是审讯 142 00:17:38,043 --> 00:17:40,001 ‎我只是想帮助我的朋友 143 00:17:40,001 --> 00:17:42,334 ‎你真觉得他需要帮助? 144 00:17:42,334 --> 00:17:43,543 ‎拜托了 145 00:17:43,543 --> 00:17:46,293 ‎他在这里的时候 ‎你们两个聊了什么? 146 00:17:46,293 --> 00:17:47,584 ‎我们根本没机会聊 147 00:17:48,084 --> 00:17:49,626 ‎他是来看卡米拉表演的 148 00:17:50,126 --> 00:17:52,751 ‎他为什么说 是你引他入局的? 149 00:17:53,334 --> 00:17:57,459 ‎因为这是真的 他很危险 ‎我必须保护自己的孩子 150 00:17:57,459 --> 00:17:59,668 ‎我了解埃里克 他是个好人... 151 00:17:59,668 --> 00:18:00,751 ‎玛西亚 152 00:18:01,584 --> 00:18:03,334 ‎你找错地方了 153 00:18:03,334 --> 00:18:05,209 ‎如果你真的想帮他 154 00:18:05,209 --> 00:18:08,501 ‎先找找他最近为什么总是对你撒谎吧 155 00:18:13,626 --> 00:18:16,293 ‎喂 您呼叫的是埃里克 ‎请留言 我之后给您回电话 156 00:18:17,501 --> 00:18:18,959 ‎埃里克 又是我 157 00:18:18,959 --> 00:18:22,126 ‎我需要和你聊聊 尽快给我回电话 158 00:18:30,043 --> 00:18:31,793 ‎-路易莎·奥维斯? ‎-是 159 00:18:57,543 --> 00:18:58,626 ‎(患者:路易莎·奥维斯) 160 00:18:58,626 --> 00:19:00,418 ‎(诊断:重度抑郁症) 161 00:19:03,668 --> 00:19:06,334 ‎(死因:自杀) 162 00:19:11,834 --> 00:19:12,668 ‎妈妈? 163 00:19:17,001 --> 00:19:17,834 ‎妈妈? 164 00:19:19,876 --> 00:19:20,709 ‎妈妈? 165 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 ‎放手! 166 00:19:28,876 --> 00:19:30,793 ‎外婆 救命! 167 00:19:30,793 --> 00:19:31,876 ‎外婆! 168 00:19:39,168 --> 00:19:40,251 ‎不好意思 医生 169 00:19:41,668 --> 00:19:43,709 ‎我妈妈到底得了什么病? 170 00:19:50,251 --> 00:19:52,459 ‎当时我还没有在这里工作 171 00:19:52,459 --> 00:19:55,168 ‎我们只有这些记录 172 00:19:55,668 --> 00:19:59,376 ‎但是 这里有谁会认识我妈妈吗? 173 00:19:59,376 --> 00:20:02,001 ‎能帮助我了解 ‎她身上发生了什么的人? 174 00:20:02,501 --> 00:20:05,209 ‎我觉得最开始的时候 是产后抑郁 175 00:20:05,209 --> 00:20:08,376 ‎很常见的一种病 ‎但是人们都不怎么重视 176 00:20:08,376 --> 00:20:11,918 ‎她和你们聊起过什么人吗? ‎比如我父亲? 177 00:20:11,918 --> 00:20:13,959 ‎路易莎不太喜欢聊天 178 00:20:16,251 --> 00:20:18,584 ‎但是她总是不停地画一个男人 179 00:20:20,126 --> 00:20:21,959 ‎在这里 找到了 180 00:20:41,459 --> 00:20:42,293 ‎(裸-海) 181 00:21:41,251 --> 00:21:42,168 ‎埃里克? 182 00:21:43,543 --> 00:21:44,501 ‎你还好吗? 183 00:21:52,668 --> 00:21:53,626 ‎这就是他吗? 184 00:21:54,293 --> 00:21:55,376 ‎这是我父亲吗? 185 00:21:57,459 --> 00:21:58,376 ‎回答我 外婆 186 00:22:11,084 --> 00:22:13,543 ‎-我妈妈对我很生气 ‎-什么? 187 00:22:13,543 --> 00:22:15,709 ‎我妈妈很生我的气! 188 00:22:16,251 --> 00:22:18,876 ‎-她可能在怀疑什么 ‎-我们的事吗? 189 00:22:20,168 --> 00:22:22,543 ‎其实 我有件事要告诉你 190 00:22:23,459 --> 00:22:25,251 ‎下次再告诉我 191 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 ‎很严肃的事 马纳奥什 你听好 192 00:22:41,501 --> 00:22:44,751 ‎-说吧 ‎-我怀孕了 193 00:22:50,251 --> 00:22:53,084 ‎你怀孕了? 怀孕? 194 00:22:53,084 --> 00:22:54,543 ‎我们要有宝宝了? 195 00:22:55,418 --> 00:22:56,376 ‎对 196 00:22:57,209 --> 00:22:58,376 ‎亲爱的... 197 00:23:06,376 --> 00:23:08,584 ‎那是他们最后一次见到彼此 198 00:23:10,709 --> 00:23:12,209 ‎他之后就再也没有出现过 199 00:23:15,543 --> 00:23:18,834 ‎我不想让你从小就知道 ‎你是被父亲抛弃的 200 00:23:19,751 --> 00:23:23,834 ‎你妈妈已经走了 ‎这个打击已经够沉重了 201 00:23:30,043 --> 00:23:30,959 ‎我很抱歉 202 00:23:35,876 --> 00:23:37,126 ‎喂 跟我过来 203 00:23:38,334 --> 00:23:42,668 ‎你不应该排队 小公主 ‎待在这里 我马上回来 204 00:23:44,251 --> 00:23:45,918 ‎飞行员! 205 00:23:46,584 --> 00:23:47,918 ‎让开 伊萨克 206 00:23:48,459 --> 00:23:52,168 ‎-你又在打什么坏主意 ‎-我不是那种人 207 00:23:52,168 --> 00:23:55,168 ‎我们要大咬一口 走 去吃饭吧! 208 00:23:56,084 --> 00:23:57,418 ‎好样的! 209 00:24:03,209 --> 00:24:04,126 ‎走开 畜生! 210 00:24:20,001 --> 00:24:21,626 ‎-我做了什么吗? ‎-你干什么? 211 00:24:21,626 --> 00:24:24,293 ‎你想在这里引起骚乱吗 伊比利? 212 00:24:24,293 --> 00:24:25,668 ‎她来这里干什么? 213 00:24:25,668 --> 00:24:27,501 ‎她过来找我帮忙 214 00:24:27,501 --> 00:24:29,126 ‎-怎么了? ‎-帮忙? 215 00:24:30,084 --> 00:24:32,168 ‎那个姑娘就是个麻烦 伊萨克 216 00:24:32,168 --> 00:24:33,959 ‎-什么麻烦 伊比利? ‎-你不知道? 217 00:24:33,959 --> 00:24:35,501 ‎其他人呢? 218 00:24:35,501 --> 00:24:36,834 ‎-在哪里? ‎-其他谁? 219 00:24:36,834 --> 00:24:39,418 ‎你不知道吗? ‎只要有一个 就会出现另一个 220 00:24:39,418 --> 00:24:41,168 ‎如果你不让她离开这里 221 00:24:41,168 --> 00:24:43,084 ‎你也得走 222 00:24:44,376 --> 00:24:48,334 ‎-立刻! ‎-喂 我只剩一条腿了! 223 00:24:52,543 --> 00:24:54,418 ‎怎么了 孩子? 你盯着我看什么? 224 00:24:56,834 --> 00:24:58,959 ‎其实... 225 00:25:00,168 --> 00:25:02,793 ‎我觉得你不能留在这里了 226 00:25:03,751 --> 00:25:06,126 ‎不是你不能留 227 00:25:06,126 --> 00:25:08,543 ‎而是你会... 你想留多久都可以 228 00:25:08,543 --> 00:25:10,293 ‎但是或许不能太久 229 00:25:11,043 --> 00:25:14,793 ‎谁知道呢 说不定他们会来找你 230 00:25:15,668 --> 00:25:17,834 ‎我是不想让我们惹上麻烦 ‎你知道吗? 231 00:25:21,459 --> 00:25:22,501 ‎伊萨克... 232 00:25:24,168 --> 00:25:25,793 ‎-那个人是谁? ‎-谁? 233 00:25:26,334 --> 00:25:27,459 ‎别装傻 234 00:25:27,959 --> 00:25:30,584 ‎我看到了他控制火的样子 235 00:25:40,376 --> 00:25:41,584 ‎就这些了吗? 236 00:25:41,584 --> 00:25:44,918 ‎可以了 各位 都在这里了 237 00:25:44,918 --> 00:25:46,084 ‎你们可以走了 238 00:25:46,084 --> 00:25:47,043 ‎(焚化炉) 239 00:25:47,043 --> 00:25:48,251 ‎你好 240 00:25:48,251 --> 00:25:51,668 ‎我想了解一下 ‎这周在这里焚化的粉色江豚 241 00:25:51,668 --> 00:25:53,668 ‎我们没有处理过任何江豚 242 00:25:56,584 --> 00:25:57,668 ‎你确定吗? 243 00:25:58,584 --> 00:26:01,668 ‎如果来了一只江豚 我肯定会记得的 244 00:26:01,668 --> 00:26:05,209 ‎-尤其是粉色的 ‎-你可以帮我查一下吗? 245 00:26:11,168 --> 00:26:14,501 ‎五只狗、三只猫 ‎一只僧帽猴、一只短吻鳄 246 00:26:15,543 --> 00:26:16,751 ‎你满意了? 247 00:26:20,668 --> 00:26:21,501 ‎下一个 248 00:26:21,501 --> 00:26:25,168 ‎喂 您呼叫的是埃里克 ‎请留言 我之后给您回电话 249 00:26:27,001 --> 00:26:29,418 ‎顿霍 先让马里纳瓦签 250 00:26:29,418 --> 00:26:31,709 ‎马里纳瓦 所有信息都在这里了 251 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 ‎玛尔塔医生会在这里 ‎回答你们所有的问题 252 00:26:34,834 --> 00:26:38,043 ‎请在这里签字 还有最后一页也签 253 00:26:39,751 --> 00:26:40,751 ‎法比安那? 254 00:26:41,418 --> 00:26:43,543 ‎-法比安那 ‎-你想怎样 杰奥? 255 00:26:44,251 --> 00:26:45,584 ‎你感觉怎么样? 256 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 ‎你真的在乎吗? ‎还是说你需要我签字? 257 00:26:48,751 --> 00:26:50,084 ‎我不会离开的 杰奥 258 00:26:50,084 --> 00:26:52,501 ‎我在乎你 在乎你们两个 259 00:26:53,209 --> 00:26:56,584 ‎你必须要为这个孩子 ‎提供一个更好的未来 260 00:26:56,584 --> 00:26:58,084 ‎让他离开这片穷困之地 261 00:26:58,668 --> 00:27:01,126 ‎-我知道这不是我的孩子 但是... ‎-你说得对 杰奥 262 00:27:02,293 --> 00:27:03,459 ‎这不是你的孩子 263 00:27:04,251 --> 00:27:06,168 ‎你要怎么养大这个孩子? 264 00:27:07,001 --> 00:27:07,834 ‎法比安那! 265 00:27:18,918 --> 00:27:20,751 ‎(5个未接电话 玛西亚) 266 00:27:31,043 --> 00:27:32,001 ‎这是什么? 267 00:27:32,001 --> 00:27:35,126 ‎我妈妈以前住的精神医院 ‎留下的东西里找到的 268 00:27:48,543 --> 00:27:50,001 ‎我是马纳奥什的儿子 269 00:27:51,084 --> 00:27:52,293 ‎玛西亚 270 00:27:52,293 --> 00:27:54,459 ‎最近发生太多事了 271 00:27:54,459 --> 00:27:57,834 ‎-你能来真好 ‎-嗨 宝贝 272 00:27:59,251 --> 00:28:00,584 ‎她这么快就好点了吗? 273 00:28:02,209 --> 00:28:04,043 ‎-好点了? ‎-她不是生病了吗? 274 00:28:04,626 --> 00:28:05,709 ‎没有生病 275 00:28:05,709 --> 00:28:10,501 ‎那天发烧来着 ‎但是今天早上起来挺好的 276 00:28:11,001 --> 00:28:12,168 ‎对了 我... 277 00:28:13,043 --> 00:28:15,543 ‎她不是我现在唯一担心的问题 278 00:28:16,543 --> 00:28:19,459 ‎他在吗?他一直不接我的电话 279 00:28:21,918 --> 00:28:24,001 ‎他今天早上不是去工作了吗? 280 00:28:58,543 --> 00:29:01,626 ‎你确定他周二晚上没有在这里? 281 00:29:01,626 --> 00:29:03,084 ‎天刚亮他就出门了 282 00:29:03,584 --> 00:29:04,668 ‎周一也是 283 00:29:05,834 --> 00:29:07,459 ‎他最近行为非常怪异 284 00:29:20,709 --> 00:29:21,543 ‎我们到了 285 00:29:24,876 --> 00:29:26,251 ‎这是什么? 我们到哪了? 286 00:29:36,334 --> 00:29:39,584 ‎这种力量正在扩散 ‎它会耗尽周围的生命 287 00:29:40,126 --> 00:29:41,084 ‎我们应该怎么办? 288 00:29:42,251 --> 00:29:44,334 ‎我们把这个干尸困住 289 00:29:48,043 --> 00:29:50,876 ‎他的灵魂将会困在土壤中 290 00:30:00,251 --> 00:30:03,293 ‎希望土壤侵蚀你的身体 ‎囚禁你的灵魂 291 00:30:09,793 --> 00:30:11,084 ‎坟墓打开了 292 00:30:11,709 --> 00:30:13,334 ‎这个诅咒被释放出来了 293 00:30:15,376 --> 00:30:18,668 ‎所以就是这个干尸杀了马纳奥什? 294 00:30:24,376 --> 00:30:26,251 ‎他会不会也杀了盖布里艾拉? 295 00:30:41,293 --> 00:30:42,918 ‎打开你的手 296 00:30:48,084 --> 00:30:49,126 ‎盖布里艾拉! 297 00:30:50,501 --> 00:30:52,126 ‎这是什么? 你在做什么? 298 00:30:55,168 --> 00:30:58,709 ‎你同时拥有人类和实体的血统 299 00:30:59,709 --> 00:31:01,751 ‎你可以成为连通的渠道 300 00:31:02,834 --> 00:31:04,293 ‎想要知道 301 00:31:04,959 --> 00:31:07,626 ‎就要进行一场仪式 302 00:31:12,418 --> 00:31:13,543 ‎真是疯了 303 00:31:17,084 --> 00:31:18,668 ‎阿布盖?我是玛西亚 304 00:31:18,668 --> 00:31:21,876 ‎我需要你的帮助 ‎可以帮我追查一辆车的卫星定位吗? 305 00:31:22,501 --> 00:31:25,043 ‎-没问题 ‎-太好了 我把信息发短信给你 306 00:31:28,876 --> 00:31:29,793 ‎图图 307 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 ‎让这东西永远沉睡吧 308 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 ‎喂 埃里克 309 00:32:17,168 --> 00:32:18,209 ‎一切都好吗? 310 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 ‎是的 311 00:32:22,876 --> 00:32:25,084 ‎马纳奥什的案子有什么进展吗? 312 00:32:26,584 --> 00:32:28,168 ‎没有 我是说... 313 00:32:32,543 --> 00:32:33,876 ‎法比安那 听我说 314 00:32:35,126 --> 00:32:37,501 ‎忘记这个人 忘记所有的事情 315 00:32:37,501 --> 00:32:39,834 ‎想想你自己和你的孩子 316 00:32:41,043 --> 00:32:41,876 ‎不要考虑别的 317 00:34:42,959 --> 00:34:44,001 ‎太姥姥! 318 00:34:47,959 --> 00:34:48,793 ‎爸爸? 319 00:34:50,209 --> 00:34:52,209 ‎醒醒 爸爸! 320 00:37:42,126 --> 00:37:45,001 ‎字幕翻译:王成成