1 00:00:09,293 --> 00:00:11,293 [mulher ofegante] 2 00:00:11,293 --> 00:00:13,376 [ruídos de floresta] 3 00:00:15,959 --> 00:00:16,959 [estrondo] 4 00:00:16,959 --> 00:00:19,001 [ofegante] 5 00:00:19,001 --> 00:00:21,084 [gritos de dor] 6 00:00:36,834 --> 00:00:37,668 [gemidos de dor] 7 00:00:46,126 --> 00:00:48,126 [grito de dor] 8 00:00:48,126 --> 00:00:49,501 [música sombria] 9 00:00:57,209 --> 00:01:00,584 [Inês chorando] Meu filho... 10 00:01:00,584 --> 00:01:01,709 [chorando] 11 00:01:05,876 --> 00:01:07,876 [música dramática] 12 00:01:43,334 --> 00:01:44,751 {\an8}[música de abertura] 13 00:02:24,418 --> 00:02:26,168 {\an8}Não me lembro de nada, doutora. 14 00:02:26,668 --> 00:02:29,793 {\an8}Seu relatório diz que você acabou de voltar de uma licença. 15 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 É. A minha esposa faleceu há pouco mais de um mês. 16 00:02:34,168 --> 00:02:36,584 Sinto muito. Tem filhos? 17 00:02:37,168 --> 00:02:38,834 - Tenho uma filha. - Ela está bem? 18 00:02:41,084 --> 00:02:41,918 [Eric] Está indo. 19 00:02:43,168 --> 00:02:46,876 Você tem histórico de transtornos mentais na família? 20 00:02:48,168 --> 00:02:49,793 A minha mãe sofria de depressão. 21 00:02:50,626 --> 00:02:51,584 [médica] Ela se curou? 22 00:02:52,543 --> 00:02:54,334 Não, ela morreu quando eu tinha sete anos. 23 00:02:54,334 --> 00:02:55,376 Morreu como? 24 00:02:57,501 --> 00:02:58,376 Ela se matou. 25 00:03:00,334 --> 00:03:01,376 E seu pai? 26 00:03:04,168 --> 00:03:06,918 - Não conheci meu pai. Eu tô liberado? - [médica] Quase. 27 00:03:07,543 --> 00:03:09,418 Eu vou pedir uns exames. 28 00:03:09,418 --> 00:03:11,709 E também vou te receitar um ansiolítico 29 00:03:11,709 --> 00:03:15,084 para te ajudar a enfrentar esse momento de estresse. 30 00:03:15,751 --> 00:03:16,668 [carimbada] 31 00:03:16,668 --> 00:03:18,918 Aqui tem um atestado médico. 32 00:03:20,001 --> 00:03:22,418 É melhor você ficar um tempo em casa, tá? 33 00:03:22,418 --> 00:03:24,793 [médica dá carimbada] Eu vou aprovar seu afastamento. 34 00:03:25,459 --> 00:03:28,001 Não, doutora, eu não posso ficar longe do meu trabalho... 35 00:03:28,001 --> 00:03:31,251 Pode e deve. Você parece estar sofrendo um estresse pós-traumático. 36 00:03:31,251 --> 00:03:34,209 - Estou no meio de uma investigação... - Não é opcional, Eric. 37 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 Que merda é essa? Você está me afastando? 38 00:03:45,584 --> 00:03:48,043 Ivo, eu preciso continuar essa investigação. 39 00:03:48,043 --> 00:03:50,293 Você precisa ir embora. Isso, sim. 40 00:03:52,918 --> 00:03:53,876 [porta abrindo] 41 00:03:57,751 --> 00:03:58,834 Por favor, Ivo. 42 00:03:58,834 --> 00:04:00,834 Por favor, não faz isso comigo, cara. 43 00:04:01,209 --> 00:04:04,584 [suspira] Um homem morreu, e você era a única pessoa no local do crime. 44 00:04:05,084 --> 00:04:06,376 A gente precisa investigar. 45 00:04:06,876 --> 00:04:09,459 [Ivo] Como policial, nessas condições, você é um risco. 46 00:04:09,459 --> 00:04:12,459 - Pros outros e pra você mesmo. - Eu sou inocente. 47 00:04:14,209 --> 00:04:15,668 Fala isso no seu interrogatório. 48 00:04:21,418 --> 00:04:24,626 - Márcia, eu preciso da sua ajuda. - Se eu fosse você, ia embora daqui. 49 00:04:25,959 --> 00:04:28,168 Embora por quê? Você sabe que eu não matei ele. 50 00:04:28,168 --> 00:04:30,626 - [bufando] - Eu não matei ele, Márcia! 51 00:04:33,209 --> 00:04:36,543 - Você também não tá acreditando? - Como você quer que eu acredite em você? 52 00:04:37,043 --> 00:04:38,834 - Por que você tá falando isso? - Você mentiu. 53 00:04:38,834 --> 00:04:41,043 - Você falou que a Luna estava doente. - A Luna tá doente. 54 00:04:41,043 --> 00:04:41,959 E o boto? 55 00:04:42,584 --> 00:04:44,043 Eu sei que você não levou na legista. 56 00:04:44,043 --> 00:04:46,918 - Eu levei... - O que você fez na segunda-feira à noite? 57 00:04:49,668 --> 00:04:50,584 Eu estava em casa. 58 00:04:51,251 --> 00:04:52,084 Não me enrola, Eric. 59 00:04:52,584 --> 00:04:53,959 Eu falei com a dona Januária. 60 00:04:53,959 --> 00:04:58,251 Ela me disse que você tem chegado tarde. Que, outro dia, chegou todo sujo de manhã. 61 00:05:00,793 --> 00:05:02,376 - Não me lembro... - Você também não lembra 62 00:05:02,376 --> 00:05:04,876 que foi na floresta uma noite antes de o corpo ser encontrado? 63 00:05:08,793 --> 00:05:10,668 O rastreamento do GPS do seu carro. 64 00:05:10,668 --> 00:05:12,501 Fala, Eric, o que tá acontecendo? 65 00:05:13,251 --> 00:05:15,626 - Você tá me investigando? - Eu quero a verdade. 66 00:05:19,793 --> 00:05:22,668 - Você não vai acreditar em mim. - Isso, quem decide sou eu. 67 00:05:23,293 --> 00:05:24,126 Fala, Eric. 68 00:05:28,209 --> 00:05:29,709 -É difícil de explicar. - Tenta. 69 00:05:34,543 --> 00:05:37,043 Sabe essas lendas que a gente ouve quando é criança? 70 00:05:39,876 --> 00:05:41,209 Pois é, elas existem. 71 00:05:41,209 --> 00:05:44,126 Aquele boto, de noite, virou um homem, o Manaus. 72 00:05:44,959 --> 00:05:47,334 E o Tutu virou um porco-do-mato na minha frente. 73 00:05:48,126 --> 00:05:49,168 [Márcia suspirando] 74 00:05:50,543 --> 00:05:53,709 Eric, não sei o que tá acontecendo, mas você não é mais o mesmo. 75 00:05:53,709 --> 00:05:55,043 Vai para casa e descansa. 76 00:06:01,334 --> 00:06:03,168 Eu falei que você não ia acreditar em mim, né? 77 00:06:03,959 --> 00:06:06,251 Agora, se você quer tirar a prova, vai no IML. 78 00:06:06,251 --> 00:06:08,834 Eu aposto que o Tutu também tá com o olho branco. 79 00:06:14,001 --> 00:06:16,001 [música sombria] 80 00:06:17,501 --> 00:06:18,626 [porta abrindo] 81 00:06:30,126 --> 00:06:31,209 [Januária chorando] 82 00:06:35,001 --> 00:06:36,209 Fiquei tão preocupada! 83 00:06:38,209 --> 00:06:39,043 Tudo bem, vó. 84 00:06:40,126 --> 00:06:40,959 E a Luna? 85 00:06:41,918 --> 00:06:43,334 Tá no quarto dormindo. 86 00:06:45,584 --> 00:06:47,126 Vó, deixa eu perguntar uma coisa. 87 00:06:47,709 --> 00:06:50,668 Você falou pra Márcia que eu não estava aqui na segunda à noite. 88 00:06:50,668 --> 00:06:53,251 É, eu cheguei tarde, 89 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 e não tinha ninguém em casa. 90 00:06:55,251 --> 00:06:57,209 Você lembra mais ou menos que horas você chegou? 91 00:06:57,209 --> 00:06:58,501 [Januária] O jogo foi longe. 92 00:06:59,543 --> 00:07:01,543 Eram mais de duas da manhã. 93 00:07:09,293 --> 00:07:10,543 [Januária] O que foi, meu filho? 94 00:07:13,376 --> 00:07:14,834 Acho que eu tô ficando louco, vó. 95 00:07:18,459 --> 00:07:21,168 Eu saí com a Luna daqui eram 10h da noite. 96 00:07:21,168 --> 00:07:23,626 E você não lembra o que fez nesse tempo todo? 97 00:07:25,834 --> 00:07:26,668 Não. 98 00:07:31,334 --> 00:07:34,043 [suspira] Bom, eu vou lá dar uma olhadinha na Luna. 99 00:07:40,001 --> 00:07:41,084 - Oi, filha. - [Luna] Pai. 100 00:07:41,834 --> 00:07:43,043 Você tá bem, meu amor? 101 00:07:44,084 --> 00:07:44,959 Hã? 102 00:07:52,459 --> 00:07:53,293 [beijo] 103 00:07:56,584 --> 00:07:57,418 [beijo] 104 00:08:01,751 --> 00:08:04,709 Tô te achando meio quentinha, Luna. Será que está com febre de novo? 105 00:08:05,209 --> 00:08:07,376 Vou pedir para a bisa medir sua temperatura. 106 00:08:08,209 --> 00:08:09,793 [Luna] Você não vai ficar comigo? 107 00:08:12,251 --> 00:08:14,126 Eu não quero que você saia mais. 108 00:08:15,501 --> 00:08:16,834 Eu tô com medo. 109 00:08:20,668 --> 00:08:22,793 Meu amor, você não precisa ter medo, viu? 110 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 Vou ter que sair para resolver umas coisas. 111 00:08:27,876 --> 00:08:30,626 [Eric] Mas a bisa vai ficar com você até a hora que eu voltar. 112 00:08:41,834 --> 00:08:44,251 Você precisa parar de colocar essas coisas na cabeça da Luna. 113 00:08:44,251 --> 00:08:47,543 Você falou que o colar era de proteção, agora ela não faz nada sem o colar 114 00:08:47,543 --> 00:08:50,126 - achando que vai acontecer algo. - O colar é de proteção. 115 00:08:50,126 --> 00:08:53,751 Gabi, você é adulta, você acredita no que você quiser, 116 00:08:53,751 --> 00:08:56,584 mas não fica enchendo a cabeça dela com essas coisas. 117 00:08:56,584 --> 00:08:59,459 Sabe o que eu acho? Você fica incomodado com essas coisas, 118 00:08:59,459 --> 00:09:02,459 mas não é porque você não acredita, é porque você tem medo. 119 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Você lembra quando a mamãe te deu este colar? 120 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Lembro. 121 00:09:15,209 --> 00:09:17,334 -É o colar das guerreiras da Lua. -É. 122 00:09:17,876 --> 00:09:19,459 Igual ao seu nome, Luna. 123 00:09:20,418 --> 00:09:26,876 [Eric] Por isso eu sei que você é muito, muito corajosa. 124 00:09:28,043 --> 00:09:28,876 Né? 125 00:09:31,959 --> 00:09:32,918 Já volto, filha. 126 00:09:37,834 --> 00:09:39,543 [música enigmática] 127 00:09:44,918 --> 00:09:47,001 Essas marcas no peito do Eric, o que foi? 128 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 Tá parecendo marca de um animal. 129 00:09:51,418 --> 00:09:53,084 Animal? Qual? 130 00:09:55,084 --> 00:09:58,126 É um exame de corpo de delito, não é uma bola de cristal. 131 00:09:58,126 --> 00:10:01,501 - E o senhor não perguntou o que causou? - [legista] Ele não lembrava. 132 00:10:06,084 --> 00:10:09,834 - E o laudo da necropsia da vítima? - Asfixia. 133 00:10:09,834 --> 00:10:11,001 Por esganadura? 134 00:10:11,001 --> 00:10:13,751 Não, nenhuma marca de estrangulamento. 135 00:10:14,501 --> 00:10:16,334 O que causou a asfixia, então? 136 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 Nós não sabemos. 137 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Tem alguma coisa que vocês sabem? 138 00:10:20,876 --> 00:10:22,834 - Olha aqui, moça... - Policial Márcia. 139 00:10:22,834 --> 00:10:24,501 E eu quero ver o corpo agora. 140 00:10:28,418 --> 00:10:29,959 - Cadê o corpo? - Não sei. 141 00:10:29,959 --> 00:10:31,043 Como não sabe? 142 00:10:31,793 --> 00:10:32,626 Camila! 143 00:10:33,876 --> 00:10:35,376 [Camila] Eu não quero falar com você. 144 00:10:36,293 --> 00:10:38,418 Camila, por favor, eu preciso da sua ajuda. 145 00:10:38,418 --> 00:10:39,543 [porta destrancando] 146 00:10:41,751 --> 00:10:42,626 Eu te defendi. 147 00:10:43,126 --> 00:10:45,918 Eu fui contra a Inês, contra o Tutu, e agora ele tá morto. 148 00:10:47,834 --> 00:10:49,876 - Você matou o Tutu. - Eu não matei o Tutu. 149 00:10:51,543 --> 00:10:53,751 - Eu acho que não matei. - Você acha? 150 00:10:55,001 --> 00:10:56,001 Camila! 151 00:10:57,668 --> 00:10:59,793 Eu apaguei, não consigo me lembrar de nada. 152 00:11:01,126 --> 00:11:03,084 Quando eu acordei, o Tutu já estava morto. 153 00:11:11,626 --> 00:11:12,959 [ofegante] 154 00:11:14,959 --> 00:11:16,543 Eu sou filho do Manaus, Camila. 155 00:11:19,001 --> 00:11:20,543 [música de tensão] 156 00:11:35,501 --> 00:11:36,793 [batidas à porta] 157 00:11:42,376 --> 00:11:43,376 [campainha] 158 00:11:47,334 --> 00:11:48,293 [suspirando] 159 00:12:00,168 --> 00:12:01,084 [bufando] 160 00:12:03,126 --> 00:12:04,834 [porta fechando] 161 00:12:14,876 --> 00:12:18,168 ["Abre Alas", de Jaime Brito, tocando ao fundo] 162 00:12:37,001 --> 00:12:38,459 [música fica mais alta] 163 00:13:39,543 --> 00:13:41,543 [música sombria] 164 00:14:21,084 --> 00:14:21,959 [gemido de medo] 165 00:14:31,418 --> 00:14:32,584 [telefone chamando] 166 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Alô, Albuquerque, presta atenção. Eu encontrei... 167 00:14:36,626 --> 00:14:37,584 [susto] 168 00:14:41,209 --> 00:14:43,793 Você roubou um corpo do IML, vou ter que te prender. 169 00:14:43,793 --> 00:14:45,084 [suspira] Você vai me prender? 170 00:14:46,584 --> 00:14:47,501 [Inês ri] 171 00:14:49,084 --> 00:14:50,626 [Márcia ofegante] 172 00:14:54,584 --> 00:14:56,043 Do que você tem tanto medo? 173 00:15:00,126 --> 00:15:01,209 O que você tá fazendo? 174 00:15:01,209 --> 00:15:03,126 ♪ Nana, neném ♪ 175 00:15:03,793 --> 00:15:08,251 ♪ Que a Cuca vem pegar ♪ 176 00:15:10,043 --> 00:15:14,418 ♪ Papai foi à roça ♪ 177 00:15:15,001 --> 00:15:17,001 ♪ Mamãe foi... ♪ 178 00:15:19,084 --> 00:15:22,293 [Márcia] Não consigo mudar o que eu sou. Eu não fiz nada de errado, mãe. 179 00:15:22,293 --> 00:15:24,043 [mãe rindo] Nada de errado? 180 00:15:24,043 --> 00:15:27,334 Não. Eu amo a Luci, e ela me ama. É só amor. 181 00:15:27,334 --> 00:15:30,168 Amor? Isso não é amor. Isso é nojento. 182 00:15:30,168 --> 00:15:33,918 Se você quiser viver desse jeito, mas não debaixo do meu teto. 183 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 Você é uma aberração. 184 00:15:35,418 --> 00:15:36,709 [choro] 185 00:15:37,418 --> 00:15:39,751 Você é uma aberração! 186 00:15:39,751 --> 00:15:41,001 [choro e eco] 187 00:15:43,251 --> 00:15:44,126 [susto] 188 00:15:48,709 --> 00:15:49,543 Calma. 189 00:15:50,959 --> 00:15:51,834 Tá tudo bem. 190 00:15:53,584 --> 00:15:54,501 [chorando] 191 00:15:59,334 --> 00:16:01,501 Eu também sei o que é ser rejeitada, Márcia. 192 00:16:03,334 --> 00:16:05,084 Eu fui a vergonha da minha família. 193 00:16:06,584 --> 00:16:07,876 Eu engravidei sem marido. 194 00:16:09,334 --> 00:16:10,709 [Inês] Fui expulsa de casa. 195 00:16:10,709 --> 00:16:12,084 [choro] 196 00:16:12,084 --> 00:16:13,876 [Inês] Resolvi ter meu filho mesmo assim. 197 00:16:15,126 --> 00:16:16,293 Mas ele nasceu morto. 198 00:16:17,543 --> 00:16:19,084 Paguei um preço alto por isso... 199 00:16:20,084 --> 00:16:21,043 mas eu tô aqui. 200 00:16:24,876 --> 00:16:25,709 [chorando] 201 00:16:27,376 --> 00:16:28,876 Você não é uma aberração. 202 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 [Camila] Você pode ser um de nós. 203 00:17:00,459 --> 00:17:02,793 Não sei, Camila. Está tudo muito confuso agora. 204 00:17:03,751 --> 00:17:05,168 Mas eu não matei o Tutu. 205 00:17:05,168 --> 00:17:07,168 Como você sabe, se você não se lembra de nada? 206 00:17:07,709 --> 00:17:09,876 Porque, se eu tiver realmente matado o Tutu, 207 00:17:10,626 --> 00:17:13,126 - eu posso ter matado o Manaus também. - [Camila] Calma, Eric. 208 00:17:13,834 --> 00:17:15,751 Você precisa lembrar o que aconteceu. 209 00:17:17,959 --> 00:17:19,959 Na noite da morte do Manaus, onde você estava? 210 00:17:19,959 --> 00:17:22,043 [música enigmática] 211 00:17:26,709 --> 00:17:27,959 [vento soprando] 212 00:17:35,751 --> 00:17:37,626 [Inês] As pessoas são cruéis, Isac. 213 00:17:38,459 --> 00:17:40,418 Elas têm medo de tudo que é diferente. 214 00:17:41,668 --> 00:17:45,376 Porque a gente revela o quanto elas são absolutamente iguais. 215 00:17:46,334 --> 00:17:47,418 E entediantes. 216 00:17:54,751 --> 00:17:55,584 [Inês] Cadê ela? 217 00:17:57,876 --> 00:17:59,834 O Tutu morre, e você pergunta da Camila? 218 00:17:59,834 --> 00:18:01,793 Se não fosse por ela, ele estaria vivo. 219 00:18:05,126 --> 00:18:07,334 Não é hora de a gente se desunir, Inês. 220 00:18:07,334 --> 00:18:09,668 A gente está desunido faz tempo, Isac. 221 00:18:10,584 --> 00:18:11,584 Não tem mais volta. 222 00:18:14,376 --> 00:18:15,376 [suspira] 223 00:18:15,501 --> 00:18:16,834 Você sabe quem matou eles? 224 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 Sei. 225 00:18:24,293 --> 00:18:26,251 Foi o mesmo homem que o Curupira matou. 226 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Só que agora ele tá de volta. 227 00:18:29,043 --> 00:18:31,043 Foi por aqui que a gente encontrou o boto. 228 00:18:32,001 --> 00:18:33,668 Parei meu carro do outro lado da rua. 229 00:18:34,168 --> 00:18:36,584 Vim encontrar um homem que ligou dizendo que tinha informações 230 00:18:36,584 --> 00:18:38,001 sobre a morte da Gabriela. 231 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Eu acho que esse homem era o Manaus. 232 00:18:40,668 --> 00:18:42,584 E depois? O que aconteceu? 233 00:18:43,751 --> 00:18:45,376 Não sei exatamente, mas, naquela noite, 234 00:18:45,376 --> 00:18:47,626 eu achei que tivesse saído de casa por meia hora, 235 00:18:48,126 --> 00:18:50,876 - mas parece que fiquei muito mais tempo. - Por quanto tempo? 236 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Horas. 237 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 E o pior é que eu não lembro exatamente o que eu fiz naquela noite. 238 00:18:57,543 --> 00:18:59,668 No dia seguinte, eu encontrei o boto aqui. 239 00:19:03,126 --> 00:19:05,584 [som de carrinho de compras] 240 00:19:15,751 --> 00:19:16,626 Aquele cara... 241 00:19:18,418 --> 00:19:21,168 - O que tem? - Eu me lembro dele, ele estava aqui. 242 00:19:25,626 --> 00:19:27,709 Amigão, posso falar com você um minuto? 243 00:19:30,334 --> 00:19:32,418 Não se preocupa, cara, só quero conversar. 244 00:19:34,043 --> 00:19:35,793 Você já me viu aqui antes, não viu? 245 00:19:36,584 --> 00:19:37,626 Aqui mesmo, nesta praia. 246 00:19:37,626 --> 00:19:39,918 Eu vejo muita gente aqui, não consigo lembrar. 247 00:19:40,709 --> 00:19:43,126 Segunda-feira à noite, eu estava dentro do meu carro. 248 00:19:43,126 --> 00:19:45,501 Só tinha eu e você aqui, não era isso? 249 00:19:45,501 --> 00:19:47,334 Se você está dizendo, então é isso. 250 00:19:49,376 --> 00:19:51,376 [som de enfeitiçamento] 251 00:20:04,334 --> 00:20:05,709 Você se lembra desse homem? 252 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Sim. 253 00:20:08,376 --> 00:20:09,293 Do que você lembra? 254 00:20:10,751 --> 00:20:12,418 Ele saiu do carro para falar com um cara. 255 00:20:12,918 --> 00:20:13,918 [Camila] E como ele era? 256 00:20:14,501 --> 00:20:16,668 Alto, forte, estava com um chapéu. 257 00:20:17,209 --> 00:20:18,751 [Camila] E o que ele fez com esse homem? 258 00:20:19,418 --> 00:20:21,043 [homem] Ele agarrou o cara pelo pescoço. 259 00:20:21,876 --> 00:20:24,626 E o cara saiu correndo em direção ao mar, ele foi atrás. 260 00:20:25,126 --> 00:20:25,959 [Camila] E depois? 261 00:20:26,793 --> 00:20:27,709 [homem] Eu não vi mais. 262 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 - Vai fazer o que agora? - Vou pra Vila Toré falar com o Ciço. 263 00:20:31,334 --> 00:20:32,459 - Eu vou contigo. - Não. 264 00:20:32,459 --> 00:20:34,793 Se sou eu que estou matando, você também corre risco. 265 00:20:34,793 --> 00:20:36,501 - Não tenho medo de você. - Mas eu tenho. 266 00:20:37,751 --> 00:20:38,709 Fica longe de mim. 267 00:20:41,418 --> 00:20:43,459 [porta fechando e motor ligando] 268 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 [Luna] Vó! 269 00:20:47,668 --> 00:20:49,084 [Luna gritando] 270 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 [Luna] Vó! 271 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 [Januária] Luna! 272 00:20:52,626 --> 00:20:54,334 [Luna chorando] Vó! 273 00:20:55,084 --> 00:20:57,251 O que aconteceu, meu amor? 274 00:20:57,709 --> 00:20:59,959 - [Luna chorando e gritando] - Calma. 275 00:21:00,459 --> 00:21:03,543 A vovó está aqui. Calma, Luna. 276 00:21:03,543 --> 00:21:04,459 [Luna] Vó! 277 00:21:05,251 --> 00:21:06,168 [Luna gritando] 278 00:21:07,043 --> 00:21:09,043 [Luna gritando] 279 00:21:09,043 --> 00:21:10,834 [música de tensão] 280 00:21:15,959 --> 00:21:17,293 [Eric] Ciço, eu te devo desculpas. 281 00:21:18,876 --> 00:21:21,084 As entidades estão morrendo, né, Eric? 282 00:21:23,084 --> 00:21:25,293 Eu tava lá quando o Manaus e o Tutu morreram. 283 00:21:26,126 --> 00:21:27,584 Mas eu não lembro o que eu fiz. 284 00:21:28,501 --> 00:21:30,209 Eu posso mesmo ter matado eles. 285 00:21:35,501 --> 00:21:37,834 Eu posso ter matado a Gabriela também. 286 00:21:41,501 --> 00:21:44,543 Ciço, eu preciso fazer o tal ritual que você falou. [ofegante] 287 00:21:48,293 --> 00:21:49,668 [Iberê rindo] 288 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Vai namorar. Vai! 289 00:21:56,418 --> 00:21:57,668 [suspirando] 290 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Iberê. 291 00:22:00,876 --> 00:22:01,876 [Isac] Chega. 292 00:22:01,876 --> 00:22:03,043 O que é, moleque? 293 00:22:03,043 --> 00:22:04,251 Você tem que voltar, velho. 294 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 Eu tô ouvindo um zumbido aí. 295 00:22:08,001 --> 00:22:08,834 Hein? 296 00:22:09,501 --> 00:22:10,626 [rindo] 297 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 - Olha... - Você não está entendendo, Iberê. 298 00:22:13,251 --> 00:22:15,959 Iberê, você tem que voltar. 299 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 Eu já fui, já voltei. 300 00:22:18,668 --> 00:22:21,459 - Voltar pra onde, moleque? - Voltar a ser tu! 301 00:22:22,001 --> 00:22:23,084 A ajudar a gente. 302 00:22:26,959 --> 00:22:27,793 Ajudar... 303 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 porra nenhuma! 304 00:22:33,668 --> 00:22:36,459 Você é que devia voltar de onde você veio. 305 00:22:37,126 --> 00:22:38,584 Me deixar em paz na minha. 306 00:22:39,251 --> 00:22:40,334 O Tutu morreu, Iberê. 307 00:22:43,209 --> 00:22:44,334 Não é problema meu. 308 00:22:45,168 --> 00:22:46,751 Como não é seu problema, Iberê? 309 00:22:47,334 --> 00:22:50,376 Velho, pelo amor de Deus, você tá achando que eu tô brincando? Tô falando sério. 310 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 É aquele caçador que você matou, ele tá de volta. 311 00:22:52,959 --> 00:22:55,668 Tá matando nós todos, Iberê. A gente precisa de você de volta. 312 00:22:55,668 --> 00:22:57,668 - A gente precisa do Curupira... - Esquece! 313 00:22:59,626 --> 00:23:00,709 Esquece o Curupira! 314 00:23:05,043 --> 00:23:06,709 Já falei para você me deixar em paz. 315 00:23:06,709 --> 00:23:08,751 Espera aí, a gente é família, meu irmão! 316 00:23:09,251 --> 00:23:11,168 Não te dou comida quando você tá precisando? 317 00:23:11,168 --> 00:23:14,126 Não te tiro da sarjeta quando você tá com o rabo cheio de cachaça aí? 318 00:23:14,126 --> 00:23:15,959 Agora você vai meter essa para mim mesmo? 319 00:23:17,709 --> 00:23:18,834 Eu tô com medo, Iberê. 320 00:23:19,751 --> 00:23:21,751 [música enigmática] 321 00:23:23,959 --> 00:23:24,959 Te vira. 322 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 Dá seus pulos. Tu não é o Saci? 323 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 Ela tá lá no quarto. 324 00:23:41,793 --> 00:23:43,251 - Podemos ir? - Sim. 325 00:23:44,126 --> 00:23:46,209 - E o menino, como vai? - Ele tá bem. 326 00:23:46,918 --> 00:23:48,084 Já é um homem. 327 00:23:48,084 --> 00:23:49,918 Ela é filha dele. 328 00:23:49,918 --> 00:23:50,876 [Eular] Ah... 329 00:23:54,126 --> 00:23:54,959 [Januária] Meu amor. 330 00:23:55,668 --> 00:23:59,334 Eu trouxe um senhor aqui que vai fazer você sarar, tá? 331 00:23:59,834 --> 00:24:01,709 - [Eular] Qual é o nome da garota? - Luna. 332 00:24:02,209 --> 00:24:03,043 [Eular] Luna. 333 00:24:04,043 --> 00:24:05,751 [Ciço] O chá é só a chave. 334 00:24:07,251 --> 00:24:09,959 Depende de você abrir a porta 335 00:24:10,668 --> 00:24:12,459 e percorrer o caminho que precisa. 336 00:24:16,626 --> 00:24:17,584 [Ciço ofegante] 337 00:24:18,626 --> 00:24:21,793 Se concentra na sua respiração 338 00:24:21,793 --> 00:24:23,334 e no seu coração. 339 00:24:26,334 --> 00:24:27,709 O que vai acontecer comigo? 340 00:24:30,834 --> 00:24:33,168 Você vai conseguir enxergar o que tá dentro de você. 341 00:24:34,168 --> 00:24:35,084 De verdade. 342 00:24:37,126 --> 00:24:39,043 [Ciço] Pode ver coisas que você não goste, 343 00:24:39,918 --> 00:24:41,209 mas você precisa. 344 00:24:41,834 --> 00:24:43,626 [Eular rezando] 345 00:24:43,793 --> 00:24:45,418 [música enigmática] 346 00:24:51,251 --> 00:24:52,293 [Eular rezando] 347 00:25:01,043 --> 00:25:02,376 [Eular sussurrando] 348 00:25:08,626 --> 00:25:11,959 Vai. 349 00:25:15,459 --> 00:25:16,543 [Eular rezando] 350 00:25:22,626 --> 00:25:24,834 [Ciço] Deita. 351 00:25:37,751 --> 00:25:38,793 [Eular rezando] 352 00:26:32,293 --> 00:26:33,751 [música de suspense] 353 00:27:02,126 --> 00:27:03,293 [Eular rezando] 354 00:27:08,751 --> 00:27:10,334 [ruídos de floresta e fogo] 355 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Vó! 356 00:27:43,834 --> 00:27:45,834 [som de corpo afundando] 357 00:27:52,918 --> 00:27:54,793 [Eric ofegante] 358 00:28:48,793 --> 00:28:50,043 Eu preciso falar contigo. 359 00:28:51,209 --> 00:28:53,626 - Eu te conheço? - Não. Eu conhecia a Gabriela. 360 00:29:00,834 --> 00:29:02,793 - Fala! - Eu estava lá quando ela morreu. 361 00:29:07,168 --> 00:29:08,834 [som de fogo] 362 00:29:14,459 --> 00:29:16,459 [música de suspense] 363 00:29:51,001 --> 00:29:52,751 [sufocando] 364 00:29:54,293 --> 00:29:55,251 [gemendo de dor] 365 00:29:55,251 --> 00:29:56,918 [música de tensão] 366 00:30:06,668 --> 00:30:07,751 [ofegantes] 367 00:30:14,418 --> 00:30:16,001 [gemidos de luta] 368 00:30:28,334 --> 00:30:32,251 [Eular] Pela autoridade que me foi concedida, apresente-se. 369 00:30:37,959 --> 00:30:38,959 [gemidos] 370 00:30:43,001 --> 00:30:45,251 [barulho de boto e gemidos] 371 00:31:13,793 --> 00:31:16,168 ["Tudo Que É Sólido", de Rakta, tocando] 372 00:31:51,209 --> 00:31:53,209 [música de encerramento]