1 00:00:57,209 --> 00:01:00,584 Broučku! Proč? 2 00:01:43,334 --> 00:01:44,751 {\an8}PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 3 00:02:24,918 --> 00:02:26,168 {\an8}Nic si nepamatuju. 4 00:02:26,668 --> 00:02:30,043 {\an8}Ve zprávě se píše, že jste se právě vrátil z dovolené. 5 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Jo. Asi před měsícem mi umřela žena. 6 00:02:34,168 --> 00:02:35,751 To mě mrzí. 7 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 - Máte děti? - Dceru. 8 00:02:38,001 --> 00:02:39,084 Jak se drží? 9 00:02:41,001 --> 00:02:41,834 Lepší se to. 10 00:02:43,126 --> 00:02:46,876 Máte v rodině někoho s duševním onemocněním? 11 00:02:48,126 --> 00:02:50,084 Moje matka trpěla depresemi. 12 00:02:50,584 --> 00:02:51,751 Už se zotavila? 13 00:02:52,543 --> 00:02:54,334 Ne, umřela, když mi bylo sedm. 14 00:02:54,334 --> 00:02:55,501 Jak zemřela? 15 00:02:57,501 --> 00:02:58,376 Zabila se. 16 00:03:00,334 --> 00:03:01,376 A co váš otec? 17 00:03:04,168 --> 00:03:06,918 - Nikdy jsem ho nepoznal. Už můžu jít? - Skoro. 18 00:03:07,543 --> 00:03:09,418 Objednám vás na pár testů 19 00:03:09,418 --> 00:03:11,709 a taky vám předepíšu anxiolytikum, 20 00:03:11,709 --> 00:03:15,376 které vám pomůže vypořádat se se stresem. 21 00:03:16,751 --> 00:03:19,043 Tady máte potvrzení. 22 00:03:20,001 --> 00:03:22,543 Chvíli byste měl zůstat doma, dobře? 23 00:03:23,084 --> 00:03:25,043 Pošlu vás na nemocenskou. 24 00:03:25,543 --> 00:03:27,418 Nemůžu vynechat práci... 25 00:03:27,418 --> 00:03:29,043 Můžete. Musíte. 26 00:03:29,043 --> 00:03:31,043 Zdá se, že trpíte PTSD. 27 00:03:31,043 --> 00:03:33,959 - Právě vyšetřuju... - Nemáte na vybranou, Ericu. 28 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 Co to kurva je? Posíláš mě na nemocenskou? 29 00:03:45,751 --> 00:03:48,043 Musím v tom vyšetřování pokračovat. 30 00:03:48,043 --> 00:03:49,876 Musíš si dát odchod. 31 00:03:57,709 --> 00:03:58,834 Ivo, prosím. 32 00:03:58,834 --> 00:04:00,793 To mi nedělej. 33 00:04:01,793 --> 00:04:04,584 Někdo umřel a na místě činu jsi byl jenom ty. 34 00:04:05,084 --> 00:04:06,376 Musíme to vyšetřit. 35 00:04:06,876 --> 00:04:09,459 Jako policista představuješ riziko. 36 00:04:09,459 --> 00:04:11,084 Pro sebe i pro ostatní. 37 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 Já to nebyl. 38 00:04:14,168 --> 00:04:15,668 To si nech k výslechu. 39 00:04:21,418 --> 00:04:24,626 - Márcio, potřebuju pomoc. - Být tebou bych už šla. 40 00:04:25,959 --> 00:04:28,084 Proč? Víš přece, že jsem ho nezabil. 41 00:04:29,376 --> 00:04:30,918 Já ho nezabil, Márcio. 42 00:04:33,209 --> 00:04:36,376 - Ty mi to taky nevěříš? - Jak bych mohla? 43 00:04:37,043 --> 00:04:38,668 - Proč to říkáš? - Lhals mi. 44 00:04:38,668 --> 00:04:41,084 - Říkals, že je Luna nemocná. - Taky je. 45 00:04:41,084 --> 00:04:44,126 A co ten delfínovec? Vím, žes ho neodvezl na pitvu. 46 00:04:44,126 --> 00:04:47,168 - Odvezl, ale... - Kdes byl v pondělí večer? 47 00:04:49,668 --> 00:04:50,584 Byl jsem doma. 48 00:04:51,168 --> 00:04:53,959 Nech si to, Ericu. Mluvila jsem s Januáriou. 49 00:04:53,959 --> 00:04:56,001 Říkala, že se vracíš pozdě. 50 00:04:56,001 --> 00:04:58,459 Žes jednou přišel promočenej až na kost. 51 00:05:00,751 --> 00:05:04,751 - Já si to nepamatuju. - Pamatuješ si, žes v tom lese tu noc byl? 52 00:05:08,668 --> 00:05:10,668 To jsou GPS data z tvýho auta. 53 00:05:10,668 --> 00:05:12,584 Mluv, Ericu. Co se děje? 54 00:05:13,251 --> 00:05:15,543 - Ty mě vyšetřuješ? - Chci pravdu. 55 00:05:19,793 --> 00:05:22,751 - Nebudeš mi to věřit. - To rozhodnu já. 56 00:05:23,251 --> 00:05:24,209 Povídej, Ericu. 57 00:05:28,209 --> 00:05:29,959 - Je to složitý. - Zkus to. 58 00:05:34,543 --> 00:05:36,959 Pamatuješ si pověsti, co jsme slýchávali? 59 00:05:39,876 --> 00:05:40,834 Vážně existujou. 60 00:05:41,334 --> 00:05:44,251 Ten delfín se každou noc měnil v Manause. 61 00:05:44,959 --> 00:05:47,293 Tutu se přede mnou proměnil v pekariho. 62 00:05:50,501 --> 00:05:53,751 Ericu, nevím, co se s tebou děje, ale nejsi ve své kůži. 63 00:05:53,751 --> 00:05:55,168 Běž domů a odpočiň si. 64 00:06:01,293 --> 00:06:03,084 Já ti říkal, že tomu neuvěříš. 65 00:06:03,876 --> 00:06:06,251 Jestli chceš důkaz, zajeď si do márnice. 66 00:06:06,251 --> 00:06:08,834 Vsadím se, že oči zbělely i Tutuovi. 67 00:06:34,959 --> 00:06:36,459 Dělala jsem si starosti. 68 00:06:38,168 --> 00:06:39,376 Nic se neděje, babi. 69 00:06:40,126 --> 00:06:41,084 Kde je Luna? 70 00:06:41,918 --> 00:06:43,501 Spí u sebe v pokoji. 71 00:06:45,584 --> 00:06:49,793 Chci se na něco zeptat. Řeklas Márcii, že jsem tady v pondělí nebyl? 72 00:06:50,793 --> 00:06:53,251 Vrátila jsem se dost pozdě 73 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 a nikdo nebyl doma. 74 00:06:55,251 --> 00:06:58,501 - V kolik jsi přijela? - Hráli jsme dlouho. 75 00:07:00,168 --> 00:07:01,793 Bylo po druhé ráno. 76 00:07:09,251 --> 00:07:10,376 Co se děje? 77 00:07:13,293 --> 00:07:14,834 Asi začínám bláznit, babi. 78 00:07:18,459 --> 00:07:21,168 S Lunou jsme odjeli v deset večer. 79 00:07:21,168 --> 00:07:24,084 A vůbec si nepamatuješ, co jste dělali? 80 00:07:25,834 --> 00:07:26,751 Ne. 81 00:07:32,334 --> 00:07:34,126 Kouknu se, jak je na tom Luna. 82 00:07:39,959 --> 00:07:41,334 - Ahoj, beruško. - Tati... 83 00:07:41,834 --> 00:07:43,209 Všechno dobrý, broučku? 84 00:08:01,668 --> 00:08:05,126 Přijde mi, že máš teplotu. Nemáš zase horečku? 85 00:08:05,709 --> 00:08:07,543 Řeknu babičce, ať ti ji změří. 86 00:08:08,209 --> 00:08:10,001 Nezůstal bys tady se mnou? 87 00:08:12,251 --> 00:08:14,334 Nechci, abys chodil ven. 88 00:08:15,501 --> 00:08:17,043 Bojím se. 89 00:08:20,668 --> 00:08:22,959 Bát se nemusíš, broučku. Dobře? 90 00:08:24,668 --> 00:08:27,126 Musím si něco vyřídit. 91 00:08:27,876 --> 00:08:30,876 Ale babička se o tebe mezitím postará. 92 00:08:41,334 --> 00:08:44,209 Přestaň Luně vtloukat do hlavy ty nesmysly. 93 00:08:44,209 --> 00:08:48,376 Řeklas jí, že ji ten náhrdelník ochrání, a teď ho musí pořád nosit. 94 00:08:48,376 --> 00:08:50,084 Taky že ji chrání, Ericu. 95 00:08:50,084 --> 00:08:53,751 Gabi, jsi dospělá. Můžeš si věřit, čemu chceš. 96 00:08:53,751 --> 00:08:56,584 Ale to neznamená, že bys to měla cpát i jí. 97 00:08:56,584 --> 00:08:59,334 Víš ty co? Podle mě ti to vadí, 98 00:08:59,334 --> 00:09:02,084 protože se bojíš, ne protože bys tomu nevěřil. 99 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Pamatuješ, když ti ho máma dala? 100 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Pamatuju. 101 00:09:15,209 --> 00:09:17,834 - Je to náhrdelník měsíčních válečníků. - Jo. 102 00:09:17,834 --> 00:09:19,668 Taky se tak jmenuješ. Luna. 103 00:09:20,418 --> 00:09:27,001 Proto vím, že jsi hrozně statečná. 104 00:09:28,043 --> 00:09:28,876 Že? 105 00:09:31,959 --> 00:09:33,043 Hned se vrátím. 106 00:09:44,918 --> 00:09:47,126 Jak Eric přišel k těm škrábancům? 107 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 Vypadá to na nějaké zvíře. 108 00:09:51,376 --> 00:09:53,293 Zvíře? A jaké? 109 00:09:55,084 --> 00:09:58,293 Dělám forenzní analýzu, ne věštění z koule. 110 00:09:58,793 --> 00:10:00,709 Vy jste se ho na ně nezeptal? 111 00:10:00,709 --> 00:10:01,918 Zapomněl jsem. 112 00:10:06,584 --> 00:10:09,834 - A co pitevní zpráva oběti? - Asfyxie. 113 00:10:09,834 --> 00:10:11,084 Uškrtili ho? 114 00:10:11,584 --> 00:10:13,751 Ne, žádné známky škrcení. 115 00:10:14,501 --> 00:10:16,334 Tak jak se udusil? 116 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 To nevíme. 117 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Víte vůbec něco? 118 00:10:20,876 --> 00:10:24,501 - Poslyšte, slečno... - Paní inspektorko. Chci to tělo vidět. 119 00:10:28,418 --> 00:10:29,251 Kde je? 120 00:10:29,251 --> 00:10:30,459 - To nevím. - Cože? 121 00:10:31,793 --> 00:10:32,709 Camilo! 122 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 Nemám ti co říct. 123 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 Camilo, prosím. Potřebuju pomoc. 124 00:10:41,751 --> 00:10:45,668 Bránila jsem tě. Postavila jsem se Inês i Tutuovi. A umřel. 125 00:10:47,834 --> 00:10:49,959 - Zabils ho. - Ne, já ho nezabil. 126 00:10:51,501 --> 00:10:54,043 - Aspoň si to nemyslím. - Ty si to nemyslíš? 127 00:10:55,001 --> 00:10:56,168 Počkej, Camilo! 128 00:10:57,668 --> 00:10:59,793 Mám okno. Nic si nepamatuju. 129 00:11:01,126 --> 00:11:03,084 Když jsem se probral, byl mrtvej. 130 00:11:14,959 --> 00:11:16,626 Camilo, jsem Manausův syn. 131 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Albuquerque, poslouchej. Našla jsem... 132 00:14:41,709 --> 00:14:43,626 Ukradla jste tělo. Zatýkám vás. 133 00:14:43,626 --> 00:14:45,126 Chcete mě zatknout? 134 00:14:54,376 --> 00:14:56,459 Čeho se bojíte? 135 00:15:00,043 --> 00:15:01,209 Co to děláte? 136 00:15:01,209 --> 00:15:03,001 Spi, maličká, 137 00:15:03,793 --> 00:15:08,334 nebo tě vezme Cuca. 138 00:15:09,501 --> 00:15:14,418 Táta je na poli... 139 00:15:18,376 --> 00:15:22,084 Už se nezměním. Nedělám nic špatnýho, mami. 140 00:15:22,084 --> 00:15:23,418 Nic špatnýho? 141 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Ne. Já Luci miluju a ona mě taky. Je to láska. 142 00:15:27,334 --> 00:15:30,126 Láska? Žádná láska to není. Je to ohavnost. 143 00:15:30,126 --> 00:15:33,918 Jestli tak chceš žít, fajn. Ale ne pod mojí střechou. 144 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 Jsi zvrácená. 145 00:15:37,418 --> 00:15:39,751 Jsi zvrácená. 146 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Jsi zvrácená. 147 00:15:48,709 --> 00:15:49,584 Klid. 148 00:15:50,959 --> 00:15:52,043 Nic se neděje. 149 00:15:59,334 --> 00:16:01,668 Vím, jaké to je, když tě někdo zavrhne. 150 00:16:03,334 --> 00:16:05,251 Zostudila jsem svoji rodinu. 151 00:16:06,584 --> 00:16:08,251 Otěhotněla jsem za svobodna. 152 00:16:09,334 --> 00:16:10,959 Vyhodili mě z domu. 153 00:16:12,168 --> 00:16:16,293 Rozhodla jsem se, že si ho nechám. Ale nepřežil porod. 154 00:16:17,543 --> 00:16:19,459 Tvrdě jsem za to zaplatila. 155 00:16:20,043 --> 00:16:21,251 Ale pořád jsem tady. 156 00:16:27,376 --> 00:16:29,001 Nejste zvrácená. 157 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 Můžeš se k nám přidat. 158 00:17:00,168 --> 00:17:02,668 Já nevím, Camilo. Mám v tom všem zmatek. 159 00:17:03,751 --> 00:17:05,168 Ale Tutua jsem nezabil. 160 00:17:05,168 --> 00:17:07,168 Jak to víš? Nic si nepamatuješ. 161 00:17:07,709 --> 00:17:09,626 Protože jestli jsem zabil Tutua... 162 00:17:10,626 --> 00:17:13,168 - možná jsem zabil i Manause. - Klid, Ericu. 163 00:17:13,834 --> 00:17:15,918 Musíš si vzpomenout, co se stalo. 164 00:17:17,959 --> 00:17:20,084 Kdes byl tu noc, co umřel Manaus? 165 00:17:35,751 --> 00:17:37,626 Lidi jsou krutí, Isacu. 166 00:17:38,418 --> 00:17:40,626 Bojí se všeho, co se liší. 167 00:17:42,168 --> 00:17:45,501 Protože kvůli nám vidí, že jsou všichni úplně stejní. 168 00:17:46,334 --> 00:17:47,626 A nudní. 169 00:17:54,709 --> 00:17:55,626 Kde je? 170 00:17:57,834 --> 00:17:59,834 Tutu umřel a ty se ptáš po Camile? 171 00:17:59,834 --> 00:18:01,793 Nebýt ní, byl by pořád naživu. 172 00:18:05,126 --> 00:18:07,334 Inês, musíme držet při sobě. 173 00:18:07,334 --> 00:18:09,876 Dávno jsme se odcizili. 174 00:18:10,584 --> 00:18:11,751 Není cesty zpátky. 175 00:18:15,501 --> 00:18:17,001 Víš, kdo ho zabil? 176 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 Ano. 177 00:18:24,293 --> 00:18:26,376 Je to někdo, koho zabil Curupira. 178 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Ale vrátil se. 179 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 Tady jsme našli delfína. 180 00:18:31,959 --> 00:18:34,084 Zaparkoval jsem naproti přes ulici. 181 00:18:34,084 --> 00:18:37,876 Přijel jsem za někým, kdo prý měl informace o Gabrielině smrti. 182 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Myslím, že to byl Manaus. 183 00:18:40,668 --> 00:18:42,751 A co bylo pak? 184 00:18:43,751 --> 00:18:47,626 Nevím to jistě. Myslel jsem, že jsem byl pryč jen půl hodiny, 185 00:18:48,126 --> 00:18:49,918 ale asi to bylo mnohem dýl. 186 00:18:49,918 --> 00:18:51,168 Jak dlouho? 187 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Hodiny. 188 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 Navíc si nepamatuju, co přesně jsem tu noc dělal. 189 00:18:57,543 --> 00:18:59,668 Den na to jsem ho tady našel. 190 00:19:15,751 --> 00:19:16,626 Ten chlap... 191 00:19:18,418 --> 00:19:21,168 - Co s ním? - Byl tady. Pamatuju si ho. 192 00:19:25,626 --> 00:19:27,876 Zdravím. Můžete na slovíčko? 193 00:19:30,293 --> 00:19:32,126 Nebojte, jen si chci promluvit. 194 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 Už jste mě viděl, že? 195 00:19:36,584 --> 00:19:37,543 Tady na pláži. 196 00:19:37,543 --> 00:19:40,043 Vídám tu spoustu lidí. Nic si nepamatuju. 197 00:19:40,709 --> 00:19:43,126 V pondělí večer jsem tady seděl v autě. 198 00:19:43,126 --> 00:19:45,084 Byli jsme tady jen my dva, ne? 199 00:19:45,584 --> 00:19:47,001 Když myslíte... 200 00:20:04,293 --> 00:20:05,751 Pamatujete si ho? 201 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Jo. 202 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 Co si pamatujete? 203 00:20:10,751 --> 00:20:12,418 Mluvil s nějakým chlapem. 204 00:20:12,918 --> 00:20:14,418 Jak vypadal? 205 00:20:14,418 --> 00:20:16,793 Byl vysokej, silnej a měl klobouk. 206 00:20:17,293 --> 00:20:18,751 Co mu udělal? 207 00:20:19,418 --> 00:20:21,043 Popadl ho pod krkem. 208 00:20:21,876 --> 00:20:24,584 Ten chlap se rozběhl k moři a on šel po něm. 209 00:20:25,084 --> 00:20:28,084 - A pak? - Pak už jsem nic neviděl. 210 00:20:28,668 --> 00:20:31,209 - Co teď? - Zajedu do Vila Toré za Ciçem. 211 00:20:31,209 --> 00:20:32,418 - Jdu s tebou. - Ne. 212 00:20:32,418 --> 00:20:34,876 Jestli jsem ho zabil, budeš v nebezpečí. 213 00:20:34,876 --> 00:20:36,793 - Já se tě nebojím. - Ale já jo. 214 00:20:37,709 --> 00:20:38,793 Drž se ode mě dál. 215 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Babi! 216 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 Babi! 217 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 Luno. 218 00:20:53,459 --> 00:20:54,334 Babi! 219 00:20:55,376 --> 00:20:57,251 Co se stalo, broučku? 220 00:20:57,709 --> 00:21:00,209 Klid, zlatíčko. 221 00:21:00,209 --> 00:21:03,501 Už jsem tady. Klid. 222 00:21:03,501 --> 00:21:04,459 Babi! 223 00:21:16,043 --> 00:21:17,293 Dlužím vám omluvu. 224 00:21:18,876 --> 00:21:21,084 Ty bytosti umírají, že, Ericu? 225 00:21:23,084 --> 00:21:27,459 Když Manaus a Tutu umřeli, byl jsem při tom. Ale nic si nepamatuju. 226 00:21:28,501 --> 00:21:30,209 Je možný, že jsem je zabil. 227 00:21:36,084 --> 00:21:37,793 Možná jsem zabil i Gabrielu. 228 00:21:41,459 --> 00:21:43,709 Musím podstoupit ten váš rituál. 229 00:21:51,876 --> 00:21:52,876 Běž si užít! 230 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Iberê... 231 00:22:00,876 --> 00:22:02,626 - To stačí. - Co je? 232 00:22:03,126 --> 00:22:04,293 Musíš se vrátit. 233 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 Něco tady divně bzučí. 234 00:22:07,959 --> 00:22:08,793 Co to je? 235 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 - Hele... - Ty to nechápeš. 236 00:22:13,251 --> 00:22:16,084 Iberê, musíš se vrátit. 237 00:22:16,918 --> 00:22:20,376 Byl jsem všude možně. Kam bych se měl vrátit? 238 00:22:20,376 --> 00:22:23,209 K tomu, jakej jsi býval. Ať nám můžeš pomoct. 239 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 Nikomu... 240 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 kurva pomáhat nebudu. 241 00:22:33,668 --> 00:22:36,959 Ty by ses měl vrátit, odkud jsi přišel. 242 00:22:36,959 --> 00:22:38,626 Nech mě na pokoji. 243 00:22:39,209 --> 00:22:40,459 Tutu umřel, Iberê. 244 00:22:43,209 --> 00:22:44,418 To není můj problém. 245 00:22:45,001 --> 00:22:46,876 Jak to, že ne, Iberê? 246 00:22:47,376 --> 00:22:50,376 Myslíš, že si dělám srandu? Je to vážný. 247 00:22:50,376 --> 00:22:52,918 Vrátil se ten lovec, co jsi ho zabil. 248 00:22:52,918 --> 00:22:56,626 Chce nás všechny zabít. Musíš se vrátit. Potřebujeme Curupiru. 249 00:22:56,626 --> 00:22:57,793 Ani omylem. 250 00:22:59,626 --> 00:23:00,709 Na to zapomeň. 251 00:23:04,959 --> 00:23:06,709 Říkám, abys mě nechal být. 252 00:23:06,709 --> 00:23:08,751 Ne, počkej. Vždyť jsme rodina! 253 00:23:09,251 --> 00:23:11,168 Kolikrát jsem ti dal jídlo? 254 00:23:11,168 --> 00:23:14,126 Kolikrát jsem tě vytáhl ze škarpy, když ses opil? 255 00:23:14,126 --> 00:23:15,959 A ty na mě takhle? 256 00:23:17,709 --> 00:23:19,001 Bojím se, Iberê. 257 00:23:23,959 --> 00:23:25,084 Vyřeš si to. 258 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 Něco už vymyslíš. Že, Saci? 259 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 Je v pokojíku. 260 00:23:41,793 --> 00:23:43,543 - Můžeme začít? - Ano. 261 00:23:44,126 --> 00:23:46,334 - A jak se má vnuk? - Dobře. 262 00:23:46,918 --> 00:23:49,959 Už vyrostl. Je to jeho dcera. 263 00:23:54,126 --> 00:23:55,168 Beruško, 264 00:23:55,668 --> 00:23:59,334 pozvala jsem k nám pána, co ti pomůže se uzdravit. 265 00:23:59,834 --> 00:24:02,126 - Jak se jmenuje? - Luna. 266 00:24:02,126 --> 00:24:03,168 Luna. 267 00:24:04,043 --> 00:24:06,043 Ten čaj je jen klíč. 268 00:24:07,251 --> 00:24:09,959 Je na vás, abyste ty dveře otevřel 269 00:24:10,668 --> 00:24:12,751 a vydal se na cestu. 270 00:24:18,626 --> 00:24:21,793 Soustřeďte se na svoje dýchání 271 00:24:21,793 --> 00:24:23,584 a na srdce. 272 00:24:26,334 --> 00:24:27,709 Co se se mnou bude dít? 273 00:24:30,751 --> 00:24:33,168 Uvidíte, co se ve vás skrývá. 274 00:24:34,001 --> 00:24:35,293 Co ve vás vážně je. 275 00:24:37,126 --> 00:24:39,376 Možná uvidíte něco nepříjemného. 276 00:24:39,876 --> 00:24:41,293 Ale musíte to udělat. 277 00:25:08,626 --> 00:25:12,168 Běžte. 278 00:25:22,626 --> 00:25:23,501 Lehněte si. 279 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 Lehněte si. 280 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Babi! 281 00:28:48,793 --> 00:28:50,126 Musím s vámi mluvit. 282 00:28:51,209 --> 00:28:52,543 - My se známe? - Ne. 283 00:28:52,543 --> 00:28:54,043 Ale znal jsem Gabrielu. 284 00:29:00,793 --> 00:29:02,793 - Mluvte. - Byl jsem tam, když umřela. 285 00:30:28,334 --> 00:30:32,459 Z moci mně svěřené ti poroučím, aby ses ukázal. 286 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 Překlad titulků: Hana Mišove