1 00:00:57,209 --> 00:01:00,584 Anak saya, anak saya! Mengapa? 2 00:01:43,334 --> 00:01:44,751 {\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 3 00:02:24,418 --> 00:02:26,168 {\an8}Saya tak ingat apa-apa, doktor. 4 00:02:26,668 --> 00:02:30,043 {\an8}Dalam laporan awak tertulis awak baru kembali dari cuti. 5 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Ya. Isteri saya meninggal dunia sebulan lalu. 6 00:02:34,168 --> 00:02:35,751 Maafkan saya. 7 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 - Awak ada anak? - Anak perempuan. 8 00:02:38,001 --> 00:02:39,084 Dia okey? 9 00:02:41,084 --> 00:02:42,251 Sedang pulih. 10 00:02:43,126 --> 00:02:46,876 Keluarga awak ada sejarah penyakit mental? 11 00:02:48,126 --> 00:02:50,084 Ibu saya mengalami kemurungan. 12 00:02:50,584 --> 00:02:51,751 Dia dah pulih? 13 00:02:52,543 --> 00:02:54,334 Tidak, dia meninggal dunia semasa saya tujuh tahun. 14 00:02:54,334 --> 00:02:55,501 Bagaimana dia mati? 15 00:02:57,501 --> 00:02:58,376 Dia bunuh diri. 16 00:03:00,334 --> 00:03:01,376 Ayah awak pula? 17 00:03:04,168 --> 00:03:06,918 - Saya tak pernah jumpa. Boleh saya pergi? - Hampir selesai. 18 00:03:07,543 --> 00:03:09,418 Saya akan buat beberapa ujian, 19 00:03:09,418 --> 00:03:11,709 dan saya akan berikan anksiolitik 20 00:03:11,709 --> 00:03:15,126 untuk bantu awak menghadapi saat tertekan ini. 21 00:03:16,751 --> 00:03:18,834 Ini surat doktor. 22 00:03:20,001 --> 00:03:22,418 Awak perlu duduk di rumah beberapa hari, okey? 23 00:03:23,084 --> 00:03:24,793 Saya berikan awak cuti sakit. 24 00:03:25,543 --> 00:03:29,043 - Saya perlu pergi kerja... - Awak perlu bercuti. 25 00:03:29,043 --> 00:03:30,918 Awak mungkin mengalami PTSD. 26 00:03:30,918 --> 00:03:33,959 - Saya sedang menyiasat... - Ia bukan pilihan. 27 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 Apa ini? Awak beri saya cuti? 28 00:03:45,751 --> 00:03:48,043 Ivo, saya perlu teruskan siasatan ini. 29 00:03:48,043 --> 00:03:50,293 Awak hanya perlu cuti. 30 00:03:57,751 --> 00:03:58,834 Ivo, tolonglah. 31 00:03:58,834 --> 00:04:00,793 Jangan buat begini kepada saya. 32 00:04:01,793 --> 00:04:04,584 Seorang lelaki mati dan hanya awak yang ada di tempat kejadian. 33 00:04:05,084 --> 00:04:06,376 Itu perlu disiasat. 34 00:04:06,876 --> 00:04:09,459 Sebagai pegawai polis, dalam situasi ini, awak bertanggungjawab. 35 00:04:09,459 --> 00:04:11,084 Demi orang lain dan diri awak. 36 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 Saya tak bersalah! 37 00:04:14,168 --> 00:04:15,668 Simpan untuk soal siasat nanti. 38 00:04:21,418 --> 00:04:24,626 - Marcia, saya perlukan bantuan awak. - Saya akan balik jika saya jadi awak. 39 00:04:25,959 --> 00:04:28,084 Kenapa? Awak tahu saya tak bunuh dia. 40 00:04:29,168 --> 00:04:30,918 Saya tak bunuh dia. 41 00:04:33,209 --> 00:04:36,543 - Awak juga tak percaya pada saya? - Awak nak saya buat macam mana? 42 00:04:37,043 --> 00:04:38,834 - Kenapa awak cakap begitu? - Awak tipu saya. 43 00:04:38,834 --> 00:04:41,043 - Awak kata Luna sakit. - Ya, dia sakit. 44 00:04:41,043 --> 00:04:44,043 Bagaimana dengan dolfin sungai? Saya tahu awak tak buat autopsi. 45 00:04:44,043 --> 00:04:47,168 - Saya jumpa pegawai koroner dan dia... - Awak di mana malam Isnin? 46 00:04:49,668 --> 00:04:50,584 Saya ada di rumah. 47 00:04:51,168 --> 00:04:52,459 Tolonglah, Eric. 48 00:04:52,459 --> 00:04:53,959 Saya tanya nenek awak. 49 00:04:53,959 --> 00:04:56,001 Dia kata awak asyik balik lewat, 50 00:04:56,001 --> 00:04:58,543 dan awak pernah balik dalam keadaan basah. 51 00:05:00,751 --> 00:05:01,584 Saya tak ingat. 52 00:05:01,584 --> 00:05:05,001 Awak ingat tak awak pergi ke hutan, malam sebelum mayat ditemui? 53 00:05:08,668 --> 00:05:10,668 Ini data penjejakan GPS kereta awak. 54 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 Beritahu saya, Eric. Apa yang berlaku? 55 00:05:13,251 --> 00:05:15,543 - Awak siasat saya? - Saya mahukan kebenaran. 56 00:05:19,793 --> 00:05:22,751 - Awak takkan percaya. - Itu terpulang kepada saya. 57 00:05:23,251 --> 00:05:24,126 Beritahu saya, Eric. 58 00:05:28,209 --> 00:05:29,876 - Susah nak jelaskan. - Cubalah. 59 00:05:34,543 --> 00:05:36,959 Awak tahu legenda yang kita dengar semasa kita kecil? 60 00:05:39,876 --> 00:05:41,209 Sebenarnya, ia benar. 61 00:05:41,209 --> 00:05:44,251 Dolfin sungai itu berubah menjadi Manaus pada malamnya. 62 00:05:44,959 --> 00:05:47,334 Dan Tutu bertukar menjadi khinzir buas di depan mata saya. 63 00:05:50,543 --> 00:05:53,709 Eric, saya tak tahu apa yang berlaku, tapi awak nampak tak sihat. 64 00:05:53,709 --> 00:05:55,168 Baliklah dan berehat. 65 00:06:01,293 --> 00:06:03,126 Saya dah kata awak takkan percaya. 66 00:06:03,918 --> 00:06:06,251 Sekarang, jika awak perlukan bukti, pergi ke pejabat koroner. 67 00:06:06,251 --> 00:06:08,834 Saya pasti mata Tutu juga dah bertukar putih. 68 00:06:34,959 --> 00:06:36,459 Saya sangat risau. 69 00:06:38,168 --> 00:06:39,293 Tak mengapa, nenek. 70 00:06:40,126 --> 00:06:41,084 Mana Luna? 71 00:06:41,918 --> 00:06:43,501 Di biliknya, tidur. 72 00:06:45,584 --> 00:06:47,084 Saya nak tanya sesuatu. 73 00:06:47,709 --> 00:06:50,668 Nenek beritahu Marcia, saya tiada di sini pada malam Isnin? 74 00:06:50,668 --> 00:06:53,251 Saya balik lewat dan 75 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 tiada sesiapa di sini. 76 00:06:55,251 --> 00:06:57,209 Pukul berapa nenek tiba? 77 00:06:57,209 --> 00:06:58,501 Permainan malam itu lama. 78 00:07:00,168 --> 00:07:01,543 Sekitar jam 2 pagi. 79 00:07:09,251 --> 00:07:10,376 Kenapa? 80 00:07:13,334 --> 00:07:14,834 Saya rasa saya dah tak betul, nek. 81 00:07:18,459 --> 00:07:21,168 Saya keluar dengan Luna jam 10 malam. 82 00:07:21,168 --> 00:07:23,668 Awak tak ingat apa-apa yang awak buat ketika itu? 83 00:07:25,834 --> 00:07:26,751 Tidak. 84 00:07:32,376 --> 00:07:34,168 Saya nak tengok Luna. 85 00:07:40,001 --> 00:07:41,334 - Hei, sayang. - Ayah... 86 00:07:41,834 --> 00:07:43,209 Awak okey? 87 00:08:01,668 --> 00:08:04,709 Badan awak agak panas. Awak masih demam? 88 00:08:05,209 --> 00:08:07,709 Ayah akan minta nenek ambilkan suhu awak. 89 00:08:08,209 --> 00:08:10,001 Tak bolehkah ayah temankan saya? 90 00:08:12,251 --> 00:08:14,334 Saya tak nak ayah keluar lagi. 91 00:08:15,501 --> 00:08:16,834 Saya takut. 92 00:08:20,668 --> 00:08:23,168 Sayang, awak tak perlu takut, okey? 93 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 Ayah ada kerja nak buat, 94 00:08:27,876 --> 00:08:30,876 nenek akan jaga awak sehingga ayah balik. 95 00:08:41,334 --> 00:08:44,209 Berhenti ajar Luna benda mengarut ini. 96 00:08:44,209 --> 00:08:48,376 Awak ajar yang itu rantai perlindungan, sekarang dia asyik dengan rantai itu. 97 00:08:48,376 --> 00:08:50,084 Ia memang rantai perlindungan, Eric. 98 00:08:50,084 --> 00:08:53,751 Gabi, awak dah dewasa. Awak boleh percaya apa saja yang awak mahu. 99 00:08:53,751 --> 00:08:56,084 Tapi tak bermakna awak patut ajar Luna tentangnya. 100 00:08:56,084 --> 00:08:59,459 Saya tak fikir awak terganggu dengan hal ini 101 00:08:59,459 --> 00:09:02,334 kerana awak tak percayakannya, tapi kerana ia menakutkan awak. 102 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Ingat tak bila ibu beri awak rantai ini? 103 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Ya. 104 00:09:15,209 --> 00:09:17,793 - Ia rantai daripada Pahlawan Bulan. - Ya. 105 00:09:17,793 --> 00:09:19,501 Seperti nama awak, Luna. 106 00:09:20,418 --> 00:09:27,001 Sebab itu ayah tahu awak sangat berani. 107 00:09:28,043 --> 00:09:28,959 Betul tak? 108 00:09:31,959 --> 00:09:33,251 Nanti ayah datang balik, sayang. 109 00:09:44,918 --> 00:09:47,251 Ini tanda pada dada Eric. Apa puncanya? 110 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 Ia tanda daripada haiwan. 111 00:09:51,376 --> 00:09:53,293 Haiwan? Haiwan jenis apa? 112 00:09:55,084 --> 00:09:58,293 Ini ujian forensik, bukannya bola kristal. 113 00:09:58,793 --> 00:10:00,709 Awak tak tanya dia punca luka itu? 114 00:10:00,709 --> 00:10:01,918 Dia tak ingat. 115 00:10:06,584 --> 00:10:09,834 - Bagaimana dengan laporan autopsi mangsa? - Asfiksia. 116 00:10:09,834 --> 00:10:11,084 Disebabkan pergelutan? 117 00:10:11,584 --> 00:10:13,751 Tidak, tiada tanda-tanda pergelutan. 118 00:10:14,501 --> 00:10:16,334 Jadi, apa yang menyebabkan asfiksia? 119 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 Kami tak tahu. 120 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Ada apa-apa yang awak tahu? 121 00:10:20,876 --> 00:10:22,834 - Dengar sini, Cik... - Pegawai polis Marcia. 122 00:10:22,834 --> 00:10:24,501 Saya nak tengok mayat itu. 123 00:10:28,418 --> 00:10:29,959 - Di mana mayatnya? - Saya tak tahu. 124 00:10:29,959 --> 00:10:31,251 Apa maksud awak? 125 00:10:31,793 --> 00:10:32,709 Camila! 126 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 Saya tak nak cakap dengan awak. 127 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 Camila, tolonglah. Saya perlukan bantuan awak. 128 00:10:41,751 --> 00:10:43,043 Saya pertahankan awak. 129 00:10:43,043 --> 00:10:45,959 Saya melawan Ines dan Tutu! Sekarang, Tutu dah mati. 130 00:10:47,834 --> 00:10:49,751 - Awak bunuh Tutu. - Tidak! 131 00:10:51,543 --> 00:10:53,959 - Saya tak fikir begitu. - "Awak tak fikir begitu"? 132 00:10:55,001 --> 00:10:56,168 Tunggu, Camila! 133 00:10:57,668 --> 00:10:59,793 Saya pengsan. Saya tak ingat apa-apa. 134 00:11:01,126 --> 00:11:03,084 Apabila saya sedar, Tutu dah mati. 135 00:11:14,959 --> 00:11:16,626 Camila, saya anak Manaus. 136 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Helo, Albuquerque? Dengar sini. Saya dah jumpa... 137 00:14:41,709 --> 00:14:43,793 Awak curi mayat ini. Awak ditahan. 138 00:14:43,793 --> 00:14:45,126 Awak nak tahan saya? 139 00:14:54,376 --> 00:14:56,459 Apa yang awak takutkan? 140 00:15:00,043 --> 00:15:01,209 Awak buat apa ini? 141 00:15:01,209 --> 00:15:03,001 Tidurlah, sayang 142 00:15:03,668 --> 00:15:08,334 Cuca akan datang menangkap awak 143 00:15:09,501 --> 00:15:14,418 Ayah keluar di lapangan 144 00:15:18,376 --> 00:15:22,293 Saya tak boleh ubah diri saya. Saya tak buat salah apa pun, ibu! 145 00:15:22,293 --> 00:15:23,418 Tak salah? 146 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Tidak! Saya cintakan Luci. Dia cintakan saya. Ia hanya cinta. 147 00:15:27,334 --> 00:15:30,126 Cinta? Itu bukan cinta, itu menjijikkan. 148 00:15:30,126 --> 00:15:33,918 Jika awak nak terus hidup begitu, teruskan, tapi bukan bersama saya. 149 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 Dasar si pelik. 150 00:15:37,418 --> 00:15:39,751 Dasar si pelik. 151 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Dasar si pelik. 152 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Bertenang. 153 00:15:50,959 --> 00:15:52,043 Semuanya okey. 154 00:15:59,334 --> 00:16:01,834 Saya tahu perasaan ditolak. 155 00:16:03,334 --> 00:16:05,126 Saya memalukan keluarga saya. 156 00:16:06,584 --> 00:16:08,418 Saya mengandung tanpa suami... 157 00:16:09,334 --> 00:16:10,959 Saya dihalau dari rumah. 158 00:16:12,168 --> 00:16:14,001 Saya tetap mahu lahirkan anak saya. 159 00:16:15,126 --> 00:16:16,293 Tapi ia mati semasa dilahirkan. 160 00:16:17,543 --> 00:16:19,251 Kesannya saya yang tanggung. 161 00:16:20,043 --> 00:16:21,043 Tapi, saya di sini. 162 00:16:27,376 --> 00:16:28,876 Awak tak pelik. 163 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 Awak mungkin salah seorang daripada kami. 164 00:17:00,168 --> 00:17:02,793 Saya tak tahu. Ia sangat mengelirukan. 165 00:17:03,751 --> 00:17:05,168 Tapi saya tak bunuh Tutu. 166 00:17:05,168 --> 00:17:07,209 Bagaimana awak pasti jika awak tak ingat? 167 00:17:07,709 --> 00:17:11,876 Jika benar saya bunuh Tutu, pasti saya juga yang bunuh Manaus. 168 00:17:11,876 --> 00:17:13,084 Bertenang, Eric. 169 00:17:13,834 --> 00:17:15,918 Awak perlu ingat apa yang berlaku. 170 00:17:17,959 --> 00:17:20,084 Malam kematian Manaus. Di mana awak? 171 00:17:35,751 --> 00:17:37,626 Manusia itu kejam, Isac. 172 00:17:38,418 --> 00:17:40,626 Mereka takut dengan sesuatu yang berlainan, 173 00:17:41,668 --> 00:17:45,501 kerana kita dedahkan yang mereka semua serupa, 174 00:17:46,334 --> 00:17:47,501 dan betapa membosankannya mereka. 175 00:17:54,709 --> 00:17:55,626 Di mana dia? 176 00:17:57,876 --> 00:17:59,834 Tutu mati dan awak tanya tentang Camila? 177 00:17:59,834 --> 00:18:02,209 Jika bukan kerana Camila, pasti Tutu masih hidup. 178 00:18:05,126 --> 00:18:07,334 Ines, kita perlu bekerjasama sekarang. 179 00:18:07,334 --> 00:18:09,876 Kita dah lama tak sehaluan, Isac. 180 00:18:10,584 --> 00:18:11,751 Tak boleh berpatah balik. 181 00:18:15,501 --> 00:18:17,001 Awak tahu siapa bunuh mereka? 182 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 Ya. 183 00:18:24,293 --> 00:18:26,376 Lelaki yang sama Curupira bunuh. 184 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Tapi sekarang, dia dah kembali. 185 00:18:29,043 --> 00:18:31,043 Kami jumpa dolfin sungai di sini. 186 00:18:31,959 --> 00:18:33,668 Saya letak kereta di seberang jalan. 187 00:18:34,168 --> 00:18:36,584 Saya datang jumpa lelaki yang mendakwa ada maklumat 188 00:18:36,584 --> 00:18:38,043 tentang kematian Gabriela. 189 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Saya percaya lelaki itu ialah Manaus. 190 00:18:40,668 --> 00:18:42,751 Kemudian, apa berlaku? 191 00:18:43,751 --> 00:18:47,626 Saya tak pasti. Malam itu, saya fikir saya hanya keluar setengah jam, 192 00:18:48,126 --> 00:18:49,918 tapi rupanya saya keluar lebih lama. 193 00:18:49,918 --> 00:18:51,168 Berapa lama? 194 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Berjam-jam. 195 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 Yang lebih teruk, saya tak ingat apa yang saya buat malam itu. 196 00:18:57,543 --> 00:18:59,668 Keesokan harinya, saya jumpa dolfin sungai itu di sini. 197 00:19:15,751 --> 00:19:16,626 Lelaki itu! 198 00:19:18,418 --> 00:19:21,168 - Kenapa dengan dia? - Dia ada di sini, saya ingat dia. 199 00:19:25,626 --> 00:19:27,876 Hei, kawan. Boleh saya bercakap dengan awak? 200 00:19:30,293 --> 00:19:32,126 Jangan risau, saya cuma nak bercakap. 201 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 Dengar, awak pernah nampak saya, bukan? 202 00:19:36,584 --> 00:19:37,626 Di pantai ini. 203 00:19:37,626 --> 00:19:40,043 Ada ramai orang di pantai. Saya tak ingat. 204 00:19:40,709 --> 00:19:43,126 Saya di sini pada hari Isnin malam, di dalam kereta saya. 205 00:19:43,126 --> 00:19:45,501 Hanya ada kita berdua di pantai ini. Betul tak? 206 00:19:45,501 --> 00:19:47,001 Suka hati awaklah... 207 00:20:04,293 --> 00:20:05,751 Awak ingat lelaki ini? 208 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Ya. 209 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 Apa yang awak ingat? 210 00:20:10,751 --> 00:20:12,418 Dia keluar kereta untuk bercakap dengan seorang lelaki. 211 00:20:12,918 --> 00:20:14,418 Bagaimana rupa lelaki itu? 212 00:20:14,418 --> 00:20:16,793 Dia tinggi, kuat dan memakai topi. 213 00:20:17,293 --> 00:20:18,751 Apa dia buat pada lelaki itu? 214 00:20:19,418 --> 00:20:21,043 Dia cekik lehernya. 215 00:20:21,876 --> 00:20:24,584 Lelaki itu lari ke laut dan dia mengejarnya. 216 00:20:25,084 --> 00:20:26,043 Kemudian? 217 00:20:26,793 --> 00:20:27,793 Itu saja yang saya lihat. 218 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 - Bagaimana sekarang? - Saya nak ke Kampung Tore dan tanya Cico. 219 00:20:31,334 --> 00:20:32,459 - Saya akan ikut awak. - Tidak. 220 00:20:32,459 --> 00:20:34,793 Kalau betul saya pembunuhnya, awak juga berisiko. 221 00:20:34,793 --> 00:20:36,626 - Saya tak takut dengan awak. - Tapi saya takut. 222 00:20:37,709 --> 00:20:38,793 Jangan dekati saya. 223 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Nenek! 224 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 Nenek! 225 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 Luna. 226 00:20:53,376 --> 00:20:54,334 Nenek! 227 00:20:55,084 --> 00:20:57,251 Kenapa, sayang? 228 00:20:57,709 --> 00:21:00,209 Bertenang, sayang. 229 00:21:00,209 --> 00:21:03,501 Nenek ada di sini. Bertenang. 230 00:21:03,501 --> 00:21:04,459 Nenek! 231 00:21:16,043 --> 00:21:17,293 Cico, saya nak minta maaf. 232 00:21:18,876 --> 00:21:21,084 Semua entiti akan dibunuh, bukan? 233 00:21:23,084 --> 00:21:25,293 Saya ada ketika Manaus dan Tutu mati. 234 00:21:26,126 --> 00:21:27,584 Saya tak ingat apa saya buat. 235 00:21:28,501 --> 00:21:30,209 Ada kemungkinan saya yang bunuh mereka. 236 00:21:36,084 --> 00:21:37,834 Mungkin saya yang bunuh Gabriela juga. 237 00:21:41,501 --> 00:21:43,876 Saya perlu buat upacara yang awak beritahu itu. 238 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Pergi sana! 239 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Ibere... 240 00:22:00,876 --> 00:22:01,876 Cukup. 241 00:22:01,876 --> 00:22:03,043 Kenapa, budak? 242 00:22:03,043 --> 00:22:04,293 Awak perlu kembali. 243 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 Saya dengar bunyi yang pelik. 244 00:22:07,959 --> 00:22:08,876 Bunyi apa itu? 245 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 - Lihat... - Ibere, awak tak faham. 246 00:22:13,251 --> 00:22:16,084 Ibere, awak perlu kembali. 247 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 Saya dah beberapa kali ke sana. 248 00:22:18,668 --> 00:22:21,459 - Kembali ke mana? - Kembali menjadi diri awak. 249 00:22:22,001 --> 00:22:23,084 Untuk bantu kami. 250 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 Saya tak nak... 251 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 bantu apa-apa. 252 00:22:33,668 --> 00:22:36,543 Awak yang patut kembali ke tempat asal awak 253 00:22:37,043 --> 00:22:38,626 dan tinggalkan saya. 254 00:22:39,209 --> 00:22:40,459 Tutu dah mati. 255 00:22:43,209 --> 00:22:44,418 Bukan masalah saya. 256 00:22:45,001 --> 00:22:46,876 Kenapa bukan masalah awak? 257 00:22:47,376 --> 00:22:50,376 Awak fikir saya bergurau? Ini serius. 258 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 Pemburu itu, lelaki yang awak bunuh, dia dah kembali. 259 00:22:52,959 --> 00:22:55,668 Dia nak bunuh kita semua. Kami perlukan awak kembali. 260 00:22:55,668 --> 00:22:57,709 - Kita perlukan Curupira. - Tidak sama sekali! 261 00:22:59,626 --> 00:23:00,709 Lupakan tentang Curupira. 262 00:23:05,001 --> 00:23:06,709 Saya dah kata, jangan ganggu saya. 263 00:23:06,709 --> 00:23:08,751 Tunggu! Kita satu keluarga. 264 00:23:09,251 --> 00:23:11,168 Bukankah saya beri awak makanan apabila awak perlukannya? 265 00:23:11,168 --> 00:23:14,126 Bukankah saya yang bantu awak apabila awak mabuk? 266 00:23:14,126 --> 00:23:15,959 Sekarang awak tak nak membantu? 267 00:23:17,709 --> 00:23:19,001 Saya takut. 268 00:23:23,959 --> 00:23:25,084 Uruskan sendiri. 269 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 Selesaikanlah. Bukankah awak Saci? 270 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 Dia di dalam bilik. 271 00:23:41,793 --> 00:23:43,543 - Boleh kita mulakan? - Ya, sudah tentu. 272 00:23:44,126 --> 00:23:46,334 - Eric apa khabar? - Baik. 273 00:23:46,918 --> 00:23:49,959 Dia dah dewasa. Luna anaknya. 274 00:23:54,126 --> 00:23:55,168 Sayang, 275 00:23:55,668 --> 00:23:59,751 nenek bawa seseorang yang boleh bantu awak sembuh. 276 00:23:59,751 --> 00:24:02,126 - Siapa nama dia? - Luna. 277 00:24:02,126 --> 00:24:03,168 Luna? 278 00:24:04,043 --> 00:24:06,043 Teh itu cuma kuncinya. 279 00:24:07,251 --> 00:24:09,959 Terpulang kepada awak untuk buka pintu itu 280 00:24:10,668 --> 00:24:12,751 dan ikut laluan yang awak perlukan. 281 00:24:18,626 --> 00:24:21,793 Fokus pada pernafasan 282 00:24:21,793 --> 00:24:23,584 dan jantung awak. 283 00:24:26,334 --> 00:24:27,876 Apa akan jadi kepada saya? 284 00:24:30,668 --> 00:24:33,168 Awak boleh lihat apa yang ada dalam diri awak. 285 00:24:34,001 --> 00:24:35,293 Apa yang sebenarnya ada dalam diri awak. 286 00:24:37,126 --> 00:24:39,126 Awak mungkin lihat perkara yang buat awak marah. 287 00:24:39,876 --> 00:24:41,293 Tapi awak perlu lakukannya. 288 00:25:08,626 --> 00:25:12,168 Pergi. 289 00:25:22,626 --> 00:25:23,501 Baring. 290 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 Baring. 291 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Nenek! 292 00:28:48,793 --> 00:28:50,126 Saya perlu bercakap dengan awak. 293 00:28:51,209 --> 00:28:52,543 - Saya kenal awak? - Tidak. 294 00:28:52,543 --> 00:28:54,043 Tapi saya kenal Gabriela. 295 00:29:00,834 --> 00:29:02,793 - Beritahu saya. - Saya ada semasa dia mati. 296 00:30:28,334 --> 00:30:32,459 Dengan kuasa yang diberikan kepada saya, dedahkan diri awak. 297 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan