1 00:00:57,209 --> 00:01:00,584 Poikani. Miksi? 2 00:01:43,334 --> 00:01:44,709 {\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 3 00:02:24,418 --> 00:02:26,001 {\an8}En muista mitään, tohtori. 4 00:02:26,668 --> 00:02:30,043 {\an8}Raporttisi mukaan palasit vastikään töihin. 5 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Niin. Vaimoni kuoli reilu kuukausi sitten. 6 00:02:34,168 --> 00:02:35,751 Olen pahoillani. 7 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 Onko sinulla lapsia? - Tytär. 8 00:02:38,001 --> 00:02:39,084 Miten hän voi? 9 00:02:41,084 --> 00:02:42,251 Toipumaan päin. 10 00:02:43,126 --> 00:02:46,876 Onko suvussasi mielenterveysongelmia? 11 00:02:48,126 --> 00:02:49,959 Äitini kärsi masennuksesta. 12 00:02:50,584 --> 00:02:51,751 Paraniko hän? 13 00:02:52,543 --> 00:02:54,334 Hän kuoli, kun olin seitsemän. 14 00:02:54,334 --> 00:02:55,501 Entä kuolinsyy? 15 00:02:57,501 --> 00:02:58,376 Itsemurha. 16 00:03:00,334 --> 00:03:01,376 Ja isä? 17 00:03:04,168 --> 00:03:06,918 Eipä ole näkynyt. Joko voin lähteä? - Kohta. 18 00:03:07,543 --> 00:03:09,418 Tilaan muutaman testin. 19 00:03:09,418 --> 00:03:15,126 Lisäksi määrään sinulle anksiolyytteja, jotta pärjäät stressin kanssa. 20 00:03:16,251 --> 00:03:18,834 Tässä on lääkärintodistus. 21 00:03:20,001 --> 00:03:22,418 Lepää kotona nyt jonkin aikaa. 22 00:03:23,084 --> 00:03:24,793 Annan sinulle sairaslomaa. 23 00:03:25,543 --> 00:03:29,043 En voi olla pois töistä... - Voit ja oletkin. 24 00:03:29,043 --> 00:03:32,834 Kärsit traumaperäisestä stressistä. - Meillä on tutkinta kesken... 25 00:03:32,834 --> 00:03:33,959 Ei mitään muttia. 26 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 Mitä helvettiä? Passitatko minut kotiin? 27 00:03:45,751 --> 00:03:48,043 Ivo, minun on jatkettava tutkintaa. 28 00:03:48,043 --> 00:03:50,293 Ei, vaan mentävä kotiin. 29 00:03:57,751 --> 00:03:58,834 Ole kiltti. 30 00:03:58,834 --> 00:04:00,793 Älä tee tätä minulle. 31 00:04:01,793 --> 00:04:05,001 Mies on kuollut, ja olit ainoa rikospaikalla. 32 00:04:05,001 --> 00:04:06,376 Se pitää tutkia. 33 00:04:06,876 --> 00:04:09,459 Tässä tilanteessa olet töissä vain rasite. 34 00:04:09,459 --> 00:04:11,084 Muille ja itsellesi. 35 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 En tehnyt mitään! 36 00:04:14,126 --> 00:04:15,668 Säästä tuo kuulusteluihin. 37 00:04:21,418 --> 00:04:24,626 Márcia, tarvitsen apuasi. - Sinuna häipyisin. 38 00:04:25,959 --> 00:04:28,084 Miksi? Tiedät, etten tappanut häntä. 39 00:04:29,376 --> 00:04:30,626 En tappanut häntä! 40 00:04:33,209 --> 00:04:36,084 Etkö sinäkään usko minua? - Miten voisin? 41 00:04:37,043 --> 00:04:38,834 Miten niin? - Valehtelit. 42 00:04:38,834 --> 00:04:41,043 Luna oli mukamas sairas. - Niin onkin. 43 00:04:41,043 --> 00:04:44,043 Entä jokidelfiini? Et pyytänyt ruumiinavausta. 44 00:04:44,043 --> 00:04:47,209 Menin kuolinsyytutkijalle... - Missä olit maanantaiyönä? 45 00:04:49,668 --> 00:04:50,584 Kotona. 46 00:04:51,168 --> 00:04:52,459 Älä selitä, Eric. 47 00:04:52,459 --> 00:04:53,959 Puhuin rva Januárialle. 48 00:04:53,959 --> 00:04:56,001 Tulet kuulemma kotiin yömyöhään. 49 00:04:56,001 --> 00:04:58,543 Ja yhtenä aamuna olit litimärkä. 50 00:05:00,751 --> 00:05:01,584 En muista. 51 00:05:01,584 --> 00:05:04,668 Muistatko menneesi metsään ennen ruumiin löytymistä? 52 00:05:08,668 --> 00:05:10,668 Tässä on autosi GPS-tiedot. 53 00:05:10,668 --> 00:05:12,584 Nyt kerrot, mitä on meneillään. 54 00:05:13,251 --> 00:05:15,418 Tutkitko minua? - Haluan totuuden. 55 00:05:19,793 --> 00:05:22,751 Et kuitenkaan usko. - Sen päätän minä. 56 00:05:23,251 --> 00:05:24,126 Kerro. 57 00:05:28,209 --> 00:05:29,876 Vaikea selittää. - Yritä. 58 00:05:34,543 --> 00:05:36,668 Tiedätkö ne tarinat lapsuudestamme? 59 00:05:39,876 --> 00:05:40,709 Ne ovat totta. 60 00:05:41,293 --> 00:05:44,251 Jokidelfiini muuttui yöllä Manausiksi. 61 00:05:44,959 --> 00:05:47,293 Tutu muuttui pekariksi silmieni edessä. 62 00:05:50,543 --> 00:05:53,709 En tiedä, mistä on kyse, muttet ole oma itsesi. 63 00:05:53,709 --> 00:05:55,168 Mene kotiin lepäämään. 64 00:06:01,293 --> 00:06:03,126 Sanoinhan, ettet usko. 65 00:06:03,918 --> 00:06:06,251 Kysy todisteita kuolinsyytutkijalta. 66 00:06:06,251 --> 00:06:08,709 Tutunkin silmät ovat takuulla valkoiset. 67 00:06:34,959 --> 00:06:36,459 Olin sydän syrjälläni. 68 00:06:38,168 --> 00:06:39,376 Kaikki hyvin, mummi. 69 00:06:40,126 --> 00:06:41,084 Missä Luna on? 70 00:06:41,918 --> 00:06:43,501 Nukkuu huoneessaan. 71 00:06:45,584 --> 00:06:47,084 Saanko kysyä jotain? 72 00:06:47,709 --> 00:06:50,668 Sanoit Márcialle, etten ollut täällä maanantaiyönä. 73 00:06:50,668 --> 00:06:55,251 No, tulin myöhään kotiin, eikä täällä ollut ketään. 74 00:06:55,251 --> 00:06:57,209 Mihin aikaan tulit? 75 00:06:57,209 --> 00:06:58,501 Peli-ilta venähti. 76 00:07:00,168 --> 00:07:01,543 Oli se jo yli kaksi. 77 00:07:09,251 --> 00:07:10,376 Miten niin, poika? 78 00:07:13,334 --> 00:07:14,834 Taidan tulla hulluksi. 79 00:07:18,459 --> 00:07:21,168 Kun lähdin Lunan kanssa, kello oli kymmenen. 80 00:07:21,168 --> 00:07:23,668 Etkö muista mitään siltä ajalta? 81 00:07:25,834 --> 00:07:26,751 En. 82 00:07:32,376 --> 00:07:34,168 Käyn vilkaisemassa Lunaa. 83 00:07:40,001 --> 00:07:41,334 Hei, kulta pieni. - Isä. 84 00:07:41,834 --> 00:07:43,209 Onko kaikki hyvin? 85 00:08:01,668 --> 00:08:05,126 Olet vähän lämmin. Onkohan sinulla taas kuumetta? 86 00:08:05,709 --> 00:08:07,376 Pyydän isomummoa mittaamaan. 87 00:08:08,209 --> 00:08:10,001 Jäisit tänne minun kanssa. 88 00:08:12,251 --> 00:08:14,334 En halua enää mennä ulos. 89 00:08:15,501 --> 00:08:16,834 Minua pelottaa. 90 00:08:20,668 --> 00:08:23,168 Kulta, ei ole mitään pelättävää. 91 00:08:24,668 --> 00:08:27,126 Minun pitää käydä asioilla. 92 00:08:27,876 --> 00:08:30,876 Isomummo vahtii sinua, kunnes palaan. 93 00:08:41,334 --> 00:08:44,209 Lakkaa täyttämästä Lunan päätä hölynpölyllä. 94 00:08:44,209 --> 00:08:48,376 Sanoit, että kaulakoru suojelee. Nyt hän ei tee mitään ilman sitä. 95 00:08:48,376 --> 00:08:50,084 Niinhän se suojeleekin. 96 00:08:50,084 --> 00:08:53,751 Gabi, voit aikuisena ihmisenä uskoa, mitä haluat. 97 00:08:53,751 --> 00:08:57,293 Mutta älä syötä uskomuksiasi lapselle. - Arvaapa mitä. 98 00:08:57,293 --> 00:09:01,834 Tässä ei ole kyse uskonpuutteesta, vaan siitä, että pelkäät. 99 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Muistatko, kun äiti antoi tämän? 100 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Muistan. 101 00:09:15,209 --> 00:09:17,793 Se on Kuusoturien kaulakoru. - Niin. 102 00:09:17,793 --> 00:09:19,501 Onhan nimesikin Luna. 103 00:09:20,418 --> 00:09:27,001 Siksi tiedänkin, että olet hurjan rohkea. 104 00:09:28,043 --> 00:09:28,876 Eikö? 105 00:09:31,959 --> 00:09:33,043 Palaan pian, pupu. 106 00:09:44,918 --> 00:09:47,126 Mikä aiheutti jäljet Ericin rinnassa? 107 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 Näyttää eläimen tekosilta. 108 00:09:51,376 --> 00:09:53,293 Millaisen eläimen? 109 00:09:55,084 --> 00:09:58,293 Harjoitan rikostekniikkaa, en kristallipallosta lukua. 110 00:09:58,793 --> 00:10:00,709 Kysyitkö, mikä aiheutti haavat? 111 00:10:00,709 --> 00:10:01,918 Hän ei muistanut. 112 00:10:06,084 --> 00:10:08,043 Entä uhrin ruumiinavausraportti? 113 00:10:08,751 --> 00:10:09,834 Asfyksia. 114 00:10:09,834 --> 00:10:11,084 Kuristamisestako? 115 00:10:11,584 --> 00:10:13,751 Siitä ei ole mitään viitteitä. 116 00:10:14,501 --> 00:10:16,334 Mikä hapenpuutteen aiheutti? 117 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 Emme tiedä. 118 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Onko jotain, mitä tiedätte? 119 00:10:20,876 --> 00:10:22,834 Neiti hyvä... - Konstaapeli Márcia. 120 00:10:22,834 --> 00:10:24,501 Haluan nähdä ruumiin. 121 00:10:28,418 --> 00:10:29,959 Missä se on? - En tiedä. 122 00:10:29,959 --> 00:10:31,043 Miten niin? 123 00:10:31,793 --> 00:10:32,709 Camila! 124 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 En puhu sinulle. 125 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 Ole kiltti. Tarvitsen apuasi. 126 00:10:41,751 --> 00:10:43,043 Puolustin sinua. 127 00:10:43,043 --> 00:10:45,751 Haastoin Inêsin ja Tutun. Nyt hän on kuollut. 128 00:10:47,834 --> 00:10:49,751 Tapoit Tutun. - Enkä tappanut. 129 00:10:51,543 --> 00:10:53,959 En ainakaan usko. - Et usko? 130 00:10:55,001 --> 00:10:56,168 Odota, Camila. 131 00:10:57,668 --> 00:10:59,793 Menetin muistini. En muista mitään. 132 00:11:01,126 --> 00:11:02,834 Herätessäni Tutu oli kuollut. 133 00:11:14,959 --> 00:11:16,626 Olen Manausin poika. 134 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Hei, Albuquerque. Kuule, sain selville... 135 00:14:41,709 --> 00:14:43,793 Varastit ruumiin. Olet pidätetty. 136 00:14:43,793 --> 00:14:45,126 Pidätätkö minut? 137 00:14:54,376 --> 00:14:56,459 Mitä sinä oikein pelkäät? 138 00:15:00,043 --> 00:15:01,209 Mitä teet? 139 00:15:01,209 --> 00:15:03,001 Nuku, laps pien 140 00:15:03,668 --> 00:15:08,334 Tulee Cuca noutamaan 141 00:15:09,501 --> 00:15:14,418 Isä pellot kyntää... 142 00:15:18,376 --> 00:15:22,293 En voi muuttaa sitä, kuka olen. En tehnyt mitään väärää, äiti. 143 00:15:22,293 --> 00:15:23,418 Etkö mitään? 144 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 En! Rakastan Lucia ja hän minua. Se on rakkautta. 145 00:15:27,334 --> 00:15:30,126 Vai rakkautta? Eikä ole, vaan häväistys. 146 00:15:30,126 --> 00:15:33,918 Elä elämäsi, miten haluat, muttet minun kotonani. 147 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 Olet friikki. 148 00:15:37,418 --> 00:15:39,751 Olet friikki. 149 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Olet friikki. 150 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Rauhoitu. 151 00:15:50,959 --> 00:15:51,918 Kaikki on hyvin. 152 00:15:59,334 --> 00:16:01,834 Tiedän, millaista on tulla hylätyksi. 153 00:16:03,334 --> 00:16:05,126 Olin häpeäksi perheelleni. 154 00:16:06,584 --> 00:16:08,418 Tulin raskaaksi ilman miestä. 155 00:16:09,334 --> 00:16:10,959 Minut häädettiin kotoa. 156 00:16:12,168 --> 00:16:14,001 Päätin silti pitää vauvan. 157 00:16:15,084 --> 00:16:16,293 Se syntyi kuolleena. 158 00:16:17,543 --> 00:16:19,251 Maksoin siitä kovan hinnan. 159 00:16:20,043 --> 00:16:21,168 Mutta tässä ollaan. 160 00:16:27,376 --> 00:16:28,918 Etkä ole mikään friikki. 161 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 Voisit olla yksi meistä. 162 00:17:00,168 --> 00:17:02,501 Enpä tiedä. Kaikki on niin sekavaa. 163 00:17:03,751 --> 00:17:05,168 En silti tappanut Tutua. 164 00:17:05,168 --> 00:17:06,918 Mistä tiedät, jos et muista? 165 00:17:07,709 --> 00:17:11,876 Jos oikeasti tapoin Tutun, saatoin tappaa myös Manausin. 166 00:17:11,876 --> 00:17:13,084 Rauhoitu, Eric. 167 00:17:13,834 --> 00:17:15,918 Yritä muistaa, mitä tapahtui. 168 00:17:17,959 --> 00:17:19,959 Missä olit Manausin kuolinyönä? 169 00:17:35,751 --> 00:17:37,501 Ihmiset ovat julmia, Isac. 170 00:17:38,418 --> 00:17:40,626 He pelkäävät kaikkea erilaista. 171 00:17:41,668 --> 00:17:45,501 Me paljastamme, että he ovat kaikki samanlaisia - 172 00:17:46,334 --> 00:17:47,501 ja tappavan tylsiä. 173 00:17:54,709 --> 00:17:55,626 Missä hän on? 174 00:17:57,876 --> 00:17:59,834 Tutu kuolee ja kysyt Camilasta? 175 00:17:59,834 --> 00:18:02,209 Ilman häntä Tutu eläisi yhä. 176 00:18:05,126 --> 00:18:07,334 Meidän on pidettävä yhtä, Inês. 177 00:18:07,334 --> 00:18:09,918 Olemme erkaantuneet jo pitkään. 178 00:18:10,584 --> 00:18:11,751 Paluuta ei ole. 179 00:18:15,501 --> 00:18:17,001 Tiedätkö tappajan? 180 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 Kyllä. 181 00:18:24,293 --> 00:18:26,376 Sama mies, jonka Curupira tappoi. 182 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Hän on palannut. 183 00:18:29,043 --> 00:18:30,918 Löysimme jokidelfiinin täältä. 184 00:18:31,959 --> 00:18:34,084 Pysäköin tien toiselle puolen. 185 00:18:34,084 --> 00:18:38,043 Tulin tavatakseni miehen, joka tiesi Gabrielan kuolemasta. 186 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Uskoakseni hän oli Manaus. 187 00:18:40,668 --> 00:18:42,709 Mitä sitten tapahtui? 188 00:18:43,751 --> 00:18:44,626 En ole varma. 189 00:18:44,626 --> 00:18:49,918 Luulin olleeni poissa puoli tuntia, mutta vierähtikin paljon pidempään. 190 00:18:49,918 --> 00:18:51,168 Kuinka pitkään? 191 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Tunteja. 192 00:18:54,084 --> 00:18:56,959 Vielä pahempaa on, etten muista koko iltaa. 193 00:18:57,459 --> 00:18:59,418 Aamulla löysin jokidelfiinin. 194 00:19:15,751 --> 00:19:16,626 Tuo tyyppi. 195 00:19:18,418 --> 00:19:21,168 Mitä hänestä? - Hän oli täällä silloinkin. 196 00:19:25,626 --> 00:19:27,876 Hei, kaveri. Liikenisikö hetki? 197 00:19:30,293 --> 00:19:32,126 Ei hätää, haluan vain jutella. 198 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 Mehän näimme jo aiemmin. 199 00:19:36,584 --> 00:19:37,626 Täällä rannalla. 200 00:19:37,626 --> 00:19:39,918 Rannalla käy paljon väkeä. En muista. 201 00:19:40,709 --> 00:19:43,126 Tulin tänne maanantai-iltana autolla. 202 00:19:43,126 --> 00:19:45,501 Rannalla ei ollut ketään muita, eikö? 203 00:19:45,501 --> 00:19:47,001 Jos niin sanot. 204 00:20:04,293 --> 00:20:05,751 Muistatko tämän miehen? 205 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Joo. 206 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 Mitä muistat? 207 00:20:10,709 --> 00:20:12,834 Hän tuli autosta jututtamaan miestä. 208 00:20:12,834 --> 00:20:14,001 Miltä mies näytti? 209 00:20:14,501 --> 00:20:16,793 Pitkä ja vahva, hänellä oli hattu. 210 00:20:17,293 --> 00:20:18,751 Mitä hän teki miehelle? 211 00:20:19,418 --> 00:20:21,043 Tarttui kurkusta kiinni. 212 00:20:21,876 --> 00:20:24,584 Mies pakeni kohti merta, ja hän meni perässä. 213 00:20:25,084 --> 00:20:26,043 Entä sitten? 214 00:20:26,793 --> 00:20:27,793 En nähnyt muuta. 215 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 Entä nyt? - Menen Toréen jututtamaan Ciçoa. 216 00:20:31,334 --> 00:20:32,418 Tulen mukaan. - Ei. 217 00:20:32,418 --> 00:20:34,834 Jos olen tappaja, sinäkin olet vaarassa. 218 00:20:34,834 --> 00:20:36,709 En pelkää sinua. - Minä pelkään. 219 00:20:37,709 --> 00:20:38,793 Pysy kaukana. 220 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Mummi! 221 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 Mummi! 222 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 Luna. 223 00:20:53,376 --> 00:20:54,334 Mummi! 224 00:20:55,084 --> 00:20:57,251 Mikä hätänä, kulta? 225 00:20:57,709 --> 00:21:00,209 Koitahan rauhoittua, rakas. 226 00:21:00,209 --> 00:21:03,501 Mummi on tässä. Rauhoitu. 227 00:21:03,501 --> 00:21:04,459 Mummi! 228 00:21:16,043 --> 00:21:17,293 Anna anteeksi, Ciço. 229 00:21:18,876 --> 00:21:21,084 Oliot kuolevat, eikö totta? 230 00:21:23,043 --> 00:21:25,293 Todistin, kun Manaus ja Tutu kuolivat. 231 00:21:26,084 --> 00:21:27,584 Mutten muista, mitä tein. 232 00:21:28,501 --> 00:21:30,209 Saatoin jopa tappaa heidät. 233 00:21:36,084 --> 00:21:37,709 Ehkä tapoin Gabrielankin. 234 00:21:41,501 --> 00:21:43,584 Tehdään se rituaali, josta kerroit. 235 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Painuhan pukille, poika. 236 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Iberê. 237 00:22:00,876 --> 00:22:01,876 Riittää. 238 00:22:01,876 --> 00:22:03,043 Mitä asiaa? 239 00:22:03,043 --> 00:22:04,293 Sinun pitää palata. 240 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 Mikä ihme täällä inisee? 241 00:22:07,959 --> 00:22:08,793 Täh? 242 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 Kuule... - Et ymmärrä. 243 00:22:13,251 --> 00:22:16,084 Iberê, sinun on pakko tulla takaisin. 244 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 Olen tallannut siellä täällä. 245 00:22:18,668 --> 00:22:20,376 Mihin palaisin, rääpäle? 246 00:22:20,376 --> 00:22:21,459 Omaksi itseksesi. 247 00:22:22,001 --> 00:22:23,084 Auttaaksesi meitä. 248 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 Minähän - 249 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 en auta paskaakaan. 250 00:22:33,668 --> 00:22:36,543 Painu takaisin sinne, mistä tulitkin. 251 00:22:37,043 --> 00:22:38,626 Jätä minut rauhaan. 252 00:22:39,209 --> 00:22:40,459 Tutu on kuollut. 253 00:22:43,209 --> 00:22:44,418 Ei minun ongelmani. 254 00:22:45,001 --> 00:22:46,876 Miten niin ei ole? 255 00:22:47,376 --> 00:22:50,376 Luojan tähden, vitsailisinko jostain näin vakavasta? 256 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 Se tappamasi metsästäjä on palannut. 257 00:22:52,959 --> 00:22:55,668 Hän tappaa meidät kaikki. Sinun pitää palata. 258 00:22:55,668 --> 00:22:57,709 Tarvitsemme Curupiraa... - Ei käy! 259 00:22:59,626 --> 00:23:00,709 Unohda Curupira. 260 00:23:05,001 --> 00:23:06,709 Käskin jättää minut rauhaan. 261 00:23:06,709 --> 00:23:08,751 Odota! Olemme perhettä. 262 00:23:09,251 --> 00:23:11,168 Enkö muka tuo ruokaa eteesi? 263 00:23:11,168 --> 00:23:14,126 Enkö nosta ojasta, kun juot tajun kankaalle? 264 00:23:14,126 --> 00:23:15,959 Nytkö kohtelet minua näin? 265 00:23:17,709 --> 00:23:19,001 Minua pelottaa. 266 00:23:23,959 --> 00:23:25,084 Hoida se. 267 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 Ennakoi, olethan Saci. 268 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 Tyttö on huoneessaan. 269 00:23:41,793 --> 00:23:43,543 Voimmeko aloittaa? - Toki. 270 00:23:44,126 --> 00:23:46,334 Mitenkäs pojalla menee? - Hyvin. 271 00:23:46,918 --> 00:23:49,959 Hän on jo aikuinen mies. Tyttö on hänen. 272 00:23:54,126 --> 00:23:55,168 Kultaseni. 273 00:23:55,668 --> 00:23:59,751 Tämä mukava mies auttaa sinua parantumaan. 274 00:23:59,751 --> 00:24:02,126 Mikä tytön nimi on? - Luna. 275 00:24:02,126 --> 00:24:03,168 Luna. 276 00:24:04,043 --> 00:24:06,043 Tee on vain avain. 277 00:24:07,251 --> 00:24:09,959 On sinun tehtäväsi avata ovi - 278 00:24:10,668 --> 00:24:12,668 ja valita oikea polku. 279 00:24:18,626 --> 00:24:23,584 Keskity hengitykseesi ja sydämeesi. 280 00:24:26,334 --> 00:24:27,876 Mitä minulle tapahtuu? 281 00:24:30,668 --> 00:24:33,168 Näet, mitä sisälläsi on. 282 00:24:34,001 --> 00:24:35,293 Oikeasti. 283 00:24:37,126 --> 00:24:39,126 Jotkin näyt saattavat järkyttää. 284 00:24:39,876 --> 00:24:41,418 Mutta ei ole vaihtoehtoja. 285 00:25:08,626 --> 00:25:12,168 Juo... 286 00:25:22,626 --> 00:25:23,501 Käy makuulle. 287 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 Siihen vain. 288 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Mummi! 289 00:28:48,793 --> 00:28:50,126 Minulla on asiaa. 290 00:28:51,209 --> 00:28:52,543 Tunnenko sinut? - Et. 291 00:28:52,543 --> 00:28:54,043 Mutta tunsin Gabrielan. 292 00:29:00,834 --> 00:29:02,793 Kerro. - Näin, kun hän kuoli. 293 00:30:28,334 --> 00:30:32,459 Minulle suoduin valtuuksin, paljasta itsesi. 294 00:34:31,001 --> 00:34:32,709 Tekstitys: Katariina Uusitupa