1
00:00:09,293 --> 00:00:11,293
[mulher ofegante]
2
00:00:11,293 --> 00:00:13,376
[ruídos de floresta]
3
00:00:15,959 --> 00:00:16,959
[estrondo]
4
00:00:16,959 --> 00:00:19,001
[ofegante]
5
00:00:19,001 --> 00:00:21,084
[gritos de dor]
6
00:00:36,834 --> 00:00:37,668
[gemidos de dor]
7
00:00:46,126 --> 00:00:48,126
[grito de dor]
8
00:00:48,126 --> 00:00:49,501
[música sombria]
9
00:00:57,209 --> 00:01:00,584
[Inês chorando] Meu filho...
10
00:01:00,584 --> 00:01:01,709
[chorando]
11
00:01:05,876 --> 00:01:07,876
[música dramática]
12
00:01:43,334 --> 00:01:44,751
{\an8}[música de abertura]
13
00:02:24,418 --> 00:02:26,168
{\an8}Não me lembro de nada, doutora.
14
00:02:26,668 --> 00:02:29,793
{\an8}Seu relatório diz que você acabou
de voltar de uma licença.
15
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
É. A minha esposa faleceu
há pouco mais de um mês.
16
00:02:34,168 --> 00:02:36,584
Sinto muito. Tem filhos?
17
00:02:37,168 --> 00:02:38,834
- Tenho uma filha.
- Ela está bem?
18
00:02:41,084 --> 00:02:41,918
[Eric] Está indo.
19
00:02:43,168 --> 00:02:46,876
Você tem histórico
de transtornos mentais na família?
20
00:02:48,168 --> 00:02:49,793
A minha mãe sofria de depressão.
21
00:02:50,626 --> 00:02:51,584
[médica] Ela se curou?
22
00:02:52,543 --> 00:02:54,334
Não, ela morreu quando eu tinha sete anos.
23
00:02:54,334 --> 00:02:55,376
Morreu como?
24
00:02:57,501 --> 00:02:58,376
Ela se matou.
25
00:03:00,334 --> 00:03:01,376
E seu pai?
26
00:03:04,168 --> 00:03:06,918
- Não conheci meu pai. Eu tô liberado?
- [médica] Quase.
27
00:03:07,543 --> 00:03:09,418
Eu vou pedir uns exames.
28
00:03:09,418 --> 00:03:11,709
E também vou te receitar um ansiolítico
29
00:03:11,709 --> 00:03:15,084
para te ajudar a enfrentar
esse momento de estresse.
30
00:03:15,751 --> 00:03:16,668
[carimbada]
31
00:03:16,668 --> 00:03:18,918
Aqui tem um atestado médico.
32
00:03:20,001 --> 00:03:22,418
É melhor você ficar um tempo em casa, tá?
33
00:03:22,418 --> 00:03:24,793
[médica dá carimbada]
Eu vou aprovar seu afastamento.
34
00:03:25,459 --> 00:03:28,001
Não, doutora, eu não posso
ficar longe do meu trabalho...
35
00:03:28,001 --> 00:03:31,251
Pode e deve. Você parece estar sofrendo
um estresse pós-traumático.
36
00:03:31,251 --> 00:03:34,209
- Estou no meio de uma investigação...
- Não é opcional, Eric.
37
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
Que merda é essa? Você está me afastando?
38
00:03:45,584 --> 00:03:48,043
Ivo, eu preciso continuar
essa investigação.
39
00:03:48,043 --> 00:03:50,293
Você precisa ir embora. Isso, sim.
40
00:03:52,918 --> 00:03:53,876
[porta abrindo]
41
00:03:57,751 --> 00:03:58,834
Por favor, Ivo.
42
00:03:58,834 --> 00:04:00,834
Por favor, não faz isso comigo, cara.
43
00:04:01,209 --> 00:04:04,584
[suspira] Um homem morreu, e você
era a única pessoa no local do crime.
44
00:04:05,084 --> 00:04:06,376
A gente precisa investigar.
45
00:04:06,876 --> 00:04:09,459
[Ivo] Como policial,
nessas condições, você é um risco.
46
00:04:09,459 --> 00:04:12,459
- Pros outros e pra você mesmo.
- Eu sou inocente.
47
00:04:14,209 --> 00:04:15,668
Fala isso no seu interrogatório.
48
00:04:21,418 --> 00:04:24,626
- Márcia, eu preciso da sua ajuda.
- Se eu fosse você, ia embora daqui.
49
00:04:25,959 --> 00:04:28,168
Embora por quê?
Você sabe que eu não matei ele.
50
00:04:28,168 --> 00:04:30,626
- [bufando]
- Eu não matei ele, Márcia!
51
00:04:33,209 --> 00:04:36,543
- Você também não tá acreditando?
- Como você quer que eu acredite em você?
52
00:04:37,043 --> 00:04:38,834
- Por que você tá falando isso?
- Você mentiu.
53
00:04:38,834 --> 00:04:41,043
- Você falou que a Luna estava doente.
- A Luna tá doente.
54
00:04:41,043 --> 00:04:41,959
E o boto?
55
00:04:42,584 --> 00:04:44,043
Eu sei que você não levou na legista.
56
00:04:44,043 --> 00:04:46,918
- Eu levei...
- O que você fez na segunda-feira à noite?
57
00:04:49,668 --> 00:04:50,584
Eu estava em casa.
58
00:04:51,251 --> 00:04:52,084
Não me enrola, Eric.
59
00:04:52,584 --> 00:04:53,959
Eu falei com a dona Januária.
60
00:04:53,959 --> 00:04:58,251
Ela me disse que você tem chegado tarde.
Que, outro dia, chegou todo sujo de manhã.
61
00:05:00,793 --> 00:05:02,376
- Não me lembro...
- Você também não lembra
62
00:05:02,376 --> 00:05:04,876
que foi na floresta uma noite
antes de o corpo ser encontrado?
63
00:05:08,793 --> 00:05:10,668
O rastreamento do GPS do seu carro.
64
00:05:10,668 --> 00:05:12,501
Fala, Eric, o que tá acontecendo?
65
00:05:13,251 --> 00:05:15,626
- Você tá me investigando?
- Eu quero a verdade.
66
00:05:19,793 --> 00:05:22,668
- Você não vai acreditar em mim.
- Isso, quem decide sou eu.
67
00:05:23,293 --> 00:05:24,126
Fala, Eric.
68
00:05:28,209 --> 00:05:29,709
-É difícil de explicar.
- Tenta.
69
00:05:34,543 --> 00:05:37,043
Sabe essas lendas
que a gente ouve quando é criança?
70
00:05:39,876 --> 00:05:41,209
Pois é, elas existem.
71
00:05:41,209 --> 00:05:44,126
Aquele boto, de noite,
virou um homem, o Manaus.
72
00:05:44,959 --> 00:05:47,334
E o Tutu virou um porco-do-mato
na minha frente.
73
00:05:48,126 --> 00:05:49,168
[Márcia suspirando]
74
00:05:50,543 --> 00:05:53,709
Eric, não sei o que tá acontecendo,
mas você não é mais o mesmo.
75
00:05:53,709 --> 00:05:55,043
Vai para casa e descansa.
76
00:06:01,334 --> 00:06:03,168
Eu falei que você
não ia acreditar em mim, né?
77
00:06:03,959 --> 00:06:06,251
Agora, se você quer tirar a prova,
vai no IML.
78
00:06:06,251 --> 00:06:08,834
Eu aposto que o Tutu
também tá com o olho branco.
79
00:06:14,001 --> 00:06:16,001
[música sombria]
80
00:06:17,501 --> 00:06:18,626
[porta abrindo]
81
00:06:30,126 --> 00:06:31,209
[Januária chorando]
82
00:06:35,001 --> 00:06:36,209
Fiquei tão preocupada!
83
00:06:38,209 --> 00:06:39,043
Tudo bem, vó.
84
00:06:40,126 --> 00:06:40,959
E a Luna?
85
00:06:41,918 --> 00:06:43,334
Tá no quarto dormindo.
86
00:06:45,584 --> 00:06:47,126
Vó, deixa eu perguntar uma coisa.
87
00:06:47,709 --> 00:06:50,668
Você falou pra Márcia
que eu não estava aqui na segunda à noite.
88
00:06:50,668 --> 00:06:53,251
É, eu cheguei tarde,
89
00:06:53,751 --> 00:06:55,251
e não tinha ninguém em casa.
90
00:06:55,251 --> 00:06:57,209
Você lembra mais ou menos
que horas você chegou?
91
00:06:57,209 --> 00:06:58,501
[Januária] O jogo foi longe.
92
00:06:59,543 --> 00:07:01,543
Eram mais de duas da manhã.
93
00:07:09,293 --> 00:07:10,543
[Januária] O que foi, meu filho?
94
00:07:13,376 --> 00:07:14,834
Acho que eu tô ficando louco, vó.
95
00:07:18,459 --> 00:07:21,168
Eu saí com a Luna daqui eram 10h da noite.
96
00:07:21,168 --> 00:07:23,626
E você não lembra o que fez
nesse tempo todo?
97
00:07:25,834 --> 00:07:26,668
Não.
98
00:07:31,334 --> 00:07:34,043
[suspira]
Bom, eu vou lá dar uma olhadinha na Luna.
99
00:07:40,001 --> 00:07:41,084
- Oi, filha.
- [Luna] Pai.
100
00:07:41,834 --> 00:07:43,043
Você tá bem, meu amor?
101
00:07:44,084 --> 00:07:44,959
Hã?
102
00:07:52,459 --> 00:07:53,293
[beijo]
103
00:07:56,584 --> 00:07:57,418
[beijo]
104
00:08:01,751 --> 00:08:04,709
Tô te achando meio quentinha, Luna.
Será que está com febre de novo?
105
00:08:05,209 --> 00:08:07,376
Vou pedir para a bisa
medir sua temperatura.
106
00:08:08,209 --> 00:08:09,793
[Luna] Você não vai ficar comigo?
107
00:08:12,251 --> 00:08:14,126
Eu não quero que você saia mais.
108
00:08:15,501 --> 00:08:16,834
Eu tô com medo.
109
00:08:20,668 --> 00:08:22,793
Meu amor, você não precisa ter medo, viu?
110
00:08:24,668 --> 00:08:26,709
Vou ter que sair
para resolver umas coisas.
111
00:08:27,876 --> 00:08:30,626
[Eric] Mas a bisa vai ficar com você
até a hora que eu voltar.
112
00:08:41,834 --> 00:08:44,251
Você precisa parar de colocar essas coisas
na cabeça da Luna.
113
00:08:44,251 --> 00:08:47,543
Você falou que o colar era de proteção,
agora ela não faz nada sem o colar
114
00:08:47,543 --> 00:08:50,126
- achando que vai acontecer algo.
- O colar é de proteção.
115
00:08:50,126 --> 00:08:53,751
Gabi, você é adulta,
você acredita no que você quiser,
116
00:08:53,751 --> 00:08:56,584
mas não fica enchendo
a cabeça dela com essas coisas.
117
00:08:56,584 --> 00:08:59,459
Sabe o que eu acho?
Você fica incomodado com essas coisas,
118
00:08:59,459 --> 00:09:02,459
mas não é porque você não acredita,
é porque você tem medo.
119
00:09:11,043 --> 00:09:13,293
Você lembra
quando a mamãe te deu este colar?
120
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Lembro.
121
00:09:15,209 --> 00:09:17,334
-É o colar das guerreiras da Lua.
-É.
122
00:09:17,876 --> 00:09:19,459
Igual ao seu nome, Luna.
123
00:09:20,418 --> 00:09:26,876
[Eric] Por isso eu sei
que você é muito, muito corajosa.
124
00:09:28,043 --> 00:09:28,876
Né?
125
00:09:31,959 --> 00:09:32,918
Já volto, filha.
126
00:09:37,834 --> 00:09:39,543
[música enigmática]
127
00:09:44,918 --> 00:09:47,001
Essas marcas no peito do Eric, o que foi?
128
00:09:49,084 --> 00:09:50,793
Tá parecendo marca de um animal.
129
00:09:51,418 --> 00:09:53,084
Animal? Qual?
130
00:09:55,084 --> 00:09:58,126
É um exame de corpo de delito,
não é uma bola de cristal.
131
00:09:58,126 --> 00:10:01,501
- E o senhor não perguntou o que causou?
- [legista] Ele não lembrava.
132
00:10:06,084 --> 00:10:09,834
- E o laudo da necropsia da vítima?
- Asfixia.
133
00:10:09,834 --> 00:10:11,001
Por esganadura?
134
00:10:11,001 --> 00:10:13,751
Não, nenhuma marca de estrangulamento.
135
00:10:14,501 --> 00:10:16,334
O que causou a asfixia, então?
136
00:10:17,876 --> 00:10:19,126
Nós não sabemos.
137
00:10:19,126 --> 00:10:20,876
Tem alguma coisa que vocês sabem?
138
00:10:20,876 --> 00:10:22,834
- Olha aqui, moça...
- Policial Márcia.
139
00:10:22,834 --> 00:10:24,501
E eu quero ver o corpo agora.
140
00:10:28,418 --> 00:10:29,959
- Cadê o corpo?
- Não sei.
141
00:10:29,959 --> 00:10:31,043
Como não sabe?
142
00:10:31,793 --> 00:10:32,626
Camila!
143
00:10:33,876 --> 00:10:35,376
[Camila] Eu não quero falar com você.
144
00:10:36,293 --> 00:10:38,418
Camila, por favor,
eu preciso da sua ajuda.
145
00:10:38,418 --> 00:10:39,543
[porta destrancando]
146
00:10:41,751 --> 00:10:42,626
Eu te defendi.
147
00:10:43,126 --> 00:10:45,918
Eu fui contra a Inês, contra o Tutu,
e agora ele tá morto.
148
00:10:47,834 --> 00:10:49,876
- Você matou o Tutu.
- Eu não matei o Tutu.
149
00:10:51,543 --> 00:10:53,751
- Eu acho que não matei.
- Você acha?
150
00:10:55,001 --> 00:10:56,001
Camila!
151
00:10:57,668 --> 00:10:59,793
Eu apaguei,
não consigo me lembrar de nada.
152
00:11:01,126 --> 00:11:03,084
Quando eu acordei, o Tutu já estava morto.
153
00:11:11,626 --> 00:11:12,959
[ofegante]
154
00:11:14,959 --> 00:11:16,543
Eu sou filho do Manaus, Camila.
155
00:11:19,001 --> 00:11:20,543
[música de tensão]
156
00:11:35,501 --> 00:11:36,793
[batidas à porta]
157
00:11:42,376 --> 00:11:43,376
[campainha]
158
00:11:47,334 --> 00:11:48,293
[suspirando]
159
00:12:00,168 --> 00:12:01,084
[bufando]
160
00:12:03,126 --> 00:12:04,834
[porta fechando]
161
00:12:14,876 --> 00:12:18,168
["Abre Alas", de Jaime Brito,
tocando ao fundo]
162
00:12:37,001 --> 00:12:38,459
[música fica mais alta]
163
00:13:39,543 --> 00:13:41,543
[música sombria]
164
00:14:21,084 --> 00:14:21,959
[gemido de medo]
165
00:14:31,418 --> 00:14:32,584
[telefone chamando]
166
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Alô, Albuquerque, presta atenção.
Eu encontrei...
167
00:14:36,626 --> 00:14:37,584
[susto]
168
00:14:41,209 --> 00:14:43,793
Você roubou um corpo do IML,
vou ter que te prender.
169
00:14:43,793 --> 00:14:45,084
[suspira] Você vai me prender?
170
00:14:46,584 --> 00:14:47,501
[Inês ri]
171
00:14:49,084 --> 00:14:50,626
[Márcia ofegante]
172
00:14:54,584 --> 00:14:56,043
Do que você tem tanto medo?
173
00:15:00,126 --> 00:15:01,209
O que você tá fazendo?
174
00:15:01,209 --> 00:15:03,126
♪ Nana, neném ♪
175
00:15:03,793 --> 00:15:08,251
♪ Que a Cuca vem pegar ♪
176
00:15:10,043 --> 00:15:14,418
♪ Papai foi à roça ♪
177
00:15:15,001 --> 00:15:17,001
♪ Mamãe foi... ♪
178
00:15:19,084 --> 00:15:22,293
[Márcia] Não consigo mudar o que eu sou.
Eu não fiz nada de errado, mãe.
179
00:15:22,293 --> 00:15:24,043
[mãe rindo] Nada de errado?
180
00:15:24,043 --> 00:15:27,334
Não. Eu amo a Luci, e ela me ama.
É só amor.
181
00:15:27,334 --> 00:15:30,168
Amor? Isso não é amor. Isso é nojento.
182
00:15:30,168 --> 00:15:33,918
Se você quiser viver desse jeito,
mas não debaixo do meu teto.
183
00:15:33,918 --> 00:15:35,418
Você é uma aberração.
184
00:15:35,418 --> 00:15:36,709
[choro]
185
00:15:37,418 --> 00:15:39,751
Você é uma aberração!
186
00:15:39,751 --> 00:15:41,001
[choro e eco]
187
00:15:43,251 --> 00:15:44,126
[susto]
188
00:15:48,709 --> 00:15:49,543
Calma.
189
00:15:50,959 --> 00:15:51,834
Tá tudo bem.
190
00:15:53,584 --> 00:15:54,501
[chorando]
191
00:15:59,334 --> 00:16:01,501
Eu também sei
o que é ser rejeitada, Márcia.
192
00:16:03,334 --> 00:16:05,084
Eu fui a vergonha da minha família.
193
00:16:06,584 --> 00:16:07,876
Eu engravidei sem marido.
194
00:16:09,334 --> 00:16:10,709
[Inês] Fui expulsa de casa.
195
00:16:10,709 --> 00:16:12,084
[choro]
196
00:16:12,084 --> 00:16:13,876
[Inês] Resolvi ter meu filho mesmo assim.
197
00:16:15,126 --> 00:16:16,293
Mas ele nasceu morto.
198
00:16:17,543 --> 00:16:19,084
Paguei um preço alto por isso...
199
00:16:20,084 --> 00:16:21,043
mas eu tô aqui.
200
00:16:24,876 --> 00:16:25,709
[chorando]
201
00:16:27,376 --> 00:16:28,876
Você não é uma aberração.
202
00:16:56,501 --> 00:16:58,001
[Camila] Você pode ser um de nós.
203
00:17:00,459 --> 00:17:02,793
Não sei, Camila.
Está tudo muito confuso agora.
204
00:17:03,751 --> 00:17:05,168
Mas eu não matei o Tutu.
205
00:17:05,168 --> 00:17:07,168
Como você sabe,
se você não se lembra de nada?
206
00:17:07,709 --> 00:17:09,876
Porque, se eu tiver
realmente matado o Tutu,
207
00:17:10,626 --> 00:17:13,126
- eu posso ter matado o Manaus também.
- [Camila] Calma, Eric.
208
00:17:13,834 --> 00:17:15,751
Você precisa lembrar o que aconteceu.
209
00:17:17,959 --> 00:17:19,959
Na noite da morte do Manaus,
onde você estava?
210
00:17:19,959 --> 00:17:22,043
[música enigmática]
211
00:17:26,709 --> 00:17:27,959
[vento soprando]
212
00:17:35,751 --> 00:17:37,626
[Inês] As pessoas são cruéis, Isac.
213
00:17:38,459 --> 00:17:40,418
Elas têm medo de tudo que é diferente.
214
00:17:41,668 --> 00:17:45,376
Porque a gente revela
o quanto elas são absolutamente iguais.
215
00:17:46,334 --> 00:17:47,418
E entediantes.
216
00:17:54,751 --> 00:17:55,584
[Inês] Cadê ela?
217
00:17:57,876 --> 00:17:59,834
O Tutu morre, e você pergunta da Camila?
218
00:17:59,834 --> 00:18:01,793
Se não fosse por ela, ele estaria vivo.
219
00:18:05,126 --> 00:18:07,334
Não é hora de a gente se desunir, Inês.
220
00:18:07,334 --> 00:18:09,668
A gente está desunido faz tempo, Isac.
221
00:18:10,584 --> 00:18:11,584
Não tem mais volta.
222
00:18:14,376 --> 00:18:15,376
[suspira]
223
00:18:15,501 --> 00:18:16,834
Você sabe quem matou eles?
224
00:18:19,126 --> 00:18:19,959
Sei.
225
00:18:24,293 --> 00:18:26,251
Foi o mesmo homem que o Curupira matou.
226
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Só que agora ele tá de volta.
227
00:18:29,043 --> 00:18:31,043
Foi por aqui que a gente encontrou o boto.
228
00:18:32,001 --> 00:18:33,668
Parei meu carro do outro lado da rua.
229
00:18:34,168 --> 00:18:36,584
Vim encontrar um homem que ligou
dizendo que tinha informações
230
00:18:36,584 --> 00:18:38,001
sobre a morte da Gabriela.
231
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Eu acho que esse homem era o Manaus.
232
00:18:40,668 --> 00:18:42,584
E depois? O que aconteceu?
233
00:18:43,751 --> 00:18:45,376
Não sei exatamente, mas, naquela noite,
234
00:18:45,376 --> 00:18:47,626
eu achei que tivesse saído de casa
por meia hora,
235
00:18:48,126 --> 00:18:50,876
- mas parece que fiquei muito mais tempo.
- Por quanto tempo?
236
00:18:52,043 --> 00:18:52,876
Horas.
237
00:18:54,084 --> 00:18:57,043
E o pior é que eu não lembro
exatamente o que eu fiz naquela noite.
238
00:18:57,543 --> 00:18:59,668
No dia seguinte, eu encontrei o boto aqui.
239
00:19:03,126 --> 00:19:05,584
[som de carrinho de compras]
240
00:19:15,751 --> 00:19:16,626
Aquele cara...
241
00:19:18,418 --> 00:19:21,168
- O que tem?
- Eu me lembro dele, ele estava aqui.
242
00:19:25,626 --> 00:19:27,709
Amigão, posso falar com você um minuto?
243
00:19:30,334 --> 00:19:32,418
Não se preocupa, cara, só quero conversar.
244
00:19:34,043 --> 00:19:35,793
Você já me viu aqui antes, não viu?
245
00:19:36,584 --> 00:19:37,626
Aqui mesmo, nesta praia.
246
00:19:37,626 --> 00:19:39,918
Eu vejo muita gente aqui,
não consigo lembrar.
247
00:19:40,709 --> 00:19:43,126
Segunda-feira à noite,
eu estava dentro do meu carro.
248
00:19:43,126 --> 00:19:45,501
Só tinha eu e você aqui, não era isso?
249
00:19:45,501 --> 00:19:47,334
Se você está dizendo, então é isso.
250
00:19:49,376 --> 00:19:51,376
[som de enfeitiçamento]
251
00:20:04,334 --> 00:20:05,709
Você se lembra desse homem?
252
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
Sim.
253
00:20:08,376 --> 00:20:09,293
Do que você lembra?
254
00:20:10,751 --> 00:20:12,418
Ele saiu do carro para falar com um cara.
255
00:20:12,918 --> 00:20:13,918
[Camila] E como ele era?
256
00:20:14,501 --> 00:20:16,668
Alto, forte, estava com um chapéu.
257
00:20:17,209 --> 00:20:18,751
[Camila] E o que ele fez com esse homem?
258
00:20:19,418 --> 00:20:21,043
[homem] Ele agarrou o cara pelo pescoço.
259
00:20:21,876 --> 00:20:24,626
E o cara saiu correndo
em direção ao mar, ele foi atrás.
260
00:20:25,126 --> 00:20:25,959
[Camila] E depois?
261
00:20:26,793 --> 00:20:27,709
[homem] Eu não vi mais.
262
00:20:28,668 --> 00:20:31,334
- Vai fazer o que agora?
- Vou pra Vila Toré falar com o Ciço.
263
00:20:31,334 --> 00:20:32,459
- Eu vou contigo.
- Não.
264
00:20:32,459 --> 00:20:34,793
Se sou eu que estou matando,
você também corre risco.
265
00:20:34,793 --> 00:20:36,501
- Não tenho medo de você.
- Mas eu tenho.
266
00:20:37,751 --> 00:20:38,709
Fica longe de mim.
267
00:20:41,418 --> 00:20:43,459
[porta fechando e motor ligando]
268
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
[Luna] Vó!
269
00:20:47,668 --> 00:20:49,084
[Luna gritando]
270
00:20:49,834 --> 00:20:50,709
[Luna] Vó!
271
00:20:51,793 --> 00:20:52,626
[Januária] Luna!
272
00:20:52,626 --> 00:20:54,334
[Luna chorando] Vó!
273
00:20:55,084 --> 00:20:57,251
O que aconteceu, meu amor?
274
00:20:57,709 --> 00:20:59,959
- [Luna chorando e gritando]
- Calma.
275
00:21:00,459 --> 00:21:03,543
A vovó está aqui. Calma, Luna.
276
00:21:03,543 --> 00:21:04,459
[Luna] Vó!
277
00:21:05,251 --> 00:21:06,168
[Luna gritando]
278
00:21:07,043 --> 00:21:09,043
[Luna gritando]
279
00:21:09,043 --> 00:21:10,834
[música de tensão]
280
00:21:15,959 --> 00:21:17,293
[Eric] Ciço, eu te devo desculpas.
281
00:21:18,876 --> 00:21:21,084
As entidades estão morrendo, né, Eric?
282
00:21:23,084 --> 00:21:25,293
Eu tava lá
quando o Manaus e o Tutu morreram.
283
00:21:26,126 --> 00:21:27,584
Mas eu não lembro o que eu fiz.
284
00:21:28,501 --> 00:21:30,209
Eu posso mesmo ter matado eles.
285
00:21:35,501 --> 00:21:37,834
Eu posso ter matado a Gabriela também.
286
00:21:41,501 --> 00:21:44,543
Ciço, eu preciso fazer o tal ritual
que você falou. [ofegante]
287
00:21:48,293 --> 00:21:49,668
[Iberê rindo]
288
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Vai namorar. Vai!
289
00:21:56,418 --> 00:21:57,668
[suspirando]
290
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Iberê.
291
00:22:00,876 --> 00:22:01,876
[Isac] Chega.
292
00:22:01,876 --> 00:22:03,043
O que é, moleque?
293
00:22:03,043 --> 00:22:04,251
Você tem que voltar, velho.
294
00:22:05,543 --> 00:22:07,251
Eu tô ouvindo um zumbido aí.
295
00:22:08,001 --> 00:22:08,834
Hein?
296
00:22:09,501 --> 00:22:10,626
[rindo]
297
00:22:11,043 --> 00:22:13,251
- Olha...
- Você não está entendendo, Iberê.
298
00:22:13,251 --> 00:22:15,959
Iberê, você tem que voltar.
299
00:22:16,918 --> 00:22:18,668
Eu já fui, já voltei.
300
00:22:18,668 --> 00:22:21,459
- Voltar pra onde, moleque?
- Voltar a ser tu!
301
00:22:22,001 --> 00:22:23,084
A ajudar a gente.
302
00:22:26,959 --> 00:22:27,793
Ajudar...
303
00:22:28,959 --> 00:22:30,668
porra nenhuma!
304
00:22:33,668 --> 00:22:36,459
Você é que devia voltar de onde você veio.
305
00:22:37,126 --> 00:22:38,584
Me deixar em paz na minha.
306
00:22:39,251 --> 00:22:40,334
O Tutu morreu, Iberê.
307
00:22:43,209 --> 00:22:44,334
Não é problema meu.
308
00:22:45,168 --> 00:22:46,751
Como não é seu problema, Iberê?
309
00:22:47,334 --> 00:22:50,376
Velho, pelo amor de Deus, você tá achando
que eu tô brincando? Tô falando sério.
310
00:22:50,376 --> 00:22:52,959
É aquele caçador que você matou,
ele tá de volta.
311
00:22:52,959 --> 00:22:55,668
Tá matando nós todos, Iberê.
A gente precisa de você de volta.
312
00:22:55,668 --> 00:22:57,668
- A gente precisa do Curupira...
- Esquece!
313
00:22:59,626 --> 00:23:00,709
Esquece o Curupira!
314
00:23:05,043 --> 00:23:06,709
Já falei para você me deixar em paz.
315
00:23:06,709 --> 00:23:08,751
Espera aí, a gente é família, meu irmão!
316
00:23:09,251 --> 00:23:11,168
Não te dou comida
quando você tá precisando?
317
00:23:11,168 --> 00:23:14,126
Não te tiro da sarjeta quando você tá
com o rabo cheio de cachaça aí?
318
00:23:14,126 --> 00:23:15,959
Agora você vai meter essa para mim mesmo?
319
00:23:17,709 --> 00:23:18,834
Eu tô com medo, Iberê.
320
00:23:19,751 --> 00:23:21,751
[música enigmática]
321
00:23:23,959 --> 00:23:24,959
Te vira.
322
00:23:26,209 --> 00:23:29,001
Dá seus pulos. Tu não é o Saci?
323
00:23:40,043 --> 00:23:41,793
Ela tá lá no quarto.
324
00:23:41,793 --> 00:23:43,251
- Podemos ir?
- Sim.
325
00:23:44,126 --> 00:23:46,209
- E o menino, como vai?
- Ele tá bem.
326
00:23:46,918 --> 00:23:48,084
Já é um homem.
327
00:23:48,084 --> 00:23:49,918
Ela é filha dele.
328
00:23:49,918 --> 00:23:50,876
[Eular] Ah...
329
00:23:54,126 --> 00:23:54,959
[Januária] Meu amor.
330
00:23:55,668 --> 00:23:59,334
Eu trouxe um senhor aqui
que vai fazer você sarar, tá?
331
00:23:59,834 --> 00:24:01,709
- [Eular] Qual é o nome da garota?
- Luna.
332
00:24:02,209 --> 00:24:03,043
[Eular] Luna.
333
00:24:04,043 --> 00:24:05,751
[Ciço] O chá é só a chave.
334
00:24:07,251 --> 00:24:09,959
Depende de você abrir a porta
335
00:24:10,668 --> 00:24:12,459
e percorrer o caminho que precisa.
336
00:24:16,626 --> 00:24:17,584
[Ciço ofegante]
337
00:24:18,626 --> 00:24:21,793
Se concentra na sua respiração
338
00:24:21,793 --> 00:24:23,334
e no seu coração.
339
00:24:26,334 --> 00:24:27,709
O que vai acontecer comigo?
340
00:24:30,834 --> 00:24:33,168
Você vai conseguir enxergar
o que tá dentro de você.
341
00:24:34,168 --> 00:24:35,084
De verdade.
342
00:24:37,126 --> 00:24:39,043
[Ciço] Pode ver coisas que você não goste,
343
00:24:39,918 --> 00:24:41,209
mas você precisa.
344
00:24:41,834 --> 00:24:43,626
[Eular rezando]
345
00:24:43,793 --> 00:24:45,418
[música enigmática]
346
00:24:51,251 --> 00:24:52,293
[Eular rezando]
347
00:25:01,043 --> 00:25:02,376
[Eular sussurrando]
348
00:25:08,626 --> 00:25:11,959
Vai.
349
00:25:15,459 --> 00:25:16,543
[Eular rezando]
350
00:25:22,626 --> 00:25:24,834
[Ciço] Deita.
351
00:25:37,751 --> 00:25:38,793
[Eular rezando]
352
00:26:32,293 --> 00:26:33,751
[música de suspense]
353
00:27:02,126 --> 00:27:03,293
[Eular rezando]
354
00:27:08,751 --> 00:27:10,334
[ruídos de floresta e fogo]
355
00:27:17,376 --> 00:27:18,418
Vó!
356
00:27:43,834 --> 00:27:45,834
[som de corpo afundando]
357
00:27:52,918 --> 00:27:54,793
[Eric ofegante]
358
00:28:48,793 --> 00:28:50,043
Eu preciso falar contigo.
359
00:28:51,209 --> 00:28:53,626
- Eu te conheço?
- Não. Eu conhecia a Gabriela.
360
00:29:00,834 --> 00:29:02,793
- Fala!
- Eu estava lá quando ela morreu.
361
00:29:07,168 --> 00:29:08,834
[som de fogo]
362
00:29:14,459 --> 00:29:16,459
[música de suspense]
363
00:29:51,001 --> 00:29:52,751
[sufocando]
364
00:29:54,293 --> 00:29:55,251
[gemendo de dor]
365
00:29:55,251 --> 00:29:56,918
[música de tensão]
366
00:30:06,668 --> 00:30:07,751
[ofegantes]
367
00:30:14,418 --> 00:30:16,001
[gemidos de luta]
368
00:30:28,334 --> 00:30:32,251
[Eular] Pela autoridade
que me foi concedida, apresente-se.
369
00:30:37,959 --> 00:30:38,959
[gemidos]
370
00:30:43,001 --> 00:30:45,251
[barulho de boto e gemidos]
371
00:31:13,793 --> 00:31:16,168
["Tudo Que É Sólido", de Rakta, tocando]
372
00:31:51,209 --> 00:31:53,209
[música de encerramento]