1
00:00:57,209 --> 00:01:00,584
Broučku! Proč?
2
00:01:43,334 --> 00:01:44,751
{\an8}PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
3
00:02:24,918 --> 00:02:26,168
{\an8}Nic si nepamatuju.
4
00:02:26,668 --> 00:02:30,043
{\an8}Ve zprávě se píše,
že jste se právě vrátil z dovolené.
5
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Jo. Asi před měsícem mi umřela žena.
6
00:02:34,168 --> 00:02:35,751
To mě mrzí.
7
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
- Máte děti?
- Dceru.
8
00:02:38,001 --> 00:02:39,084
Jak se drží?
9
00:02:41,001 --> 00:02:41,834
Lepší se to.
10
00:02:43,126 --> 00:02:46,876
Máte v rodině
někoho s duševním onemocněním?
11
00:02:48,126 --> 00:02:50,084
Moje matka trpěla depresemi.
12
00:02:50,584 --> 00:02:51,751
Už se zotavila?
13
00:02:52,543 --> 00:02:54,334
Ne, umřela, když mi bylo sedm.
14
00:02:54,334 --> 00:02:55,501
Jak zemřela?
15
00:02:57,501 --> 00:02:58,376
Zabila se.
16
00:03:00,334 --> 00:03:01,376
A co váš otec?
17
00:03:04,168 --> 00:03:06,918
- Nikdy jsem ho nepoznal. Už můžu jít?
- Skoro.
18
00:03:07,543 --> 00:03:09,418
Objednám vás na pár testů
19
00:03:09,418 --> 00:03:11,709
a taky vám předepíšu anxiolytikum,
20
00:03:11,709 --> 00:03:15,376
které vám pomůže vypořádat se se stresem.
21
00:03:16,751 --> 00:03:19,043
Tady máte potvrzení.
22
00:03:20,001 --> 00:03:22,543
Chvíli byste měl zůstat doma, dobře?
23
00:03:23,084 --> 00:03:25,043
Pošlu vás na nemocenskou.
24
00:03:25,543 --> 00:03:27,418
Nemůžu vynechat práci...
25
00:03:27,418 --> 00:03:29,043
Můžete. Musíte.
26
00:03:29,043 --> 00:03:31,043
Zdá se, že trpíte PTSD.
27
00:03:31,043 --> 00:03:33,959
- Právě vyšetřuju...
- Nemáte na vybranou, Ericu.
28
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
Co to kurva je? Posíláš mě na nemocenskou?
29
00:03:45,751 --> 00:03:48,043
Musím v tom vyšetřování pokračovat.
30
00:03:48,043 --> 00:03:49,876
Musíš si dát odchod.
31
00:03:57,709 --> 00:03:58,834
Ivo, prosím.
32
00:03:58,834 --> 00:04:00,793
To mi nedělej.
33
00:04:01,793 --> 00:04:04,584
Někdo umřel
a na místě činu jsi byl jenom ty.
34
00:04:05,084 --> 00:04:06,376
Musíme to vyšetřit.
35
00:04:06,876 --> 00:04:09,459
Jako policista představuješ riziko.
36
00:04:09,459 --> 00:04:11,084
Pro sebe i pro ostatní.
37
00:04:11,084 --> 00:04:12,626
Já to nebyl.
38
00:04:14,168 --> 00:04:15,668
To si nech k výslechu.
39
00:04:21,418 --> 00:04:24,626
- Márcio, potřebuju pomoc.
- Být tebou bych už šla.
40
00:04:25,959 --> 00:04:28,084
Proč? Víš přece, že jsem ho nezabil.
41
00:04:29,376 --> 00:04:30,918
Já ho nezabil, Márcio.
42
00:04:33,209 --> 00:04:36,376
- Ty mi to taky nevěříš?
- Jak bych mohla?
43
00:04:37,043 --> 00:04:38,668
- Proč to říkáš?
- Lhals mi.
44
00:04:38,668 --> 00:04:41,084
- Říkals, že je Luna nemocná.
- Taky je.
45
00:04:41,084 --> 00:04:44,126
A co ten delfínovec?
Vím, žes ho neodvezl na pitvu.
46
00:04:44,126 --> 00:04:47,168
- Odvezl, ale...
- Kdes byl v pondělí večer?
47
00:04:49,668 --> 00:04:50,584
Byl jsem doma.
48
00:04:51,168 --> 00:04:53,959
Nech si to, Ericu.
Mluvila jsem s Januáriou.
49
00:04:53,959 --> 00:04:56,001
Říkala, že se vracíš pozdě.
50
00:04:56,001 --> 00:04:58,459
Žes jednou přišel promočenej až na kost.
51
00:05:00,751 --> 00:05:04,751
- Já si to nepamatuju.
- Pamatuješ si, žes v tom lese tu noc byl?
52
00:05:08,668 --> 00:05:10,668
To jsou GPS data z tvýho auta.
53
00:05:10,668 --> 00:05:12,584
Mluv, Ericu. Co se děje?
54
00:05:13,251 --> 00:05:15,543
- Ty mě vyšetřuješ?
- Chci pravdu.
55
00:05:19,793 --> 00:05:22,751
- Nebudeš mi to věřit.
- To rozhodnu já.
56
00:05:23,251 --> 00:05:24,209
Povídej, Ericu.
57
00:05:28,209 --> 00:05:29,959
- Je to složitý.
- Zkus to.
58
00:05:34,543 --> 00:05:36,959
Pamatuješ si pověsti, co jsme slýchávali?
59
00:05:39,876 --> 00:05:40,834
Vážně existujou.
60
00:05:41,334 --> 00:05:44,251
Ten delfín se každou noc měnil v Manause.
61
00:05:44,959 --> 00:05:47,293
Tutu se přede mnou proměnil v pekariho.
62
00:05:50,501 --> 00:05:53,751
Ericu, nevím, co se s tebou děje,
ale nejsi ve své kůži.
63
00:05:53,751 --> 00:05:55,168
Běž domů a odpočiň si.
64
00:06:01,293 --> 00:06:03,084
Já ti říkal, že tomu neuvěříš.
65
00:06:03,876 --> 00:06:06,251
Jestli chceš důkaz, zajeď si do márnice.
66
00:06:06,251 --> 00:06:08,834
Vsadím se, že oči zbělely i Tutuovi.
67
00:06:34,959 --> 00:06:36,459
Dělala jsem si starosti.
68
00:06:38,168 --> 00:06:39,376
Nic se neděje, babi.
69
00:06:40,126 --> 00:06:41,084
Kde je Luna?
70
00:06:41,918 --> 00:06:43,501
Spí u sebe v pokoji.
71
00:06:45,584 --> 00:06:49,793
Chci se na něco zeptat. Řeklas Márcii,
že jsem tady v pondělí nebyl?
72
00:06:50,793 --> 00:06:53,251
Vrátila jsem se dost pozdě
73
00:06:53,751 --> 00:06:55,251
a nikdo nebyl doma.
74
00:06:55,251 --> 00:06:58,501
- V kolik jsi přijela?
- Hráli jsme dlouho.
75
00:07:00,168 --> 00:07:01,793
Bylo po druhé ráno.
76
00:07:09,251 --> 00:07:10,376
Co se děje?
77
00:07:13,293 --> 00:07:14,834
Asi začínám bláznit, babi.
78
00:07:18,459 --> 00:07:21,168
S Lunou jsme odjeli v deset večer.
79
00:07:21,168 --> 00:07:24,084
A vůbec si nepamatuješ, co jste dělali?
80
00:07:25,834 --> 00:07:26,751
Ne.
81
00:07:32,334 --> 00:07:34,126
Kouknu se, jak je na tom Luna.
82
00:07:39,959 --> 00:07:41,334
- Ahoj, beruško.
- Tati...
83
00:07:41,834 --> 00:07:43,209
Všechno dobrý, broučku?
84
00:08:01,668 --> 00:08:05,126
Přijde mi, že máš teplotu.
Nemáš zase horečku?
85
00:08:05,709 --> 00:08:07,543
Řeknu babičce, ať ti ji změří.
86
00:08:08,209 --> 00:08:10,001
Nezůstal bys tady se mnou?
87
00:08:12,251 --> 00:08:14,334
Nechci, abys chodil ven.
88
00:08:15,501 --> 00:08:17,043
Bojím se.
89
00:08:20,668 --> 00:08:22,959
Bát se nemusíš, broučku. Dobře?
90
00:08:24,668 --> 00:08:27,126
Musím si něco vyřídit.
91
00:08:27,876 --> 00:08:30,876
Ale babička se o tebe mezitím postará.
92
00:08:41,334 --> 00:08:44,209
Přestaň Luně
vtloukat do hlavy ty nesmysly.
93
00:08:44,209 --> 00:08:48,376
Řeklas jí, že ji ten náhrdelník ochrání,
a teď ho musí pořád nosit.
94
00:08:48,376 --> 00:08:50,084
Taky že ji chrání, Ericu.
95
00:08:50,084 --> 00:08:53,751
Gabi, jsi dospělá.
Můžeš si věřit, čemu chceš.
96
00:08:53,751 --> 00:08:56,584
Ale to neznamená,
že bys to měla cpát i jí.
97
00:08:56,584 --> 00:08:59,334
Víš ty co? Podle mě ti to vadí,
98
00:08:59,334 --> 00:09:02,084
protože se bojíš,
ne protože bys tomu nevěřil.
99
00:09:11,043 --> 00:09:13,293
Pamatuješ, když ti ho máma dala?
100
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Pamatuju.
101
00:09:15,209 --> 00:09:17,834
- Je to náhrdelník měsíčních válečníků.
- Jo.
102
00:09:17,834 --> 00:09:19,668
Taky se tak jmenuješ. Luna.
103
00:09:20,418 --> 00:09:27,001
Proto vím, že jsi hrozně statečná.
104
00:09:28,043 --> 00:09:28,876
Že?
105
00:09:31,959 --> 00:09:33,043
Hned se vrátím.
106
00:09:44,918 --> 00:09:47,126
Jak Eric přišel k těm škrábancům?
107
00:09:49,084 --> 00:09:50,793
Vypadá to na nějaké zvíře.
108
00:09:51,376 --> 00:09:53,293
Zvíře? A jaké?
109
00:09:55,084 --> 00:09:58,293
Dělám forenzní analýzu,
ne věštění z koule.
110
00:09:58,793 --> 00:10:00,709
Vy jste se ho na ně nezeptal?
111
00:10:00,709 --> 00:10:01,918
Zapomněl jsem.
112
00:10:06,584 --> 00:10:09,834
- A co pitevní zpráva oběti?
- Asfyxie.
113
00:10:09,834 --> 00:10:11,084
Uškrtili ho?
114
00:10:11,584 --> 00:10:13,751
Ne, žádné známky škrcení.
115
00:10:14,501 --> 00:10:16,334
Tak jak se udusil?
116
00:10:17,876 --> 00:10:19,126
To nevíme.
117
00:10:19,126 --> 00:10:20,876
Víte vůbec něco?
118
00:10:20,876 --> 00:10:24,501
- Poslyšte, slečno...
- Paní inspektorko. Chci to tělo vidět.
119
00:10:28,418 --> 00:10:29,251
Kde je?
120
00:10:29,251 --> 00:10:30,459
- To nevím.
- Cože?
121
00:10:31,793 --> 00:10:32,709
Camilo!
122
00:10:33,876 --> 00:10:35,459
Nemám ti co říct.
123
00:10:36,293 --> 00:10:38,501
Camilo, prosím. Potřebuju pomoc.
124
00:10:41,751 --> 00:10:45,668
Bránila jsem tě.
Postavila jsem se Inês i Tutuovi. A umřel.
125
00:10:47,834 --> 00:10:49,959
- Zabils ho.
- Ne, já ho nezabil.
126
00:10:51,501 --> 00:10:54,043
- Aspoň si to nemyslím.
- Ty si to nemyslíš?
127
00:10:55,001 --> 00:10:56,168
Počkej, Camilo!
128
00:10:57,668 --> 00:10:59,793
Mám okno. Nic si nepamatuju.
129
00:11:01,126 --> 00:11:03,084
Když jsem se probral, byl mrtvej.
130
00:11:14,959 --> 00:11:16,626
Camilo, jsem Manausův syn.
131
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Albuquerque, poslouchej. Našla jsem...
132
00:14:41,709 --> 00:14:43,626
Ukradla jste tělo. Zatýkám vás.
133
00:14:43,626 --> 00:14:45,126
Chcete mě zatknout?
134
00:14:54,376 --> 00:14:56,459
Čeho se bojíte?
135
00:15:00,043 --> 00:15:01,209
Co to děláte?
136
00:15:01,209 --> 00:15:03,001
Spi, maličká,
137
00:15:03,793 --> 00:15:08,334
nebo tě vezme Cuca.
138
00:15:09,501 --> 00:15:14,418
Táta je na poli...
139
00:15:18,376 --> 00:15:22,084
Už se nezměním.
Nedělám nic špatnýho, mami.
140
00:15:22,084 --> 00:15:23,418
Nic špatnýho?
141
00:15:24,126 --> 00:15:27,334
Ne. Já Luci miluju a ona mě taky.
Je to láska.
142
00:15:27,334 --> 00:15:30,126
Láska? Žádná láska to není.
Je to ohavnost.
143
00:15:30,126 --> 00:15:33,918
Jestli tak chceš žít, fajn.
Ale ne pod mojí střechou.
144
00:15:33,918 --> 00:15:35,418
Jsi zvrácená.
145
00:15:37,418 --> 00:15:39,751
Jsi zvrácená.
146
00:15:40,334 --> 00:15:41,334
Jsi zvrácená.
147
00:15:48,709 --> 00:15:49,584
Klid.
148
00:15:50,959 --> 00:15:52,043
Nic se neděje.
149
00:15:59,334 --> 00:16:01,668
Vím, jaké to je, když tě někdo zavrhne.
150
00:16:03,334 --> 00:16:05,251
Zostudila jsem svoji rodinu.
151
00:16:06,584 --> 00:16:08,251
Otěhotněla jsem za svobodna.
152
00:16:09,334 --> 00:16:10,959
Vyhodili mě z domu.
153
00:16:12,168 --> 00:16:16,293
Rozhodla jsem se, že si ho nechám.
Ale nepřežil porod.
154
00:16:17,543 --> 00:16:19,459
Tvrdě jsem za to zaplatila.
155
00:16:20,043 --> 00:16:21,251
Ale pořád jsem tady.
156
00:16:27,376 --> 00:16:29,001
Nejste zvrácená.
157
00:16:56,501 --> 00:16:58,001
Můžeš se k nám přidat.
158
00:17:00,168 --> 00:17:02,668
Já nevím, Camilo. Mám v tom všem zmatek.
159
00:17:03,751 --> 00:17:05,168
Ale Tutua jsem nezabil.
160
00:17:05,168 --> 00:17:07,168
Jak to víš? Nic si nepamatuješ.
161
00:17:07,709 --> 00:17:09,626
Protože jestli jsem zabil Tutua...
162
00:17:10,626 --> 00:17:13,168
- možná jsem zabil i Manause.
- Klid, Ericu.
163
00:17:13,834 --> 00:17:15,918
Musíš si vzpomenout, co se stalo.
164
00:17:17,959 --> 00:17:20,084
Kdes byl tu noc, co umřel Manaus?
165
00:17:35,751 --> 00:17:37,626
Lidi jsou krutí, Isacu.
166
00:17:38,418 --> 00:17:40,626
Bojí se všeho, co se liší.
167
00:17:42,168 --> 00:17:45,501
Protože kvůli nám vidí,
že jsou všichni úplně stejní.
168
00:17:46,334 --> 00:17:47,626
A nudní.
169
00:17:54,709 --> 00:17:55,626
Kde je?
170
00:17:57,834 --> 00:17:59,834
Tutu umřel a ty se ptáš po Camile?
171
00:17:59,834 --> 00:18:01,793
Nebýt ní, byl by pořád naživu.
172
00:18:05,126 --> 00:18:07,334
Inês, musíme držet při sobě.
173
00:18:07,334 --> 00:18:09,876
Dávno jsme se odcizili.
174
00:18:10,584 --> 00:18:11,751
Není cesty zpátky.
175
00:18:15,501 --> 00:18:17,001
Víš, kdo ho zabil?
176
00:18:19,126 --> 00:18:19,959
Ano.
177
00:18:24,293 --> 00:18:26,376
Je to někdo, koho zabil Curupira.
178
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Ale vrátil se.
179
00:18:29,043 --> 00:18:30,834
Tady jsme našli delfína.
180
00:18:31,959 --> 00:18:34,084
Zaparkoval jsem naproti přes ulici.
181
00:18:34,084 --> 00:18:37,876
Přijel jsem za někým,
kdo prý měl informace o Gabrielině smrti.
182
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Myslím, že to byl Manaus.
183
00:18:40,668 --> 00:18:42,751
A co bylo pak?
184
00:18:43,751 --> 00:18:47,626
Nevím to jistě. Myslel jsem,
že jsem byl pryč jen půl hodiny,
185
00:18:48,126 --> 00:18:49,918
ale asi to bylo mnohem dýl.
186
00:18:49,918 --> 00:18:51,168
Jak dlouho?
187
00:18:52,043 --> 00:18:52,876
Hodiny.
188
00:18:54,084 --> 00:18:57,043
Navíc si nepamatuju,
co přesně jsem tu noc dělal.
189
00:18:57,543 --> 00:18:59,668
Den na to jsem ho tady našel.
190
00:19:15,751 --> 00:19:16,626
Ten chlap...
191
00:19:18,418 --> 00:19:21,168
- Co s ním?
- Byl tady. Pamatuju si ho.
192
00:19:25,626 --> 00:19:27,876
Zdravím. Můžete na slovíčko?
193
00:19:30,293 --> 00:19:32,126
Nebojte, jen si chci promluvit.
194
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
Už jste mě viděl, že?
195
00:19:36,584 --> 00:19:37,543
Tady na pláži.
196
00:19:37,543 --> 00:19:40,043
Vídám tu spoustu lidí. Nic si nepamatuju.
197
00:19:40,709 --> 00:19:43,126
V pondělí večer jsem tady seděl v autě.
198
00:19:43,126 --> 00:19:45,084
Byli jsme tady jen my dva, ne?
199
00:19:45,584 --> 00:19:47,001
Když myslíte...
200
00:20:04,293 --> 00:20:05,751
Pamatujete si ho?
201
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
Jo.
202
00:20:08,334 --> 00:20:09,501
Co si pamatujete?
203
00:20:10,751 --> 00:20:12,418
Mluvil s nějakým chlapem.
204
00:20:12,918 --> 00:20:14,418
Jak vypadal?
205
00:20:14,418 --> 00:20:16,793
Byl vysokej, silnej a měl klobouk.
206
00:20:17,293 --> 00:20:18,751
Co mu udělal?
207
00:20:19,418 --> 00:20:21,043
Popadl ho pod krkem.
208
00:20:21,876 --> 00:20:24,584
Ten chlap se rozběhl k moři
a on šel po něm.
209
00:20:25,084 --> 00:20:28,084
- A pak?
- Pak už jsem nic neviděl.
210
00:20:28,668 --> 00:20:31,209
- Co teď?
- Zajedu do Vila Toré za Ciçem.
211
00:20:31,209 --> 00:20:32,418
- Jdu s tebou.
- Ne.
212
00:20:32,418 --> 00:20:34,876
Jestli jsem ho zabil, budeš v nebezpečí.
213
00:20:34,876 --> 00:20:36,793
- Já se tě nebojím.
- Ale já jo.
214
00:20:37,709 --> 00:20:38,793
Drž se ode mě dál.
215
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Babi!
216
00:20:49,834 --> 00:20:50,709
Babi!
217
00:20:51,793 --> 00:20:52,626
Luno.
218
00:20:53,459 --> 00:20:54,334
Babi!
219
00:20:55,376 --> 00:20:57,251
Co se stalo, broučku?
220
00:20:57,709 --> 00:21:00,209
Klid, zlatíčko.
221
00:21:00,209 --> 00:21:03,501
Už jsem tady. Klid.
222
00:21:03,501 --> 00:21:04,459
Babi!
223
00:21:16,043 --> 00:21:17,293
Dlužím vám omluvu.
224
00:21:18,876 --> 00:21:21,084
Ty bytosti umírají, že, Ericu?
225
00:21:23,084 --> 00:21:27,459
Když Manaus a Tutu umřeli,
byl jsem při tom. Ale nic si nepamatuju.
226
00:21:28,501 --> 00:21:30,209
Je možný, že jsem je zabil.
227
00:21:36,084 --> 00:21:37,793
Možná jsem zabil i Gabrielu.
228
00:21:41,459 --> 00:21:43,709
Musím podstoupit ten váš rituál.
229
00:21:51,876 --> 00:21:52,876
Běž si užít!
230
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Iberê...
231
00:22:00,876 --> 00:22:02,626
- To stačí.
- Co je?
232
00:22:03,126 --> 00:22:04,293
Musíš se vrátit.
233
00:22:05,543 --> 00:22:07,251
Něco tady divně bzučí.
234
00:22:07,959 --> 00:22:08,793
Co to je?
235
00:22:11,043 --> 00:22:13,251
- Hele...
- Ty to nechápeš.
236
00:22:13,251 --> 00:22:16,084
Iberê, musíš se vrátit.
237
00:22:16,918 --> 00:22:20,376
Byl jsem všude možně.
Kam bych se měl vrátit?
238
00:22:20,376 --> 00:22:23,209
K tomu, jakej jsi býval.
Ať nám můžeš pomoct.
239
00:22:26,918 --> 00:22:27,876
Nikomu...
240
00:22:28,959 --> 00:22:30,668
kurva pomáhat nebudu.
241
00:22:33,668 --> 00:22:36,959
Ty by ses měl vrátit, odkud jsi přišel.
242
00:22:36,959 --> 00:22:38,626
Nech mě na pokoji.
243
00:22:39,209 --> 00:22:40,459
Tutu umřel, Iberê.
244
00:22:43,209 --> 00:22:44,418
To není můj problém.
245
00:22:45,001 --> 00:22:46,876
Jak to, že ne, Iberê?
246
00:22:47,376 --> 00:22:50,376
Myslíš, že si dělám srandu? Je to vážný.
247
00:22:50,376 --> 00:22:52,918
Vrátil se ten lovec, co jsi ho zabil.
248
00:22:52,918 --> 00:22:56,626
Chce nás všechny zabít. Musíš se vrátit.
Potřebujeme Curupiru.
249
00:22:56,626 --> 00:22:57,793
Ani omylem.
250
00:22:59,626 --> 00:23:00,709
Na to zapomeň.
251
00:23:04,959 --> 00:23:06,709
Říkám, abys mě nechal být.
252
00:23:06,709 --> 00:23:08,751
Ne, počkej. Vždyť jsme rodina!
253
00:23:09,251 --> 00:23:11,168
Kolikrát jsem ti dal jídlo?
254
00:23:11,168 --> 00:23:14,126
Kolikrát jsem tě vytáhl ze škarpy,
když ses opil?
255
00:23:14,126 --> 00:23:15,959
A ty na mě takhle?
256
00:23:17,709 --> 00:23:19,001
Bojím se, Iberê.
257
00:23:23,959 --> 00:23:25,084
Vyřeš si to.
258
00:23:26,209 --> 00:23:29,001
Něco už vymyslíš. Že, Saci?
259
00:23:40,043 --> 00:23:41,793
Je v pokojíku.
260
00:23:41,793 --> 00:23:43,543
- Můžeme začít?
- Ano.
261
00:23:44,126 --> 00:23:46,334
- A jak se má vnuk?
- Dobře.
262
00:23:46,918 --> 00:23:49,959
Už vyrostl. Je to jeho dcera.
263
00:23:54,126 --> 00:23:55,168
Beruško,
264
00:23:55,668 --> 00:23:59,334
pozvala jsem k nám pána,
co ti pomůže se uzdravit.
265
00:23:59,834 --> 00:24:02,126
- Jak se jmenuje?
- Luna.
266
00:24:02,126 --> 00:24:03,168
Luna.
267
00:24:04,043 --> 00:24:06,043
Ten čaj je jen klíč.
268
00:24:07,251 --> 00:24:09,959
Je na vás, abyste ty dveře otevřel
269
00:24:10,668 --> 00:24:12,751
a vydal se na cestu.
270
00:24:18,626 --> 00:24:21,793
Soustřeďte se na svoje dýchání
271
00:24:21,793 --> 00:24:23,584
a na srdce.
272
00:24:26,334 --> 00:24:27,709
Co se se mnou bude dít?
273
00:24:30,751 --> 00:24:33,168
Uvidíte, co se ve vás skrývá.
274
00:24:34,001 --> 00:24:35,293
Co ve vás vážně je.
275
00:24:37,126 --> 00:24:39,376
Možná uvidíte něco nepříjemného.
276
00:24:39,876 --> 00:24:41,293
Ale musíte to udělat.
277
00:25:08,626 --> 00:25:12,168
Běžte.
278
00:25:22,626 --> 00:25:23,501
Lehněte si.
279
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
Lehněte si.
280
00:27:17,376 --> 00:27:18,418
Babi!
281
00:28:48,793 --> 00:28:50,126
Musím s vámi mluvit.
282
00:28:51,209 --> 00:28:52,543
- My se známe?
- Ne.
283
00:28:52,543 --> 00:28:54,043
Ale znal jsem Gabrielu.
284
00:29:00,793 --> 00:29:02,793
- Mluvte.
- Byl jsem tam, když umřela.
285
00:30:28,334 --> 00:30:32,459
Z moci mně svěřené ti poroučím,
aby ses ukázal.
286
00:34:29,834 --> 00:34:32,668
Překlad titulků: Hana Mišove