1 00:00:57,209 --> 00:01:00,584 Min søn! Hvorfor? 2 00:01:43,334 --> 00:01:44,751 {\an8}EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 3 00:02:24,418 --> 00:02:26,168 {\an8}Jeg husker ingenting, doktor. 4 00:02:26,668 --> 00:02:30,209 {\an8}Ifølge din journal er du lige startet igen efter din orlov. 5 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Ja. Min kone døde for lidt over en måned siden. 6 00:02:34,168 --> 00:02:35,751 Det gør mig ondt. 7 00:02:35,751 --> 00:02:38,084 - Har du børn? - En pige. 8 00:02:38,084 --> 00:02:39,001 Er hun okay? 9 00:02:41,126 --> 00:02:42,251 Hun er i bedring. 10 00:02:43,126 --> 00:02:46,876 Er der psykisk sygdom i din familie? 11 00:02:48,168 --> 00:02:49,793 Min mor led af depression. 12 00:02:50,584 --> 00:02:51,751 Fik hun det bedre? 13 00:02:52,584 --> 00:02:55,501 - Nej, hun døde, da jeg var syv. - Hvad døde hun af? 14 00:02:57,501 --> 00:02:58,376 Selvmord. 15 00:03:00,334 --> 00:03:01,376 Hvad med din far? 16 00:03:04,168 --> 00:03:06,918 - Jeg har aldrig mødt ham. Må jeg gå nu? - Snart. 17 00:03:07,543 --> 00:03:11,709 Jeg bestiller et par tests, og jeg ordinerer angstdæmpende medicin, 18 00:03:11,709 --> 00:03:15,126 så du lettere kan komme igennem den her stressende tid. 19 00:03:16,751 --> 00:03:18,834 Her er lægeerklæring. 20 00:03:20,001 --> 00:03:22,418 Du bør blive hjemme et stykke tid, okay? 21 00:03:23,084 --> 00:03:24,793 Jeg sygemelder dig. 22 00:03:25,543 --> 00:03:29,043 - Jeg kan ikke holde mig væk fra arbejdet... - Det skal du! 23 00:03:29,043 --> 00:03:30,918 Du lider af PTSD. 24 00:03:30,918 --> 00:03:34,209 - Jeg er midt i en efterforskning... - Du har ikke et valg. 25 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 Hvad fanden? Beordrer du mig at tage orlov? 26 00:03:46,251 --> 00:03:50,293 - Jeg vil fortsætte efterforskningen. - Du skal tage hjem nu. 27 00:03:57,751 --> 00:03:58,834 Ivo, hør nu. 28 00:03:58,834 --> 00:04:00,793 Gør det ikke imod mig. 29 00:04:01,793 --> 00:04:05,043 En mand er død, og den eneste på gerningsstedet var dig. 30 00:04:05,043 --> 00:04:06,793 Det må vi efterforske. 31 00:04:06,793 --> 00:04:09,459 Som betjent udgør du en risiko. 32 00:04:09,459 --> 00:04:11,084 For andre og dig selv. 33 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 Jeg er uskyldig! 34 00:04:14,168 --> 00:04:15,668 Gem det til afhøringen. 35 00:04:21,418 --> 00:04:24,626 - Jeg har brug for din hjælp. - Tag hellere hjem. 36 00:04:25,959 --> 00:04:28,209 Hvorfor? Du ved, jeg ikke dræbte ham. 37 00:04:29,376 --> 00:04:31,084 Jeg dræbte ham ikke, Márcia. 38 00:04:33,209 --> 00:04:36,959 - Tror du heller ikke på mig? - Hvordan kan jeg dog gøre det? 39 00:04:36,959 --> 00:04:38,834 - Hvorfor siger du det? - Du løj for mig. 40 00:04:38,834 --> 00:04:41,043 - Du sagde, Luna var syg. - Hun er syg. 41 00:04:41,043 --> 00:04:44,043 Du fik aldrig lavet en obduktion på floddelfinen. 42 00:04:44,043 --> 00:04:47,376 - Jeg tog hen til veterinær... - Hvor var du mandag aften? 43 00:04:49,668 --> 00:04:50,584 Jeg var hjemme. 44 00:04:51,168 --> 00:04:53,959 Lyv ikke. Jeg har snakket med fru Januária. 45 00:04:53,959 --> 00:04:58,543 Hun sagde, at du tit kommer sent hjem, og at du en morgen kom våd hjem. 46 00:05:00,709 --> 00:05:01,626 Det husker jeg ikke. 47 00:05:01,626 --> 00:05:04,834 Kan du huske, du tog i skoven den aften, før liget blev fundet? 48 00:05:08,668 --> 00:05:10,668 Her er din bils GPS-sporingsdata. 49 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 Sig mig, Eric. Hvad foregår der? 50 00:05:13,251 --> 00:05:15,543 - Efterforsker du mig? - Sig sandheden. 51 00:05:19,793 --> 00:05:22,751 - Du ville ikke tro mig. - Det er min beslutning. 52 00:05:23,251 --> 00:05:24,168 Fortæl mig det. 53 00:05:28,209 --> 00:05:29,876 - Det er svært at forklare. - Prøv. 54 00:05:34,543 --> 00:05:36,959 Kender du de myter, man hører som barn? 55 00:05:39,876 --> 00:05:41,209 De er ægte. 56 00:05:41,209 --> 00:05:44,251 Floddelfinen blev til Manaus natten over. 57 00:05:44,959 --> 00:05:47,001 Og Tutu blev til et navlesvin. 58 00:05:50,543 --> 00:05:53,793 Jeg ved ikke, hvad der foregår, men du er ikke dig selv. 59 00:05:53,793 --> 00:05:55,293 Tag hjem, og hvil dig. 60 00:06:01,293 --> 00:06:03,418 Jeg sagde, du ikke ville tro mig. 61 00:06:03,918 --> 00:06:08,834 Du kan finde beviser hos retsmedicineren. Tutus øjne er nok også er blevet hvide. 62 00:06:34,959 --> 00:06:36,584 Jeg har været så bekymret. 63 00:06:38,168 --> 00:06:39,126 Alt er i orden. 64 00:06:40,126 --> 00:06:41,001 Hvor er Luna? 65 00:06:41,918 --> 00:06:43,501 Hun sover på sit værelse. 66 00:06:45,584 --> 00:06:47,209 Må jeg spørge dig om noget? 67 00:06:47,709 --> 00:06:50,751 Du fortalte Márcia, at jeg ikke var her mandag aften. 68 00:06:50,751 --> 00:06:55,251 Jeg kom sent hjem, og der var ingen hjemme. 69 00:06:55,251 --> 00:06:58,501 - Hvornår kom du hjem? - Spilleaftenen sluttede sent. 70 00:07:00,168 --> 00:07:01,793 Det var efter klokken 2:00. 71 00:07:09,251 --> 00:07:10,293 Hvad er der galt? 72 00:07:13,334 --> 00:07:14,834 Jeg er ved at blive skør. 73 00:07:18,459 --> 00:07:21,168 Da jeg tog afsted med Luna, var klokken 22. 74 00:07:21,168 --> 00:07:24,084 Kan du ikke huske noget, du gjorde i al den tid? 75 00:07:25,834 --> 00:07:26,668 Nej. 76 00:07:32,376 --> 00:07:33,876 Jeg kigger lige til Luna. 77 00:07:40,001 --> 00:07:41,001 - Hej, skat. - Far... 78 00:07:41,834 --> 00:07:42,959 Er du okay? 79 00:08:01,668 --> 00:08:04,709 Du er lidt varm. Har du feber igen? 80 00:08:05,209 --> 00:08:07,709 Jeg får oldemor til at tage din temperatur. 81 00:08:08,209 --> 00:08:10,001 Vil du ikke blive her hos mig? 82 00:08:12,251 --> 00:08:14,334 Jeg vil ikke have, at du går. 83 00:08:15,501 --> 00:08:16,834 Jeg er bange. 84 00:08:20,709 --> 00:08:22,751 Skat, du skal ikke være bange. 85 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 Jeg har nogle ærinder, 86 00:08:27,876 --> 00:08:30,876 men oldemor tager sig af dig, indtil jeg er tilbage. 87 00:08:41,334 --> 00:08:44,209 Hold op med at fylde Lunas hoved med det vrøvl. 88 00:08:44,209 --> 00:08:48,376 Du sagde, det var en beskyttelseshalskæde. Nu gør hun intet uden den. 89 00:08:48,376 --> 00:08:50,084 Det er en beskyttelseshalskæde. 90 00:08:50,084 --> 00:08:53,751 Gabi, du er voksen. Du kan tro på, hvad du vil. 91 00:08:53,751 --> 00:08:56,084 Men du skal ikke påtvinge hende det. 92 00:08:56,084 --> 00:09:02,209 Det er ikke fordi, du ikke tror på det, at du er imod det, men fordi du er bange. 93 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Kan du huske, da du fik halskæden? 94 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Ja. 95 00:09:15,209 --> 00:09:17,793 - Det er halskæden fra Månekrigerne. - Ja. 96 00:09:17,793 --> 00:09:19,501 Ligesom dit navn: Luna. 97 00:09:20,501 --> 00:09:26,668 Det er derfor, at jeg ved, at du er så modig. 98 00:09:28,043 --> 00:09:28,876 Ikke? 99 00:09:31,959 --> 00:09:33,251 Jeg er snart tilbage. 100 00:09:44,918 --> 00:09:47,293 Hvad forårsagede mærkerne på Erics bryst? 101 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 Tilsyneladende et dyr. 102 00:09:51,376 --> 00:09:53,293 Et dyr? Hvilken slags? 103 00:09:55,084 --> 00:09:58,709 Det er en retsmedicinsk undersøgelse, ikke en krystalkugle. 104 00:09:58,709 --> 00:10:01,751 - Spurgte du ikke ham om det? - Han huskede det ikke. 105 00:10:06,584 --> 00:10:09,834 - Hvad med offerets obduktionsrapport? - Kvælning. 106 00:10:09,834 --> 00:10:11,501 På grund af strangulering? 107 00:10:11,501 --> 00:10:16,334 - Der er ingen tegn på strangulering. - Hvad har så forårsaget kvælningen? 108 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 Det ved vi ikke. 109 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Ved I noget som helst? 110 00:10:20,876 --> 00:10:22,834 - Hør her, dame... - Betjent Márcia. 111 00:10:22,834 --> 00:10:24,501 Og jeg vil se det lig nu. 112 00:10:28,418 --> 00:10:29,251 Hvor er liget? 113 00:10:29,251 --> 00:10:30,459 - Det ved jeg ikke. - Hvad? 114 00:10:31,793 --> 00:10:32,709 Camila! 115 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 Jeg vil ikke tale med dig. 116 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 Jeg har virkelig brug for din hjælp. 117 00:10:41,793 --> 00:10:42,959 Jeg forsvarede dig. 118 00:10:42,959 --> 00:10:45,834 Jeg gik op imod Inês og Tutu! Og nu er Tutu død. 119 00:10:47,834 --> 00:10:49,584 - Du dræbte Tutu. - Nej! 120 00:10:51,543 --> 00:10:53,876 - Det tror jeg ikke. -"Det tror du ikke"? 121 00:10:55,168 --> 00:10:56,084 Vent, Camila! 122 00:10:57,668 --> 00:10:59,418 Jeg husker intet. 123 00:11:01,126 --> 00:11:02,834 Da jeg vågnede, var Tutu død. 124 00:11:14,959 --> 00:11:16,626 Camila, jeg er Manaus' søn. 125 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Hej, Albuquerque? Hør her. Jeg... 126 00:14:41,709 --> 00:14:45,126 - Du har stjålet liget. Du er anholdt. - Anholder du mig? 127 00:14:54,376 --> 00:14:56,459 Hvad er du så bange for? 128 00:15:00,043 --> 00:15:01,209 Hvad laver du? 129 00:15:01,209 --> 00:15:03,001 Sov sødt, lille baby 130 00:15:03,668 --> 00:15:08,334 Cuca kommer og henter dig 131 00:15:09,501 --> 00:15:14,418 Far er ude i marken 132 00:15:18,376 --> 00:15:22,293 Jeg kan ikke ændre, hvem jeg er. Jeg har ikke gjort noget galt! 133 00:15:22,293 --> 00:15:23,251 Har du ikke? 134 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Nej! Jeg elsker Luci. Hun elsker mig. Det er kærlighed. 135 00:15:27,334 --> 00:15:30,209 Det er ikke kærlighed, men en vederstyggelighed. 136 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 Hvis du vil leve sådan, fint, men ikke under mit tag. 137 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 Du er et misfoster. 138 00:15:37,418 --> 00:15:39,751 Du er et misfoster. 139 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Du er et misfoster. 140 00:15:48,709 --> 00:15:49,543 Rolig. 141 00:15:50,959 --> 00:15:51,959 Alt er helt okay. 142 00:15:59,334 --> 00:16:01,834 Jeg ved, hvordan det føles at blive afvist. 143 00:16:03,334 --> 00:16:05,459 Jeg var en skændsel for min familie. 144 00:16:06,584 --> 00:16:08,334 Jeg blev gravid uden at være gift... 145 00:16:09,334 --> 00:16:10,959 Jeg blev smidt ud af huset. 146 00:16:12,168 --> 00:16:14,001 Jeg besluttede at få barnet. 147 00:16:15,084 --> 00:16:16,293 Men det var dødfødt. 148 00:16:17,543 --> 00:16:19,459 Jeg betalte en høj pris for det. 149 00:16:20,084 --> 00:16:21,084 Men her er jeg. 150 00:16:27,376 --> 00:16:28,876 Du er ikke et misfoster. 151 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 Du kunne være en af os. 152 00:17:00,168 --> 00:17:02,793 Det ved jeg ikke. Alt er så forvirrende nu. 153 00:17:03,668 --> 00:17:05,168 Men jeg dræbte ikke Tutu. 154 00:17:05,168 --> 00:17:07,209 Hvordan ved du det, hvis du ikke husker det? 155 00:17:07,709 --> 00:17:11,876 For hvis jeg har dræbt Tutu, kan jeg også have dræbt Manaus. 156 00:17:11,876 --> 00:17:13,084 Rolig nu, Eric. 157 00:17:13,834 --> 00:17:15,918 Du skal huske, hvad der skete. 158 00:17:17,959 --> 00:17:20,334 Hvor var du den aften, hvor Manaus døde? 159 00:17:35,751 --> 00:17:37,626 Folk er onde, Isac. 160 00:17:38,418 --> 00:17:40,793 De er bange for det, der er anderledes, 161 00:17:41,668 --> 00:17:47,501 fordi vi viser, hvor ens de er, og hvor kedelige de er. 162 00:17:54,709 --> 00:17:55,626 Hvor er hun? 163 00:17:57,876 --> 00:17:59,834 Tutu dør, og du spørger til Camila? 164 00:17:59,834 --> 00:18:02,209 Var det ikke for hende, var han stadig i live. 165 00:18:05,126 --> 00:18:07,334 Inês, vi må holde sammen lige nu. 166 00:18:07,334 --> 00:18:09,876 Vi er langsomt vokset fra hinanden, Isac. 167 00:18:10,584 --> 00:18:12,084 Der er ingen vej tilbage. 168 00:18:15,501 --> 00:18:17,501 Ved du, hvem der dræbte dem? 169 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 Ja. 170 00:18:24,293 --> 00:18:26,459 Den samme mand, som Curupira dræbte. 171 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Men nu er han tilbage. 172 00:18:29,043 --> 00:18:30,751 Vi fandt floddelfinen her. 173 00:18:31,959 --> 00:18:34,084 Jeg parkerede min bil derovre. 174 00:18:34,084 --> 00:18:38,043 Jeg skulle møde en mand, der havde information om Gabrielas død. 175 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Jeg tror, at det var Manaus. 176 00:18:40,668 --> 00:18:42,751 Og hvad skete der så? 177 00:18:43,751 --> 00:18:47,626 Jeg troede, at jeg havde været væk i en halv time den aften, 178 00:18:48,126 --> 00:18:49,918 men det var meget længere tid. 179 00:18:49,918 --> 00:18:51,168 Hvor meget længere? 180 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Flere timer. 181 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 Jeg kan ikke huske, hvad jeg gjorde den aften. 182 00:18:57,543 --> 00:18:59,751 Næste dag fandt jeg floddelfinen her. 183 00:19:15,751 --> 00:19:16,626 Ham der! 184 00:19:18,418 --> 00:19:21,168 - Hvad med ham? - Han var her. Jeg kan huske ham. 185 00:19:25,626 --> 00:19:27,668 Hej, makker. Må jeg tale med dig? 186 00:19:30,293 --> 00:19:32,501 Bare rolig. Jeg vil bare snakke lidt. 187 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 Du har set mig før, ikke? 188 00:19:36,584 --> 00:19:37,626 På denne strand. 189 00:19:37,626 --> 00:19:40,084 Mange kommer her. Det kan jeg ikke huske. 190 00:19:40,709 --> 00:19:45,501 Jeg sad inde i min bil mandag aften. Der var kun dig og mig på stranden, ikke? 191 00:19:45,501 --> 00:19:47,001 Hvis du siger det... 192 00:20:04,293 --> 00:20:05,751 Kan du huske ham? 193 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Ja. 194 00:20:08,418 --> 00:20:09,584 Hvad husker du? 195 00:20:10,709 --> 00:20:12,834 Han steg ud af bilen og snakkede med en mand. 196 00:20:12,834 --> 00:20:14,418 Hvordan så han ud? 197 00:20:14,418 --> 00:20:17,209 Han var høj og stærk og havde en hat på. 198 00:20:17,209 --> 00:20:18,751 Hvad skete der så? 199 00:20:19,418 --> 00:20:21,168 Han greb fat om mandens hals. 200 00:20:21,876 --> 00:20:24,584 Manden løb ned mod havet, og han løb efter ham. 201 00:20:25,084 --> 00:20:26,043 Og så? 202 00:20:26,793 --> 00:20:27,793 Det var alt. 203 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 - Hvad nu? - Jeg vil se Ciço i Vila Toré. 204 00:20:31,334 --> 00:20:34,793 - Jeg tager med. - Nej. Hvis jeg er morderen, er du i fare. 205 00:20:34,793 --> 00:20:38,709 - Jeg er ikke bange for dig. - Men det er jeg. Hold dig væk fra mig. 206 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Oldemor! 207 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 Oldemor! 208 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 Luna. 209 00:20:53,376 --> 00:20:54,334 Oldemor! 210 00:20:55,084 --> 00:20:57,251 Hvad er der, skat? 211 00:20:57,709 --> 00:21:00,209 Rolig. 212 00:21:00,209 --> 00:21:03,501 Jeg er her. Slap af. 213 00:21:03,501 --> 00:21:04,459 Oldemor! 214 00:21:16,043 --> 00:21:17,293 Undskyld, Ciço. 215 00:21:18,876 --> 00:21:21,084 Væsnerne dør, ikke sandt, Eric? 216 00:21:23,084 --> 00:21:25,209 Jeg var der, da Manaus og Tutu døde. 217 00:21:26,126 --> 00:21:27,376 Men jeg husker intet. 218 00:21:28,501 --> 00:21:30,209 Jeg har måske dræbt dem. 219 00:21:36,084 --> 00:21:37,543 Og måske også Gabriela. 220 00:21:41,501 --> 00:21:43,876 Jeg vil udføre det ritual, du fortalte mig om. 221 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Skrid med dig, knægt! 222 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Iberê... 223 00:22:00,876 --> 00:22:01,876 Stop. 224 00:22:01,876 --> 00:22:03,043 Hvad så, knægt? 225 00:22:03,043 --> 00:22:04,418 Du må komme tilbage. 226 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 Jeg hører en underlig lyd. 227 00:22:07,959 --> 00:22:08,793 Hvad er det? 228 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 - Hør... - Iberê, du forstår det ikke. 229 00:22:13,251 --> 00:22:16,084 Iberê, du må komme tilbage. 230 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 Jeg var der og kom tilbage. 231 00:22:18,668 --> 00:22:21,459 - Tilbage til hvad? - Tilbage til at være dig. 232 00:22:22,001 --> 00:22:23,084 For at hjælpe os. 233 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 Jeg vil ikke... 234 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 ...hjælpe nogen, for fanden. 235 00:22:33,668 --> 00:22:38,626 Det er dig, der burde tage tilbage, hvor du kom fra og lade mig være. 236 00:22:39,209 --> 00:22:40,459 Tutu er død, Iberê. 237 00:22:43,209 --> 00:22:46,876 - Det er ikke mit problem. - Og hvorfor ikke det, Iberê? 238 00:22:47,376 --> 00:22:50,376 Tror du, jeg laver sjov? Det er sgu alvorligt! 239 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 Jægeren, som du dræbte, er tilbage. 240 00:22:52,959 --> 00:22:55,668 Han dræber os alle. Du skal komme tilbage. 241 00:22:55,668 --> 00:22:57,709 - Vi har brug for Curupira... - Nej! 242 00:22:59,626 --> 00:23:00,709 Glem Curupira. 243 00:23:05,001 --> 00:23:06,709 Lad mig dog være i fred. 244 00:23:06,709 --> 00:23:08,751 Nej, vent! Vi er en familie! 245 00:23:09,251 --> 00:23:11,168 Giver jeg dig ikke mad? 246 00:23:11,168 --> 00:23:14,126 Tager jeg mig ikke af dig, når du er gået kold? 247 00:23:14,126 --> 00:23:15,959 Og nu er du pisseligeglad? 248 00:23:17,709 --> 00:23:19,001 Jeg er bange, Iberê. 249 00:23:23,959 --> 00:23:25,084 Det må du leve med. 250 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 Spring op og fald ned på det. Er du ikke Saci? 251 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 Hun er på værelset. 252 00:23:41,793 --> 00:23:43,209 - Kan vi begynde? - Ja. 253 00:23:44,126 --> 00:23:46,334 - Og hvordan har drengen det? - Fint. 254 00:23:46,918 --> 00:23:49,959 Han er en voksen mand. Hun er hans datter. 255 00:23:54,126 --> 00:23:55,168 Skat. 256 00:23:55,668 --> 00:23:59,751 Her er en flink mand, som vil hjælpe dig. 257 00:23:59,751 --> 00:24:02,126 - Hvad hedder hun? - Luna. 258 00:24:02,126 --> 00:24:03,043 Luna? 259 00:24:04,043 --> 00:24:05,751 Den her te er kun en nøgle. 260 00:24:07,293 --> 00:24:09,959 Det er op til dig at åbne døren... 261 00:24:10,668 --> 00:24:12,626 ... og gå den vej, du har brug for. 262 00:24:18,626 --> 00:24:21,793 Fokuser på din vejrtrækning... 263 00:24:21,793 --> 00:24:23,584 ...og på dit hjerte. 264 00:24:26,334 --> 00:24:27,876 Hvad vil der ske med mig? 265 00:24:30,668 --> 00:24:33,168 Du vil se, hvad der er inde i dig. 266 00:24:34,001 --> 00:24:35,501 Hvad der virkelig er der. 267 00:24:37,126 --> 00:24:41,293 Du vil måske se noget, der skræmmer dig. Men det bliver du nødt til. 268 00:25:08,626 --> 00:25:12,168 Drik... 269 00:25:22,626 --> 00:25:23,501 Læg dig ned. 270 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 Læg dig ned. 271 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Bedstemor! 272 00:28:48,793 --> 00:28:50,126 Jeg må tale med dig. 273 00:28:51,209 --> 00:28:52,543 - Kender jeg dig? - Nej. 274 00:28:52,543 --> 00:28:54,043 Men jeg kendte Gabriela. 275 00:29:00,834 --> 00:29:02,793 - Spyt ud. - Jeg var der, da hun døde. 276 00:30:28,334 --> 00:30:32,459 Med den magt, som er forkyndt mig, befaler jeg dig at afsløre dig selv. 277 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 Tekster af: Karen Svold Coates