1
00:00:57,209 --> 00:01:00,584
Min søn! Hvorfor?
2
00:01:43,334 --> 00:01:44,751
{\an8}EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
3
00:02:24,418 --> 00:02:26,168
{\an8}Jeg husker ingenting, doktor.
4
00:02:26,668 --> 00:02:30,209
{\an8}Ifølge din journal er du lige startet igen
efter din orlov.
5
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Ja. Min kone døde
for lidt over en måned siden.
6
00:02:34,168 --> 00:02:35,751
Det gør mig ondt.
7
00:02:35,751 --> 00:02:38,084
- Har du børn?
- En pige.
8
00:02:38,084 --> 00:02:39,001
Er hun okay?
9
00:02:41,126 --> 00:02:42,251
Hun er i bedring.
10
00:02:43,126 --> 00:02:46,876
Er der psykisk sygdom i din familie?
11
00:02:48,168 --> 00:02:49,793
Min mor led af depression.
12
00:02:50,584 --> 00:02:51,751
Fik hun det bedre?
13
00:02:52,584 --> 00:02:55,501
- Nej, hun døde, da jeg var syv.
- Hvad døde hun af?
14
00:02:57,501 --> 00:02:58,376
Selvmord.
15
00:03:00,334 --> 00:03:01,376
Hvad med din far?
16
00:03:04,168 --> 00:03:06,918
- Jeg har aldrig mødt ham. Må jeg gå nu?
- Snart.
17
00:03:07,543 --> 00:03:11,709
Jeg bestiller et par tests,
og jeg ordinerer angstdæmpende medicin,
18
00:03:11,709 --> 00:03:15,126
så du lettere kan komme igennem
den her stressende tid.
19
00:03:16,751 --> 00:03:18,834
Her er lægeerklæring.
20
00:03:20,001 --> 00:03:22,418
Du bør blive hjemme et stykke tid, okay?
21
00:03:23,084 --> 00:03:24,793
Jeg sygemelder dig.
22
00:03:25,543 --> 00:03:29,043
- Jeg kan ikke holde mig væk fra arbejdet...
- Det skal du!
23
00:03:29,043 --> 00:03:30,918
Du lider af PTSD.
24
00:03:30,918 --> 00:03:34,209
- Jeg er midt i en efterforskning...
- Du har ikke et valg.
25
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
Hvad fanden?
Beordrer du mig at tage orlov?
26
00:03:46,251 --> 00:03:50,293
- Jeg vil fortsætte efterforskningen.
- Du skal tage hjem nu.
27
00:03:57,751 --> 00:03:58,834
Ivo, hør nu.
28
00:03:58,834 --> 00:04:00,793
Gør det ikke imod mig.
29
00:04:01,793 --> 00:04:05,043
En mand er død,
og den eneste på gerningsstedet var dig.
30
00:04:05,043 --> 00:04:06,793
Det må vi efterforske.
31
00:04:06,793 --> 00:04:09,459
Som betjent udgør du en risiko.
32
00:04:09,459 --> 00:04:11,084
For andre og dig selv.
33
00:04:11,084 --> 00:04:12,626
Jeg er uskyldig!
34
00:04:14,168 --> 00:04:15,668
Gem det til afhøringen.
35
00:04:21,418 --> 00:04:24,626
- Jeg har brug for din hjælp.
- Tag hellere hjem.
36
00:04:25,959 --> 00:04:28,209
Hvorfor? Du ved, jeg ikke dræbte ham.
37
00:04:29,376 --> 00:04:31,084
Jeg dræbte ham ikke, Márcia.
38
00:04:33,209 --> 00:04:36,959
- Tror du heller ikke på mig?
- Hvordan kan jeg dog gøre det?
39
00:04:36,959 --> 00:04:38,834
- Hvorfor siger du det?
- Du løj for mig.
40
00:04:38,834 --> 00:04:41,043
- Du sagde, Luna var syg.
- Hun er syg.
41
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
Du fik aldrig lavet en obduktion
på floddelfinen.
42
00:04:44,043 --> 00:04:47,376
- Jeg tog hen til veterinær...
- Hvor var du mandag aften?
43
00:04:49,668 --> 00:04:50,584
Jeg var hjemme.
44
00:04:51,168 --> 00:04:53,959
Lyv ikke.
Jeg har snakket med fru Januária.
45
00:04:53,959 --> 00:04:58,543
Hun sagde, at du tit kommer sent hjem,
og at du en morgen kom våd hjem.
46
00:05:00,709 --> 00:05:01,626
Det husker jeg ikke.
47
00:05:01,626 --> 00:05:04,834
Kan du huske, du tog i skoven den aften,
før liget blev fundet?
48
00:05:08,668 --> 00:05:10,668
Her er din bils GPS-sporingsdata.
49
00:05:10,668 --> 00:05:12,751
Sig mig, Eric. Hvad foregår der?
50
00:05:13,251 --> 00:05:15,543
- Efterforsker du mig?
- Sig sandheden.
51
00:05:19,793 --> 00:05:22,751
- Du ville ikke tro mig.
- Det er min beslutning.
52
00:05:23,251 --> 00:05:24,168
Fortæl mig det.
53
00:05:28,209 --> 00:05:29,876
- Det er svært at forklare.
- Prøv.
54
00:05:34,543 --> 00:05:36,959
Kender du de myter, man hører som barn?
55
00:05:39,876 --> 00:05:41,209
De er ægte.
56
00:05:41,209 --> 00:05:44,251
Floddelfinen blev til Manaus natten over.
57
00:05:44,959 --> 00:05:47,001
Og Tutu blev til et navlesvin.
58
00:05:50,543 --> 00:05:53,793
Jeg ved ikke, hvad der foregår,
men du er ikke dig selv.
59
00:05:53,793 --> 00:05:55,293
Tag hjem, og hvil dig.
60
00:06:01,293 --> 00:06:03,418
Jeg sagde, du ikke ville tro mig.
61
00:06:03,918 --> 00:06:08,834
Du kan finde beviser hos retsmedicineren.
Tutus øjne er nok også er blevet hvide.
62
00:06:34,959 --> 00:06:36,584
Jeg har været så bekymret.
63
00:06:38,168 --> 00:06:39,126
Alt er i orden.
64
00:06:40,126 --> 00:06:41,001
Hvor er Luna?
65
00:06:41,918 --> 00:06:43,501
Hun sover på sit værelse.
66
00:06:45,584 --> 00:06:47,209
Må jeg spørge dig om noget?
67
00:06:47,709 --> 00:06:50,751
Du fortalte Márcia,
at jeg ikke var her mandag aften.
68
00:06:50,751 --> 00:06:55,251
Jeg kom sent hjem,
og der var ingen hjemme.
69
00:06:55,251 --> 00:06:58,501
- Hvornår kom du hjem?
- Spilleaftenen sluttede sent.
70
00:07:00,168 --> 00:07:01,793
Det var efter klokken 2:00.
71
00:07:09,251 --> 00:07:10,293
Hvad er der galt?
72
00:07:13,334 --> 00:07:14,834
Jeg er ved at blive skør.
73
00:07:18,459 --> 00:07:21,168
Da jeg tog afsted med Luna,
var klokken 22.
74
00:07:21,168 --> 00:07:24,084
Kan du ikke huske noget,
du gjorde i al den tid?
75
00:07:25,834 --> 00:07:26,668
Nej.
76
00:07:32,376 --> 00:07:33,876
Jeg kigger lige til Luna.
77
00:07:40,001 --> 00:07:41,001
- Hej, skat.
- Far...
78
00:07:41,834 --> 00:07:42,959
Er du okay?
79
00:08:01,668 --> 00:08:04,709
Du er lidt varm. Har du feber igen?
80
00:08:05,209 --> 00:08:07,709
Jeg får oldemor til
at tage din temperatur.
81
00:08:08,209 --> 00:08:10,001
Vil du ikke blive her hos mig?
82
00:08:12,251 --> 00:08:14,334
Jeg vil ikke have, at du går.
83
00:08:15,501 --> 00:08:16,834
Jeg er bange.
84
00:08:20,709 --> 00:08:22,751
Skat, du skal ikke være bange.
85
00:08:24,668 --> 00:08:26,709
Jeg har nogle ærinder,
86
00:08:27,876 --> 00:08:30,876
men oldemor tager sig af dig,
indtil jeg er tilbage.
87
00:08:41,334 --> 00:08:44,209
Hold op med at fylde Lunas hoved
med det vrøvl.
88
00:08:44,209 --> 00:08:48,376
Du sagde, det var en beskyttelseshalskæde.
Nu gør hun intet uden den.
89
00:08:48,376 --> 00:08:50,084
Det er en beskyttelseshalskæde.
90
00:08:50,084 --> 00:08:53,751
Gabi, du er voksen.
Du kan tro på, hvad du vil.
91
00:08:53,751 --> 00:08:56,084
Men du skal ikke påtvinge hende det.
92
00:08:56,084 --> 00:09:02,209
Det er ikke fordi, du ikke tror på det,
at du er imod det, men fordi du er bange.
93
00:09:11,043 --> 00:09:13,293
Kan du huske, da du fik halskæden?
94
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Ja.
95
00:09:15,209 --> 00:09:17,793
- Det er halskæden fra Månekrigerne.
- Ja.
96
00:09:17,793 --> 00:09:19,501
Ligesom dit navn: Luna.
97
00:09:20,501 --> 00:09:26,668
Det er derfor, at jeg ved,
at du er så modig.
98
00:09:28,043 --> 00:09:28,876
Ikke?
99
00:09:31,959 --> 00:09:33,251
Jeg er snart tilbage.
100
00:09:44,918 --> 00:09:47,293
Hvad forårsagede mærkerne
på Erics bryst?
101
00:09:49,084 --> 00:09:50,793
Tilsyneladende et dyr.
102
00:09:51,376 --> 00:09:53,293
Et dyr? Hvilken slags?
103
00:09:55,084 --> 00:09:58,709
Det er en retsmedicinsk undersøgelse,
ikke en krystalkugle.
104
00:09:58,709 --> 00:10:01,751
- Spurgte du ikke ham om det?
- Han huskede det ikke.
105
00:10:06,584 --> 00:10:09,834
- Hvad med offerets obduktionsrapport?
- Kvælning.
106
00:10:09,834 --> 00:10:11,501
På grund af strangulering?
107
00:10:11,501 --> 00:10:16,334
- Der er ingen tegn på strangulering.
- Hvad har så forårsaget kvælningen?
108
00:10:17,876 --> 00:10:19,126
Det ved vi ikke.
109
00:10:19,126 --> 00:10:20,876
Ved I noget som helst?
110
00:10:20,876 --> 00:10:22,834
- Hør her, dame...
- Betjent Márcia.
111
00:10:22,834 --> 00:10:24,501
Og jeg vil se det lig nu.
112
00:10:28,418 --> 00:10:29,251
Hvor er liget?
113
00:10:29,251 --> 00:10:30,459
- Det ved jeg ikke.
- Hvad?
114
00:10:31,793 --> 00:10:32,709
Camila!
115
00:10:33,876 --> 00:10:35,459
Jeg vil ikke tale med dig.
116
00:10:36,293 --> 00:10:38,501
Jeg har virkelig brug for din hjælp.
117
00:10:41,793 --> 00:10:42,959
Jeg forsvarede dig.
118
00:10:42,959 --> 00:10:45,834
Jeg gik op imod Inês og Tutu!
Og nu er Tutu død.
119
00:10:47,834 --> 00:10:49,584
- Du dræbte Tutu.
- Nej!
120
00:10:51,543 --> 00:10:53,876
- Det tror jeg ikke.
-"Det tror du ikke"?
121
00:10:55,168 --> 00:10:56,084
Vent, Camila!
122
00:10:57,668 --> 00:10:59,418
Jeg husker intet.
123
00:11:01,126 --> 00:11:02,834
Da jeg vågnede, var Tutu død.
124
00:11:14,959 --> 00:11:16,626
Camila, jeg er Manaus' søn.
125
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Hej, Albuquerque? Hør her. Jeg...
126
00:14:41,709 --> 00:14:45,126
- Du har stjålet liget. Du er anholdt.
- Anholder du mig?
127
00:14:54,376 --> 00:14:56,459
Hvad er du så bange for?
128
00:15:00,043 --> 00:15:01,209
Hvad laver du?
129
00:15:01,209 --> 00:15:03,001
Sov sødt, lille baby
130
00:15:03,668 --> 00:15:08,334
Cuca kommer og henter dig
131
00:15:09,501 --> 00:15:14,418
Far er ude i marken
132
00:15:18,376 --> 00:15:22,293
Jeg kan ikke ændre, hvem jeg er.
Jeg har ikke gjort noget galt!
133
00:15:22,293 --> 00:15:23,251
Har du ikke?
134
00:15:24,126 --> 00:15:27,334
Nej! Jeg elsker Luci. Hun elsker mig.
Det er kærlighed.
135
00:15:27,334 --> 00:15:30,209
Det er ikke kærlighed,
men en vederstyggelighed.
136
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
Hvis du vil leve sådan, fint,
men ikke under mit tag.
137
00:15:33,918 --> 00:15:35,418
Du er et misfoster.
138
00:15:37,418 --> 00:15:39,751
Du er et misfoster.
139
00:15:40,334 --> 00:15:41,334
Du er et misfoster.
140
00:15:48,709 --> 00:15:49,543
Rolig.
141
00:15:50,959 --> 00:15:51,959
Alt er helt okay.
142
00:15:59,334 --> 00:16:01,834
Jeg ved, hvordan det føles
at blive afvist.
143
00:16:03,334 --> 00:16:05,459
Jeg var en skændsel for min familie.
144
00:16:06,584 --> 00:16:08,334
Jeg blev gravid uden at være gift...
145
00:16:09,334 --> 00:16:10,959
Jeg blev smidt ud af huset.
146
00:16:12,168 --> 00:16:14,001
Jeg besluttede at få barnet.
147
00:16:15,084 --> 00:16:16,293
Men det var dødfødt.
148
00:16:17,543 --> 00:16:19,459
Jeg betalte en høj pris for det.
149
00:16:20,084 --> 00:16:21,084
Men her er jeg.
150
00:16:27,376 --> 00:16:28,876
Du er ikke et misfoster.
151
00:16:56,501 --> 00:16:58,001
Du kunne være en af os.
152
00:17:00,168 --> 00:17:02,793
Det ved jeg ikke.
Alt er så forvirrende nu.
153
00:17:03,668 --> 00:17:05,168
Men jeg dræbte ikke Tutu.
154
00:17:05,168 --> 00:17:07,209
Hvordan ved du det,
hvis du ikke husker det?
155
00:17:07,709 --> 00:17:11,876
For hvis jeg har dræbt Tutu,
kan jeg også have dræbt Manaus.
156
00:17:11,876 --> 00:17:13,084
Rolig nu, Eric.
157
00:17:13,834 --> 00:17:15,918
Du skal huske, hvad der skete.
158
00:17:17,959 --> 00:17:20,334
Hvor var du den aften, hvor Manaus døde?
159
00:17:35,751 --> 00:17:37,626
Folk er onde, Isac.
160
00:17:38,418 --> 00:17:40,793
De er bange for det, der er anderledes,
161
00:17:41,668 --> 00:17:47,501
fordi vi viser, hvor ens de er,
og hvor kedelige de er.
162
00:17:54,709 --> 00:17:55,626
Hvor er hun?
163
00:17:57,876 --> 00:17:59,834
Tutu dør, og du spørger til Camila?
164
00:17:59,834 --> 00:18:02,209
Var det ikke for hende,
var han stadig i live.
165
00:18:05,126 --> 00:18:07,334
Inês, vi må holde sammen lige nu.
166
00:18:07,334 --> 00:18:09,876
Vi er langsomt vokset fra hinanden, Isac.
167
00:18:10,584 --> 00:18:12,084
Der er ingen vej tilbage.
168
00:18:15,501 --> 00:18:17,501
Ved du, hvem der dræbte dem?
169
00:18:19,126 --> 00:18:19,959
Ja.
170
00:18:24,293 --> 00:18:26,459
Den samme mand, som Curupira dræbte.
171
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Men nu er han tilbage.
172
00:18:29,043 --> 00:18:30,751
Vi fandt floddelfinen her.
173
00:18:31,959 --> 00:18:34,084
Jeg parkerede min bil derovre.
174
00:18:34,084 --> 00:18:38,043
Jeg skulle møde en mand,
der havde information om Gabrielas død.
175
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Jeg tror, at det var Manaus.
176
00:18:40,668 --> 00:18:42,751
Og hvad skete der så?
177
00:18:43,751 --> 00:18:47,626
Jeg troede, at jeg havde været væk
i en halv time den aften,
178
00:18:48,126 --> 00:18:49,918
men det var meget længere tid.
179
00:18:49,918 --> 00:18:51,168
Hvor meget længere?
180
00:18:52,043 --> 00:18:52,876
Flere timer.
181
00:18:54,084 --> 00:18:57,043
Jeg kan ikke huske,
hvad jeg gjorde den aften.
182
00:18:57,543 --> 00:18:59,751
Næste dag fandt jeg floddelfinen her.
183
00:19:15,751 --> 00:19:16,626
Ham der!
184
00:19:18,418 --> 00:19:21,168
- Hvad med ham?
- Han var her. Jeg kan huske ham.
185
00:19:25,626 --> 00:19:27,668
Hej, makker. Må jeg tale med dig?
186
00:19:30,293 --> 00:19:32,501
Bare rolig. Jeg vil bare snakke lidt.
187
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
Du har set mig før, ikke?
188
00:19:36,584 --> 00:19:37,626
På denne strand.
189
00:19:37,626 --> 00:19:40,084
Mange kommer her.
Det kan jeg ikke huske.
190
00:19:40,709 --> 00:19:45,501
Jeg sad inde i min bil mandag aften.
Der var kun dig og mig på stranden, ikke?
191
00:19:45,501 --> 00:19:47,001
Hvis du siger det...
192
00:20:04,293 --> 00:20:05,751
Kan du huske ham?
193
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
Ja.
194
00:20:08,418 --> 00:20:09,584
Hvad husker du?
195
00:20:10,709 --> 00:20:12,834
Han steg ud af bilen
og snakkede med en mand.
196
00:20:12,834 --> 00:20:14,418
Hvordan så han ud?
197
00:20:14,418 --> 00:20:17,209
Han var høj og stærk og havde en hat på.
198
00:20:17,209 --> 00:20:18,751
Hvad skete der så?
199
00:20:19,418 --> 00:20:21,168
Han greb fat om mandens hals.
200
00:20:21,876 --> 00:20:24,584
Manden løb ned mod havet,
og han løb efter ham.
201
00:20:25,084 --> 00:20:26,043
Og så?
202
00:20:26,793 --> 00:20:27,793
Det var alt.
203
00:20:28,668 --> 00:20:31,334
- Hvad nu?
- Jeg vil se Ciço i Vila Toré.
204
00:20:31,334 --> 00:20:34,793
- Jeg tager med.
- Nej. Hvis jeg er morderen, er du i fare.
205
00:20:34,793 --> 00:20:38,709
- Jeg er ikke bange for dig.
- Men det er jeg. Hold dig væk fra mig.
206
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Oldemor!
207
00:20:49,834 --> 00:20:50,709
Oldemor!
208
00:20:51,793 --> 00:20:52,626
Luna.
209
00:20:53,376 --> 00:20:54,334
Oldemor!
210
00:20:55,084 --> 00:20:57,251
Hvad er der, skat?
211
00:20:57,709 --> 00:21:00,209
Rolig.
212
00:21:00,209 --> 00:21:03,501
Jeg er her. Slap af.
213
00:21:03,501 --> 00:21:04,459
Oldemor!
214
00:21:16,043 --> 00:21:17,293
Undskyld, Ciço.
215
00:21:18,876 --> 00:21:21,084
Væsnerne dør, ikke sandt, Eric?
216
00:21:23,084 --> 00:21:25,209
Jeg var der, da Manaus og Tutu døde.
217
00:21:26,126 --> 00:21:27,376
Men jeg husker intet.
218
00:21:28,501 --> 00:21:30,209
Jeg har måske dræbt dem.
219
00:21:36,084 --> 00:21:37,543
Og måske også Gabriela.
220
00:21:41,501 --> 00:21:43,876
Jeg vil udføre det ritual,
du fortalte mig om.
221
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Skrid med dig, knægt!
222
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Iberê...
223
00:22:00,876 --> 00:22:01,876
Stop.
224
00:22:01,876 --> 00:22:03,043
Hvad så, knægt?
225
00:22:03,043 --> 00:22:04,418
Du må komme tilbage.
226
00:22:05,543 --> 00:22:07,251
Jeg hører en underlig lyd.
227
00:22:07,959 --> 00:22:08,793
Hvad er det?
228
00:22:11,043 --> 00:22:13,251
- Hør...
- Iberê, du forstår det ikke.
229
00:22:13,251 --> 00:22:16,084
Iberê, du må komme tilbage.
230
00:22:16,918 --> 00:22:18,668
Jeg var der og kom tilbage.
231
00:22:18,668 --> 00:22:21,459
- Tilbage til hvad?
- Tilbage til at være dig.
232
00:22:22,001 --> 00:22:23,084
For at hjælpe os.
233
00:22:26,918 --> 00:22:27,876
Jeg vil ikke...
234
00:22:28,959 --> 00:22:30,668
...hjælpe nogen, for fanden.
235
00:22:33,668 --> 00:22:38,626
Det er dig, der burde tage tilbage,
hvor du kom fra og lade mig være.
236
00:22:39,209 --> 00:22:40,459
Tutu er død, Iberê.
237
00:22:43,209 --> 00:22:46,876
- Det er ikke mit problem.
- Og hvorfor ikke det, Iberê?
238
00:22:47,376 --> 00:22:50,376
Tror du, jeg laver sjov?
Det er sgu alvorligt!
239
00:22:50,376 --> 00:22:52,959
Jægeren, som du dræbte, er tilbage.
240
00:22:52,959 --> 00:22:55,668
Han dræber os alle.
Du skal komme tilbage.
241
00:22:55,668 --> 00:22:57,709
- Vi har brug for Curupira...
- Nej!
242
00:22:59,626 --> 00:23:00,709
Glem Curupira.
243
00:23:05,001 --> 00:23:06,709
Lad mig dog være i fred.
244
00:23:06,709 --> 00:23:08,751
Nej, vent! Vi er en familie!
245
00:23:09,251 --> 00:23:11,168
Giver jeg dig ikke mad?
246
00:23:11,168 --> 00:23:14,126
Tager jeg mig ikke af dig,
når du er gået kold?
247
00:23:14,126 --> 00:23:15,959
Og nu er du pisseligeglad?
248
00:23:17,709 --> 00:23:19,001
Jeg er bange, Iberê.
249
00:23:23,959 --> 00:23:25,084
Det må du leve med.
250
00:23:26,209 --> 00:23:29,001
Spring op og fald ned på det.
Er du ikke Saci?
251
00:23:40,043 --> 00:23:41,793
Hun er på værelset.
252
00:23:41,793 --> 00:23:43,209
- Kan vi begynde?
- Ja.
253
00:23:44,126 --> 00:23:46,334
- Og hvordan har drengen det?
- Fint.
254
00:23:46,918 --> 00:23:49,959
Han er en voksen mand. Hun er hans datter.
255
00:23:54,126 --> 00:23:55,168
Skat.
256
00:23:55,668 --> 00:23:59,751
Her er en flink mand, som vil hjælpe dig.
257
00:23:59,751 --> 00:24:02,126
- Hvad hedder hun?
- Luna.
258
00:24:02,126 --> 00:24:03,043
Luna?
259
00:24:04,043 --> 00:24:05,751
Den her te er kun en nøgle.
260
00:24:07,293 --> 00:24:09,959
Det er op til dig at åbne døren...
261
00:24:10,668 --> 00:24:12,626
... og gå den vej, du har brug for.
262
00:24:18,626 --> 00:24:21,793
Fokuser på din vejrtrækning...
263
00:24:21,793 --> 00:24:23,584
...og på dit hjerte.
264
00:24:26,334 --> 00:24:27,876
Hvad vil der ske med mig?
265
00:24:30,668 --> 00:24:33,168
Du vil se, hvad der er inde i dig.
266
00:24:34,001 --> 00:24:35,501
Hvad der virkelig er der.
267
00:24:37,126 --> 00:24:41,293
Du vil måske se noget, der skræmmer dig.
Men det bliver du nødt til.
268
00:25:08,626 --> 00:25:12,168
Drik...
269
00:25:22,626 --> 00:25:23,501
Læg dig ned.
270
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
Læg dig ned.
271
00:27:17,376 --> 00:27:18,418
Bedstemor!
272
00:28:48,793 --> 00:28:50,126
Jeg må tale med dig.
273
00:28:51,209 --> 00:28:52,543
- Kender jeg dig?
- Nej.
274
00:28:52,543 --> 00:28:54,043
Men jeg kendte Gabriela.
275
00:29:00,834 --> 00:29:02,793
- Spyt ud.
- Jeg var der, da hun døde.
276
00:30:28,334 --> 00:30:32,459
Med den magt, som er forkyndt mig,
befaler jeg dig at afsløre dig selv.
277
00:34:29,834 --> 00:34:32,668
Tekster af: Karen Svold Coates