1
00:00:57,209 --> 00:01:00,584
Poikani. Miksi?
2
00:01:43,334 --> 00:01:44,709
{\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
3
00:02:24,418 --> 00:02:26,001
{\an8}En muista mitään, tohtori.
4
00:02:26,668 --> 00:02:30,043
{\an8}Raporttisi mukaan
palasit vastikään töihin.
5
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Niin. Vaimoni kuoli reilu kuukausi sitten.
6
00:02:34,168 --> 00:02:35,751
Olen pahoillani.
7
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
Onko sinulla lapsia?
- Tytär.
8
00:02:38,001 --> 00:02:39,084
Miten hän voi?
9
00:02:41,084 --> 00:02:42,251
Toipumaan päin.
10
00:02:43,126 --> 00:02:46,876
Onko suvussasi mielenterveysongelmia?
11
00:02:48,126 --> 00:02:49,959
Äitini kärsi masennuksesta.
12
00:02:50,584 --> 00:02:51,751
Paraniko hän?
13
00:02:52,543 --> 00:02:54,334
Hän kuoli, kun olin seitsemän.
14
00:02:54,334 --> 00:02:55,501
Entä kuolinsyy?
15
00:02:57,501 --> 00:02:58,376
Itsemurha.
16
00:03:00,334 --> 00:03:01,376
Ja isä?
17
00:03:04,168 --> 00:03:06,918
Eipä ole näkynyt. Joko voin lähteä?
- Kohta.
18
00:03:07,543 --> 00:03:09,418
Tilaan muutaman testin.
19
00:03:09,418 --> 00:03:15,126
Lisäksi määrään sinulle anksiolyytteja,
jotta pärjäät stressin kanssa.
20
00:03:16,251 --> 00:03:18,834
Tässä on lääkärintodistus.
21
00:03:20,001 --> 00:03:22,418
Lepää kotona nyt jonkin aikaa.
22
00:03:23,084 --> 00:03:24,793
Annan sinulle sairaslomaa.
23
00:03:25,543 --> 00:03:29,043
En voi olla pois töistä...
- Voit ja oletkin.
24
00:03:29,043 --> 00:03:32,834
Kärsit traumaperäisestä stressistä.
- Meillä on tutkinta kesken...
25
00:03:32,834 --> 00:03:33,959
Ei mitään muttia.
26
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
Mitä helvettiä? Passitatko minut kotiin?
27
00:03:45,751 --> 00:03:48,043
Ivo, minun on jatkettava tutkintaa.
28
00:03:48,043 --> 00:03:50,293
Ei, vaan mentävä kotiin.
29
00:03:57,751 --> 00:03:58,834
Ole kiltti.
30
00:03:58,834 --> 00:04:00,793
Älä tee tätä minulle.
31
00:04:01,793 --> 00:04:05,001
Mies on kuollut,
ja olit ainoa rikospaikalla.
32
00:04:05,001 --> 00:04:06,376
Se pitää tutkia.
33
00:04:06,876 --> 00:04:09,459
Tässä tilanteessa olet töissä vain rasite.
34
00:04:09,459 --> 00:04:11,084
Muille ja itsellesi.
35
00:04:11,084 --> 00:04:12,626
En tehnyt mitään!
36
00:04:14,126 --> 00:04:15,668
Säästä tuo kuulusteluihin.
37
00:04:21,418 --> 00:04:24,626
Márcia, tarvitsen apuasi.
- Sinuna häipyisin.
38
00:04:25,959 --> 00:04:28,084
Miksi? Tiedät, etten tappanut häntä.
39
00:04:29,376 --> 00:04:30,626
En tappanut häntä!
40
00:04:33,209 --> 00:04:36,084
Etkö sinäkään usko minua?
- Miten voisin?
41
00:04:37,043 --> 00:04:38,834
Miten niin?
- Valehtelit.
42
00:04:38,834 --> 00:04:41,043
Luna oli mukamas sairas.
- Niin onkin.
43
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
Entä jokidelfiini?
Et pyytänyt ruumiinavausta.
44
00:04:44,043 --> 00:04:47,209
Menin kuolinsyytutkijalle...
- Missä olit maanantaiyönä?
45
00:04:49,668 --> 00:04:50,584
Kotona.
46
00:04:51,168 --> 00:04:52,459
Älä selitä, Eric.
47
00:04:52,459 --> 00:04:53,959
Puhuin rva Januárialle.
48
00:04:53,959 --> 00:04:56,001
Tulet kuulemma kotiin yömyöhään.
49
00:04:56,001 --> 00:04:58,543
Ja yhtenä aamuna olit litimärkä.
50
00:05:00,751 --> 00:05:01,584
En muista.
51
00:05:01,584 --> 00:05:04,668
Muistatko menneesi metsään
ennen ruumiin löytymistä?
52
00:05:08,668 --> 00:05:10,668
Tässä on autosi GPS-tiedot.
53
00:05:10,668 --> 00:05:12,584
Nyt kerrot, mitä on meneillään.
54
00:05:13,251 --> 00:05:15,418
Tutkitko minua?
- Haluan totuuden.
55
00:05:19,793 --> 00:05:22,751
Et kuitenkaan usko.
- Sen päätän minä.
56
00:05:23,251 --> 00:05:24,126
Kerro.
57
00:05:28,209 --> 00:05:29,876
Vaikea selittää.
- Yritä.
58
00:05:34,543 --> 00:05:36,668
Tiedätkö ne tarinat lapsuudestamme?
59
00:05:39,876 --> 00:05:40,709
Ne ovat totta.
60
00:05:41,293 --> 00:05:44,251
Jokidelfiini muuttui yöllä Manausiksi.
61
00:05:44,959 --> 00:05:47,293
Tutu muuttui pekariksi silmieni edessä.
62
00:05:50,543 --> 00:05:53,709
En tiedä, mistä on kyse,
muttet ole oma itsesi.
63
00:05:53,709 --> 00:05:55,168
Mene kotiin lepäämään.
64
00:06:01,293 --> 00:06:03,126
Sanoinhan, ettet usko.
65
00:06:03,918 --> 00:06:06,251
Kysy todisteita kuolinsyytutkijalta.
66
00:06:06,251 --> 00:06:08,709
Tutunkin silmät ovat takuulla valkoiset.
67
00:06:34,959 --> 00:06:36,459
Olin sydän syrjälläni.
68
00:06:38,168 --> 00:06:39,376
Kaikki hyvin, mummi.
69
00:06:40,126 --> 00:06:41,084
Missä Luna on?
70
00:06:41,918 --> 00:06:43,501
Nukkuu huoneessaan.
71
00:06:45,584 --> 00:06:47,084
Saanko kysyä jotain?
72
00:06:47,709 --> 00:06:50,668
Sanoit Márcialle,
etten ollut täällä maanantaiyönä.
73
00:06:50,668 --> 00:06:55,251
No, tulin myöhään kotiin,
eikä täällä ollut ketään.
74
00:06:55,251 --> 00:06:57,209
Mihin aikaan tulit?
75
00:06:57,209 --> 00:06:58,501
Peli-ilta venähti.
76
00:07:00,168 --> 00:07:01,543
Oli se jo yli kaksi.
77
00:07:09,251 --> 00:07:10,376
Miten niin, poika?
78
00:07:13,334 --> 00:07:14,834
Taidan tulla hulluksi.
79
00:07:18,459 --> 00:07:21,168
Kun lähdin Lunan kanssa,
kello oli kymmenen.
80
00:07:21,168 --> 00:07:23,668
Etkö muista mitään siltä ajalta?
81
00:07:25,834 --> 00:07:26,751
En.
82
00:07:32,376 --> 00:07:34,168
Käyn vilkaisemassa Lunaa.
83
00:07:40,001 --> 00:07:41,334
Hei, kulta pieni.
- Isä.
84
00:07:41,834 --> 00:07:43,209
Onko kaikki hyvin?
85
00:08:01,668 --> 00:08:05,126
Olet vähän lämmin.
Onkohan sinulla taas kuumetta?
86
00:08:05,709 --> 00:08:07,376
Pyydän isomummoa mittaamaan.
87
00:08:08,209 --> 00:08:10,001
Jäisit tänne minun kanssa.
88
00:08:12,251 --> 00:08:14,334
En halua enää mennä ulos.
89
00:08:15,501 --> 00:08:16,834
Minua pelottaa.
90
00:08:20,668 --> 00:08:23,168
Kulta, ei ole mitään pelättävää.
91
00:08:24,668 --> 00:08:27,126
Minun pitää käydä asioilla.
92
00:08:27,876 --> 00:08:30,876
Isomummo vahtii sinua, kunnes palaan.
93
00:08:41,334 --> 00:08:44,209
Lakkaa täyttämästä Lunan päätä hölynpölyllä.
94
00:08:44,209 --> 00:08:48,376
Sanoit, että kaulakoru suojelee.
Nyt hän ei tee mitään ilman sitä.
95
00:08:48,376 --> 00:08:50,084
Niinhän se suojeleekin.
96
00:08:50,084 --> 00:08:53,751
Gabi, voit aikuisena ihmisenä uskoa,
mitä haluat.
97
00:08:53,751 --> 00:08:57,293
Mutta älä syötä uskomuksiasi lapselle.
- Arvaapa mitä.
98
00:08:57,293 --> 00:09:01,834
Tässä ei ole kyse uskonpuutteesta,
vaan siitä, että pelkäät.
99
00:09:11,043 --> 00:09:13,293
Muistatko, kun äiti antoi tämän?
100
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Muistan.
101
00:09:15,209 --> 00:09:17,793
Se on Kuusoturien kaulakoru.
- Niin.
102
00:09:17,793 --> 00:09:19,501
Onhan nimesikin Luna.
103
00:09:20,418 --> 00:09:27,001
Siksi tiedänkin, että olet hurjan rohkea.
104
00:09:28,043 --> 00:09:28,876
Eikö?
105
00:09:31,959 --> 00:09:33,043
Palaan pian, pupu.
106
00:09:44,918 --> 00:09:47,126
Mikä aiheutti jäljet Ericin rinnassa?
107
00:09:49,084 --> 00:09:50,793
Näyttää eläimen tekosilta.
108
00:09:51,376 --> 00:09:53,293
Millaisen eläimen?
109
00:09:55,084 --> 00:09:58,293
Harjoitan rikostekniikkaa,
en kristallipallosta lukua.
110
00:09:58,793 --> 00:10:00,709
Kysyitkö, mikä aiheutti haavat?
111
00:10:00,709 --> 00:10:01,918
Hän ei muistanut.
112
00:10:06,084 --> 00:10:08,043
Entä uhrin ruumiinavausraportti?
113
00:10:08,751 --> 00:10:09,834
Asfyksia.
114
00:10:09,834 --> 00:10:11,084
Kuristamisestako?
115
00:10:11,584 --> 00:10:13,751
Siitä ei ole mitään viitteitä.
116
00:10:14,501 --> 00:10:16,334
Mikä hapenpuutteen aiheutti?
117
00:10:17,876 --> 00:10:19,126
Emme tiedä.
118
00:10:19,126 --> 00:10:20,876
Onko jotain, mitä tiedätte?
119
00:10:20,876 --> 00:10:22,834
Neiti hyvä...
- Konstaapeli Márcia.
120
00:10:22,834 --> 00:10:24,501
Haluan nähdä ruumiin.
121
00:10:28,418 --> 00:10:29,959
Missä se on?
- En tiedä.
122
00:10:29,959 --> 00:10:31,043
Miten niin?
123
00:10:31,793 --> 00:10:32,709
Camila!
124
00:10:33,876 --> 00:10:35,459
En puhu sinulle.
125
00:10:36,293 --> 00:10:38,501
Ole kiltti. Tarvitsen apuasi.
126
00:10:41,751 --> 00:10:43,043
Puolustin sinua.
127
00:10:43,043 --> 00:10:45,751
Haastoin Inêsin ja Tutun.
Nyt hän on kuollut.
128
00:10:47,834 --> 00:10:49,751
Tapoit Tutun.
- Enkä tappanut.
129
00:10:51,543 --> 00:10:53,959
En ainakaan usko.
- Et usko?
130
00:10:55,001 --> 00:10:56,168
Odota, Camila.
131
00:10:57,668 --> 00:10:59,793
Menetin muistini. En muista mitään.
132
00:11:01,126 --> 00:11:02,834
Herätessäni Tutu oli kuollut.
133
00:11:14,959 --> 00:11:16,626
Olen Manausin poika.
134
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Hei, Albuquerque. Kuule, sain selville...
135
00:14:41,709 --> 00:14:43,793
Varastit ruumiin. Olet pidätetty.
136
00:14:43,793 --> 00:14:45,126
Pidätätkö minut?
137
00:14:54,376 --> 00:14:56,459
Mitä sinä oikein pelkäät?
138
00:15:00,043 --> 00:15:01,209
Mitä teet?
139
00:15:01,209 --> 00:15:03,001
Nuku, laps pien
140
00:15:03,668 --> 00:15:08,334
Tulee Cuca noutamaan
141
00:15:09,501 --> 00:15:14,418
Isä pellot kyntää...
142
00:15:18,376 --> 00:15:22,293
En voi muuttaa sitä, kuka olen.
En tehnyt mitään väärää, äiti.
143
00:15:22,293 --> 00:15:23,418
Etkö mitään?
144
00:15:24,126 --> 00:15:27,334
En! Rakastan Lucia ja hän minua.
Se on rakkautta.
145
00:15:27,334 --> 00:15:30,126
Vai rakkautta? Eikä ole, vaan häväistys.
146
00:15:30,126 --> 00:15:33,918
Elä elämäsi, miten haluat,
muttet minun kotonani.
147
00:15:33,918 --> 00:15:35,418
Olet friikki.
148
00:15:37,418 --> 00:15:39,751
Olet friikki.
149
00:15:40,334 --> 00:15:41,334
Olet friikki.
150
00:15:48,709 --> 00:15:49,668
Rauhoitu.
151
00:15:50,959 --> 00:15:51,918
Kaikki on hyvin.
152
00:15:59,334 --> 00:16:01,834
Tiedän, millaista on tulla hylätyksi.
153
00:16:03,334 --> 00:16:05,126
Olin häpeäksi perheelleni.
154
00:16:06,584 --> 00:16:08,418
Tulin raskaaksi ilman miestä.
155
00:16:09,334 --> 00:16:10,959
Minut häädettiin kotoa.
156
00:16:12,168 --> 00:16:14,001
Päätin silti pitää vauvan.
157
00:16:15,084 --> 00:16:16,293
Se syntyi kuolleena.
158
00:16:17,543 --> 00:16:19,251
Maksoin siitä kovan hinnan.
159
00:16:20,043 --> 00:16:21,168
Mutta tässä ollaan.
160
00:16:27,376 --> 00:16:28,918
Etkä ole mikään friikki.
161
00:16:56,501 --> 00:16:58,001
Voisit olla yksi meistä.
162
00:17:00,168 --> 00:17:02,501
Enpä tiedä. Kaikki on niin sekavaa.
163
00:17:03,751 --> 00:17:05,168
En silti tappanut Tutua.
164
00:17:05,168 --> 00:17:06,918
Mistä tiedät, jos et muista?
165
00:17:07,709 --> 00:17:11,876
Jos oikeasti tapoin Tutun,
saatoin tappaa myös Manausin.
166
00:17:11,876 --> 00:17:13,084
Rauhoitu, Eric.
167
00:17:13,834 --> 00:17:15,918
Yritä muistaa, mitä tapahtui.
168
00:17:17,959 --> 00:17:19,959
Missä olit Manausin kuolinyönä?
169
00:17:35,751 --> 00:17:37,501
Ihmiset ovat julmia, Isac.
170
00:17:38,418 --> 00:17:40,626
He pelkäävät kaikkea erilaista.
171
00:17:41,668 --> 00:17:45,501
Me paljastamme,
että he ovat kaikki samanlaisia -
172
00:17:46,334 --> 00:17:47,501
ja tappavan tylsiä.
173
00:17:54,709 --> 00:17:55,626
Missä hän on?
174
00:17:57,876 --> 00:17:59,834
Tutu kuolee ja kysyt Camilasta?
175
00:17:59,834 --> 00:18:02,209
Ilman häntä Tutu eläisi yhä.
176
00:18:05,126 --> 00:18:07,334
Meidän on pidettävä yhtä, Inês.
177
00:18:07,334 --> 00:18:09,918
Olemme erkaantuneet jo pitkään.
178
00:18:10,584 --> 00:18:11,751
Paluuta ei ole.
179
00:18:15,501 --> 00:18:17,001
Tiedätkö tappajan?
180
00:18:19,126 --> 00:18:19,959
Kyllä.
181
00:18:24,293 --> 00:18:26,376
Sama mies, jonka Curupira tappoi.
182
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Hän on palannut.
183
00:18:29,043 --> 00:18:30,918
Löysimme jokidelfiinin täältä.
184
00:18:31,959 --> 00:18:34,084
Pysäköin tien toiselle puolen.
185
00:18:34,084 --> 00:18:38,043
Tulin tavatakseni miehen,
joka tiesi Gabrielan kuolemasta.
186
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Uskoakseni hän oli Manaus.
187
00:18:40,668 --> 00:18:42,709
Mitä sitten tapahtui?
188
00:18:43,751 --> 00:18:44,626
En ole varma.
189
00:18:44,626 --> 00:18:49,918
Luulin olleeni poissa puoli tuntia,
mutta vierähtikin paljon pidempään.
190
00:18:49,918 --> 00:18:51,168
Kuinka pitkään?
191
00:18:52,043 --> 00:18:52,876
Tunteja.
192
00:18:54,084 --> 00:18:56,959
Vielä pahempaa on,
etten muista koko iltaa.
193
00:18:57,459 --> 00:18:59,418
Aamulla löysin jokidelfiinin.
194
00:19:15,751 --> 00:19:16,626
Tuo tyyppi.
195
00:19:18,418 --> 00:19:21,168
Mitä hänestä?
- Hän oli täällä silloinkin.
196
00:19:25,626 --> 00:19:27,876
Hei, kaveri. Liikenisikö hetki?
197
00:19:30,293 --> 00:19:32,126
Ei hätää, haluan vain jutella.
198
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
Mehän näimme jo aiemmin.
199
00:19:36,584 --> 00:19:37,626
Täällä rannalla.
200
00:19:37,626 --> 00:19:39,918
Rannalla käy paljon väkeä. En muista.
201
00:19:40,709 --> 00:19:43,126
Tulin tänne maanantai-iltana autolla.
202
00:19:43,126 --> 00:19:45,501
Rannalla ei ollut ketään muita, eikö?
203
00:19:45,501 --> 00:19:47,001
Jos niin sanot.
204
00:20:04,293 --> 00:20:05,751
Muistatko tämän miehen?
205
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
Joo.
206
00:20:08,334 --> 00:20:09,501
Mitä muistat?
207
00:20:10,709 --> 00:20:12,834
Hän tuli autosta jututtamaan miestä.
208
00:20:12,834 --> 00:20:14,001
Miltä mies näytti?
209
00:20:14,501 --> 00:20:16,793
Pitkä ja vahva, hänellä oli hattu.
210
00:20:17,293 --> 00:20:18,751
Mitä hän teki miehelle?
211
00:20:19,418 --> 00:20:21,043
Tarttui kurkusta kiinni.
212
00:20:21,876 --> 00:20:24,584
Mies pakeni kohti merta,
ja hän meni perässä.
213
00:20:25,084 --> 00:20:26,043
Entä sitten?
214
00:20:26,793 --> 00:20:27,793
En nähnyt muuta.
215
00:20:28,668 --> 00:20:31,334
Entä nyt?
- Menen Toréen jututtamaan Ciçoa.
216
00:20:31,334 --> 00:20:32,418
Tulen mukaan.
- Ei.
217
00:20:32,418 --> 00:20:34,834
Jos olen tappaja,
sinäkin olet vaarassa.
218
00:20:34,834 --> 00:20:36,709
En pelkää sinua.
- Minä pelkään.
219
00:20:37,709 --> 00:20:38,793
Pysy kaukana.
220
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Mummi!
221
00:20:49,834 --> 00:20:50,709
Mummi!
222
00:20:51,793 --> 00:20:52,626
Luna.
223
00:20:53,376 --> 00:20:54,334
Mummi!
224
00:20:55,084 --> 00:20:57,251
Mikä hätänä, kulta?
225
00:20:57,709 --> 00:21:00,209
Koitahan rauhoittua, rakas.
226
00:21:00,209 --> 00:21:03,501
Mummi on tässä. Rauhoitu.
227
00:21:03,501 --> 00:21:04,459
Mummi!
228
00:21:16,043 --> 00:21:17,293
Anna anteeksi, Ciço.
229
00:21:18,876 --> 00:21:21,084
Oliot kuolevat, eikö totta?
230
00:21:23,043 --> 00:21:25,293
Todistin, kun Manaus ja Tutu kuolivat.
231
00:21:26,084 --> 00:21:27,584
Mutten muista, mitä tein.
232
00:21:28,501 --> 00:21:30,209
Saatoin jopa tappaa heidät.
233
00:21:36,084 --> 00:21:37,709
Ehkä tapoin Gabrielankin.
234
00:21:41,501 --> 00:21:43,584
Tehdään se rituaali, josta kerroit.
235
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Painuhan pukille, poika.
236
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Iberê.
237
00:22:00,876 --> 00:22:01,876
Riittää.
238
00:22:01,876 --> 00:22:03,043
Mitä asiaa?
239
00:22:03,043 --> 00:22:04,293
Sinun pitää palata.
240
00:22:05,543 --> 00:22:07,251
Mikä ihme täällä inisee?
241
00:22:07,959 --> 00:22:08,793
Täh?
242
00:22:11,043 --> 00:22:13,251
Kuule...
- Et ymmärrä.
243
00:22:13,251 --> 00:22:16,084
Iberê, sinun on pakko tulla takaisin.
244
00:22:16,918 --> 00:22:18,668
Olen tallannut siellä täällä.
245
00:22:18,668 --> 00:22:20,376
Mihin palaisin, rääpäle?
246
00:22:20,376 --> 00:22:21,459
Omaksi itseksesi.
247
00:22:22,001 --> 00:22:23,084
Auttaaksesi meitä.
248
00:22:26,918 --> 00:22:27,876
Minähän -
249
00:22:28,959 --> 00:22:30,668
en auta paskaakaan.
250
00:22:33,668 --> 00:22:36,543
Painu takaisin sinne, mistä tulitkin.
251
00:22:37,043 --> 00:22:38,626
Jätä minut rauhaan.
252
00:22:39,209 --> 00:22:40,459
Tutu on kuollut.
253
00:22:43,209 --> 00:22:44,418
Ei minun ongelmani.
254
00:22:45,001 --> 00:22:46,876
Miten niin ei ole?
255
00:22:47,376 --> 00:22:50,376
Luojan tähden,
vitsailisinko jostain näin vakavasta?
256
00:22:50,376 --> 00:22:52,959
Se tappamasi metsästäjä on palannut.
257
00:22:52,959 --> 00:22:55,668
Hän tappaa meidät kaikki.
Sinun pitää palata.
258
00:22:55,668 --> 00:22:57,709
Tarvitsemme Curupiraa...
- Ei käy!
259
00:22:59,626 --> 00:23:00,709
Unohda Curupira.
260
00:23:05,001 --> 00:23:06,709
Käskin jättää minut rauhaan.
261
00:23:06,709 --> 00:23:08,751
Odota! Olemme perhettä.
262
00:23:09,251 --> 00:23:11,168
Enkö muka tuo ruokaa eteesi?
263
00:23:11,168 --> 00:23:14,126
Enkö nosta ojasta,
kun juot tajun kankaalle?
264
00:23:14,126 --> 00:23:15,959
Nytkö kohtelet minua näin?
265
00:23:17,709 --> 00:23:19,001
Minua pelottaa.
266
00:23:23,959 --> 00:23:25,084
Hoida se.
267
00:23:26,209 --> 00:23:29,001
Ennakoi, olethan Saci.
268
00:23:40,043 --> 00:23:41,793
Tyttö on huoneessaan.
269
00:23:41,793 --> 00:23:43,543
Voimmeko aloittaa?
- Toki.
270
00:23:44,126 --> 00:23:46,334
Mitenkäs pojalla menee?
- Hyvin.
271
00:23:46,918 --> 00:23:49,959
Hän on jo aikuinen mies. Tyttö on hänen.
272
00:23:54,126 --> 00:23:55,168
Kultaseni.
273
00:23:55,668 --> 00:23:59,751
Tämä mukava mies auttaa sinua parantumaan.
274
00:23:59,751 --> 00:24:02,126
Mikä tytön nimi on?
- Luna.
275
00:24:02,126 --> 00:24:03,168
Luna.
276
00:24:04,043 --> 00:24:06,043
Tee on vain avain.
277
00:24:07,251 --> 00:24:09,959
On sinun tehtäväsi avata ovi -
278
00:24:10,668 --> 00:24:12,668
ja valita oikea polku.
279
00:24:18,626 --> 00:24:23,584
Keskity hengitykseesi ja sydämeesi.
280
00:24:26,334 --> 00:24:27,876
Mitä minulle tapahtuu?
281
00:24:30,668 --> 00:24:33,168
Näet, mitä sisälläsi on.
282
00:24:34,001 --> 00:24:35,293
Oikeasti.
283
00:24:37,126 --> 00:24:39,126
Jotkin näyt saattavat järkyttää.
284
00:24:39,876 --> 00:24:41,418
Mutta ei ole vaihtoehtoja.
285
00:25:08,626 --> 00:25:12,168
Juo...
286
00:25:22,626 --> 00:25:23,501
Käy makuulle.
287
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
Siihen vain.
288
00:27:17,376 --> 00:27:18,418
Mummi!
289
00:28:48,793 --> 00:28:50,126
Minulla on asiaa.
290
00:28:51,209 --> 00:28:52,543
Tunnenko sinut?
- Et.
291
00:28:52,543 --> 00:28:54,043
Mutta tunsin Gabrielan.
292
00:29:00,834 --> 00:29:02,793
Kerro.
- Näin, kun hän kuoli.
293
00:30:28,334 --> 00:30:32,459
Minulle suoduin valtuuksin,
paljasta itsesi.
294
00:34:31,001 --> 00:34:32,709
Tekstitys: Katariina Uusitupa