1
00:00:57,209 --> 00:01:00,584
Anak saya, anak saya! Mengapa?
2
00:01:43,334 --> 00:01:44,751
{\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
3
00:02:24,418 --> 00:02:26,168
{\an8}Saya tak ingat apa-apa, doktor.
4
00:02:26,668 --> 00:02:30,043
{\an8}Dalam laporan awak tertulis
awak baru kembali dari cuti.
5
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Ya. Isteri saya
meninggal dunia sebulan lalu.
6
00:02:34,168 --> 00:02:35,751
Maafkan saya.
7
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
- Awak ada anak?
- Anak perempuan.
8
00:02:38,001 --> 00:02:39,084
Dia okey?
9
00:02:41,084 --> 00:02:42,251
Sedang pulih.
10
00:02:43,126 --> 00:02:46,876
Keluarga awak ada sejarah penyakit mental?
11
00:02:48,126 --> 00:02:50,084
Ibu saya mengalami kemurungan.
12
00:02:50,584 --> 00:02:51,751
Dia dah pulih?
13
00:02:52,543 --> 00:02:54,334
Tidak, dia meninggal dunia
semasa saya tujuh tahun.
14
00:02:54,334 --> 00:02:55,501
Bagaimana dia mati?
15
00:02:57,501 --> 00:02:58,376
Dia bunuh diri.
16
00:03:00,334 --> 00:03:01,376
Ayah awak pula?
17
00:03:04,168 --> 00:03:06,918
- Saya tak pernah jumpa. Boleh saya pergi?
- Hampir selesai.
18
00:03:07,543 --> 00:03:09,418
Saya akan buat beberapa ujian,
19
00:03:09,418 --> 00:03:11,709
dan saya akan berikan anksiolitik
20
00:03:11,709 --> 00:03:15,126
untuk bantu awak
menghadapi saat tertekan ini.
21
00:03:16,751 --> 00:03:18,834
Ini surat doktor.
22
00:03:20,001 --> 00:03:22,418
Awak perlu duduk di
rumah beberapa hari, okey?
23
00:03:23,084 --> 00:03:24,793
Saya berikan awak cuti sakit.
24
00:03:25,543 --> 00:03:29,043
- Saya perlu pergi kerja...
- Awak perlu bercuti.
25
00:03:29,043 --> 00:03:30,918
Awak mungkin mengalami PTSD.
26
00:03:30,918 --> 00:03:33,959
- Saya sedang menyiasat...
- Ia bukan pilihan.
27
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
Apa ini? Awak beri saya cuti?
28
00:03:45,751 --> 00:03:48,043
Ivo, saya perlu
teruskan siasatan ini.
29
00:03:48,043 --> 00:03:50,293
Awak hanya perlu cuti.
30
00:03:57,751 --> 00:03:58,834
Ivo, tolonglah.
31
00:03:58,834 --> 00:04:00,793
Jangan buat begini kepada saya.
32
00:04:01,793 --> 00:04:04,584
Seorang lelaki mati dan hanya
awak yang ada di tempat kejadian.
33
00:04:05,084 --> 00:04:06,376
Itu perlu disiasat.
34
00:04:06,876 --> 00:04:09,459
Sebagai pegawai polis,
dalam situasi ini, awak bertanggungjawab.
35
00:04:09,459 --> 00:04:11,084
Demi orang lain dan diri awak.
36
00:04:11,084 --> 00:04:12,626
Saya tak bersalah!
37
00:04:14,168 --> 00:04:15,668
Simpan untuk soal siasat nanti.
38
00:04:21,418 --> 00:04:24,626
- Marcia, saya perlukan bantuan awak.
- Saya akan balik jika saya jadi awak.
39
00:04:25,959 --> 00:04:28,084
Kenapa? Awak tahu saya tak bunuh dia.
40
00:04:29,168 --> 00:04:30,918
Saya tak bunuh dia.
41
00:04:33,209 --> 00:04:36,543
- Awak juga tak percaya pada saya?
- Awak nak saya buat macam mana?
42
00:04:37,043 --> 00:04:38,834
- Kenapa awak cakap begitu?
- Awak tipu saya.
43
00:04:38,834 --> 00:04:41,043
- Awak kata Luna sakit.
- Ya, dia sakit.
44
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
Bagaimana dengan dolfin sungai?
Saya tahu awak tak buat autopsi.
45
00:04:44,043 --> 00:04:47,168
- Saya jumpa pegawai koroner dan dia...
- Awak di mana malam Isnin?
46
00:04:49,668 --> 00:04:50,584
Saya ada di rumah.
47
00:04:51,168 --> 00:04:52,459
Tolonglah, Eric.
48
00:04:52,459 --> 00:04:53,959
Saya tanya nenek awak.
49
00:04:53,959 --> 00:04:56,001
Dia kata awak asyik balik lewat,
50
00:04:56,001 --> 00:04:58,543
dan awak pernah balik
dalam keadaan basah.
51
00:05:00,751 --> 00:05:01,584
Saya tak ingat.
52
00:05:01,584 --> 00:05:05,001
Awak ingat tak awak pergi ke hutan,
malam sebelum mayat ditemui?
53
00:05:08,668 --> 00:05:10,668
Ini data penjejakan GPS kereta awak.
54
00:05:10,668 --> 00:05:12,751
Beritahu saya, Eric. Apa yang berlaku?
55
00:05:13,251 --> 00:05:15,543
- Awak siasat saya?
- Saya mahukan kebenaran.
56
00:05:19,793 --> 00:05:22,751
- Awak takkan percaya.
- Itu terpulang kepada saya.
57
00:05:23,251 --> 00:05:24,126
Beritahu saya, Eric.
58
00:05:28,209 --> 00:05:29,876
- Susah nak jelaskan.
- Cubalah.
59
00:05:34,543 --> 00:05:36,959
Awak tahu legenda yang
kita dengar semasa kita kecil?
60
00:05:39,876 --> 00:05:41,209
Sebenarnya, ia benar.
61
00:05:41,209 --> 00:05:44,251
Dolfin sungai itu berubah
menjadi Manaus pada malamnya.
62
00:05:44,959 --> 00:05:47,334
Dan Tutu bertukar menjadi
khinzir buas di depan mata saya.
63
00:05:50,543 --> 00:05:53,709
Eric, saya tak tahu apa yang berlaku,
tapi awak nampak tak sihat.
64
00:05:53,709 --> 00:05:55,168
Baliklah dan berehat.
65
00:06:01,293 --> 00:06:03,126
Saya dah kata awak takkan percaya.
66
00:06:03,918 --> 00:06:06,251
Sekarang, jika awak perlukan bukti,
pergi ke pejabat koroner.
67
00:06:06,251 --> 00:06:08,834
Saya pasti mata Tutu
juga dah bertukar putih.
68
00:06:34,959 --> 00:06:36,459
Saya sangat risau.
69
00:06:38,168 --> 00:06:39,293
Tak mengapa, nenek.
70
00:06:40,126 --> 00:06:41,084
Mana Luna?
71
00:06:41,918 --> 00:06:43,501
Di biliknya, tidur.
72
00:06:45,584 --> 00:06:47,084
Saya nak tanya sesuatu.
73
00:06:47,709 --> 00:06:50,668
Nenek beritahu Marcia, saya
tiada di sini pada malam Isnin?
74
00:06:50,668 --> 00:06:53,251
Saya balik lewat dan
75
00:06:53,751 --> 00:06:55,251
tiada sesiapa di sini.
76
00:06:55,251 --> 00:06:57,209
Pukul berapa nenek tiba?
77
00:06:57,209 --> 00:06:58,501
Permainan malam itu lama.
78
00:07:00,168 --> 00:07:01,543
Sekitar jam 2 pagi.
79
00:07:09,251 --> 00:07:10,376
Kenapa?
80
00:07:13,334 --> 00:07:14,834
Saya rasa saya dah tak betul, nek.
81
00:07:18,459 --> 00:07:21,168
Saya keluar dengan Luna jam 10 malam.
82
00:07:21,168 --> 00:07:23,668
Awak tak ingat apa-apa
yang awak buat ketika itu?
83
00:07:25,834 --> 00:07:26,751
Tidak.
84
00:07:32,376 --> 00:07:34,168
Saya nak tengok Luna.
85
00:07:40,001 --> 00:07:41,334
- Hei, sayang.
- Ayah...
86
00:07:41,834 --> 00:07:43,209
Awak okey?
87
00:08:01,668 --> 00:08:04,709
Badan awak agak panas. Awak masih demam?
88
00:08:05,209 --> 00:08:07,709
Ayah akan minta nenek ambilkan suhu awak.
89
00:08:08,209 --> 00:08:10,001
Tak bolehkah ayah temankan saya?
90
00:08:12,251 --> 00:08:14,334
Saya tak nak ayah keluar lagi.
91
00:08:15,501 --> 00:08:16,834
Saya takut.
92
00:08:20,668 --> 00:08:23,168
Sayang, awak tak perlu takut, okey?
93
00:08:24,668 --> 00:08:26,709
Ayah ada kerja nak buat,
94
00:08:27,876 --> 00:08:30,876
nenek akan jaga awak sehingga ayah balik.
95
00:08:41,334 --> 00:08:44,209
Berhenti ajar Luna benda mengarut ini.
96
00:08:44,209 --> 00:08:48,376
Awak ajar yang itu rantai perlindungan,
sekarang dia asyik dengan rantai itu.
97
00:08:48,376 --> 00:08:50,084
Ia memang rantai perlindungan, Eric.
98
00:08:50,084 --> 00:08:53,751
Gabi, awak dah dewasa. Awak
boleh percaya apa saja yang awak mahu.
99
00:08:53,751 --> 00:08:56,084
Tapi tak bermakna awak
patut ajar Luna tentangnya.
100
00:08:56,084 --> 00:08:59,459
Saya tak fikir awak
terganggu dengan hal ini
101
00:08:59,459 --> 00:09:02,334
kerana awak tak percayakannya,
tapi kerana ia menakutkan awak.
102
00:09:11,043 --> 00:09:13,293
Ingat tak bila ibu beri awak rantai ini?
103
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Ya.
104
00:09:15,209 --> 00:09:17,793
- Ia rantai daripada Pahlawan Bulan.
- Ya.
105
00:09:17,793 --> 00:09:19,501
Seperti nama awak, Luna.
106
00:09:20,418 --> 00:09:27,001
Sebab itu ayah tahu awak sangat berani.
107
00:09:28,043 --> 00:09:28,959
Betul tak?
108
00:09:31,959 --> 00:09:33,251
Nanti ayah datang balik, sayang.
109
00:09:44,918 --> 00:09:47,251
Ini tanda pada dada Eric. Apa puncanya?
110
00:09:49,084 --> 00:09:50,793
Ia tanda daripada haiwan.
111
00:09:51,376 --> 00:09:53,293
Haiwan? Haiwan jenis apa?
112
00:09:55,084 --> 00:09:58,293
Ini ujian forensik, bukannya bola kristal.
113
00:09:58,793 --> 00:10:00,709
Awak tak tanya dia punca luka itu?
114
00:10:00,709 --> 00:10:01,918
Dia tak ingat.
115
00:10:06,584 --> 00:10:09,834
- Bagaimana dengan laporan autopsi mangsa?
- Asfiksia.
116
00:10:09,834 --> 00:10:11,084
Disebabkan pergelutan?
117
00:10:11,584 --> 00:10:13,751
Tidak, tiada tanda-tanda pergelutan.
118
00:10:14,501 --> 00:10:16,334
Jadi, apa yang menyebabkan asfiksia?
119
00:10:17,876 --> 00:10:19,126
Kami tak tahu.
120
00:10:19,126 --> 00:10:20,876
Ada apa-apa yang awak tahu?
121
00:10:20,876 --> 00:10:22,834
- Dengar sini, Cik...
- Pegawai polis Marcia.
122
00:10:22,834 --> 00:10:24,501
Saya nak tengok mayat itu.
123
00:10:28,418 --> 00:10:29,959
- Di mana mayatnya?
- Saya tak tahu.
124
00:10:29,959 --> 00:10:31,251
Apa maksud awak?
125
00:10:31,793 --> 00:10:32,709
Camila!
126
00:10:33,876 --> 00:10:35,459
Saya tak nak cakap dengan awak.
127
00:10:36,293 --> 00:10:38,501
Camila, tolonglah.
Saya perlukan bantuan awak.
128
00:10:41,751 --> 00:10:43,043
Saya pertahankan awak.
129
00:10:43,043 --> 00:10:45,959
Saya melawan Ines dan Tutu!
Sekarang, Tutu dah mati.
130
00:10:47,834 --> 00:10:49,751
- Awak bunuh Tutu.
- Tidak!
131
00:10:51,543 --> 00:10:53,959
- Saya tak fikir begitu.
- "Awak tak fikir begitu"?
132
00:10:55,001 --> 00:10:56,168
Tunggu, Camila!
133
00:10:57,668 --> 00:10:59,793
Saya pengsan. Saya tak ingat apa-apa.
134
00:11:01,126 --> 00:11:03,084
Apabila saya sedar, Tutu dah mati.
135
00:11:14,959 --> 00:11:16,626
Camila, saya anak Manaus.
136
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Helo, Albuquerque?
Dengar sini. Saya dah jumpa...
137
00:14:41,709 --> 00:14:43,793
Awak curi mayat ini. Awak ditahan.
138
00:14:43,793 --> 00:14:45,126
Awak nak tahan saya?
139
00:14:54,376 --> 00:14:56,459
Apa yang awak takutkan?
140
00:15:00,043 --> 00:15:01,209
Awak buat apa ini?
141
00:15:01,209 --> 00:15:03,001
Tidurlah, sayang
142
00:15:03,668 --> 00:15:08,334
Cuca akan datang menangkap awak
143
00:15:09,501 --> 00:15:14,418
Ayah keluar di lapangan
144
00:15:18,376 --> 00:15:22,293
Saya tak boleh ubah diri saya.
Saya tak buat salah apa pun, ibu!
145
00:15:22,293 --> 00:15:23,418
Tak salah?
146
00:15:24,126 --> 00:15:27,334
Tidak! Saya cintakan Luci.
Dia cintakan saya. Ia hanya cinta.
147
00:15:27,334 --> 00:15:30,126
Cinta? Itu bukan cinta, itu menjijikkan.
148
00:15:30,126 --> 00:15:33,918
Jika awak nak terus hidup begitu,
teruskan, tapi bukan bersama saya.
149
00:15:33,918 --> 00:15:35,418
Dasar si pelik.
150
00:15:37,418 --> 00:15:39,751
Dasar si pelik.
151
00:15:40,334 --> 00:15:41,334
Dasar si pelik.
152
00:15:48,709 --> 00:15:49,668
Bertenang.
153
00:15:50,959 --> 00:15:52,043
Semuanya okey.
154
00:15:59,334 --> 00:16:01,834
Saya tahu perasaan ditolak.
155
00:16:03,334 --> 00:16:05,126
Saya memalukan keluarga saya.
156
00:16:06,584 --> 00:16:08,418
Saya mengandung tanpa suami...
157
00:16:09,334 --> 00:16:10,959
Saya dihalau dari rumah.
158
00:16:12,168 --> 00:16:14,001
Saya tetap mahu lahirkan anak saya.
159
00:16:15,126 --> 00:16:16,293
Tapi ia mati semasa dilahirkan.
160
00:16:17,543 --> 00:16:19,251
Kesannya saya yang tanggung.
161
00:16:20,043 --> 00:16:21,043
Tapi, saya di sini.
162
00:16:27,376 --> 00:16:28,876
Awak tak pelik.
163
00:16:56,501 --> 00:16:58,001
Awak mungkin salah seorang daripada kami.
164
00:17:00,168 --> 00:17:02,793
Saya tak tahu.
Ia sangat mengelirukan.
165
00:17:03,751 --> 00:17:05,168
Tapi saya tak bunuh Tutu.
166
00:17:05,168 --> 00:17:07,209
Bagaimana awak pasti jika awak tak ingat?
167
00:17:07,709 --> 00:17:11,876
Jika benar saya bunuh Tutu,
pasti saya juga yang bunuh Manaus.
168
00:17:11,876 --> 00:17:13,084
Bertenang, Eric.
169
00:17:13,834 --> 00:17:15,918
Awak perlu ingat apa yang berlaku.
170
00:17:17,959 --> 00:17:20,084
Malam kematian Manaus. Di mana awak?
171
00:17:35,751 --> 00:17:37,626
Manusia itu kejam, Isac.
172
00:17:38,418 --> 00:17:40,626
Mereka takut dengan
sesuatu yang berlainan,
173
00:17:41,668 --> 00:17:45,501
kerana kita dedahkan
yang mereka semua serupa,
174
00:17:46,334 --> 00:17:47,501
dan betapa membosankannya mereka.
175
00:17:54,709 --> 00:17:55,626
Di mana dia?
176
00:17:57,876 --> 00:17:59,834
Tutu mati dan awak tanya tentang Camila?
177
00:17:59,834 --> 00:18:02,209
Jika bukan kerana Camila,
pasti Tutu masih hidup.
178
00:18:05,126 --> 00:18:07,334
Ines, kita perlu bekerjasama sekarang.
179
00:18:07,334 --> 00:18:09,876
Kita dah lama tak sehaluan, Isac.
180
00:18:10,584 --> 00:18:11,751
Tak boleh berpatah balik.
181
00:18:15,501 --> 00:18:17,001
Awak tahu siapa bunuh mereka?
182
00:18:19,126 --> 00:18:19,959
Ya.
183
00:18:24,293 --> 00:18:26,376
Lelaki yang sama Curupira bunuh.
184
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Tapi sekarang, dia dah kembali.
185
00:18:29,043 --> 00:18:31,043
Kami jumpa dolfin sungai di sini.
186
00:18:31,959 --> 00:18:33,668
Saya letak kereta di seberang jalan.
187
00:18:34,168 --> 00:18:36,584
Saya datang jumpa lelaki
yang mendakwa ada maklumat
188
00:18:36,584 --> 00:18:38,043
tentang kematian Gabriela.
189
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Saya percaya lelaki itu ialah Manaus.
190
00:18:40,668 --> 00:18:42,751
Kemudian, apa berlaku?
191
00:18:43,751 --> 00:18:47,626
Saya tak pasti. Malam itu,
saya fikir saya hanya keluar setengah jam,
192
00:18:48,126 --> 00:18:49,918
tapi rupanya saya keluar lebih lama.
193
00:18:49,918 --> 00:18:51,168
Berapa lama?
194
00:18:52,043 --> 00:18:52,876
Berjam-jam.
195
00:18:54,084 --> 00:18:57,043
Yang lebih teruk, saya tak
ingat apa yang saya buat malam itu.
196
00:18:57,543 --> 00:18:59,668
Keesokan harinya, saya
jumpa dolfin sungai itu di sini.
197
00:19:15,751 --> 00:19:16,626
Lelaki itu!
198
00:19:18,418 --> 00:19:21,168
- Kenapa dengan dia?
- Dia ada di sini, saya ingat dia.
199
00:19:25,626 --> 00:19:27,876
Hei, kawan.
Boleh saya bercakap dengan awak?
200
00:19:30,293 --> 00:19:32,126
Jangan risau, saya cuma nak bercakap.
201
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
Dengar, awak pernah nampak saya, bukan?
202
00:19:36,584 --> 00:19:37,626
Di pantai ini.
203
00:19:37,626 --> 00:19:40,043
Ada ramai orang di pantai. Saya tak ingat.
204
00:19:40,709 --> 00:19:43,126
Saya di sini pada hari Isnin
malam, di dalam kereta saya.
205
00:19:43,126 --> 00:19:45,501
Hanya ada kita berdua
di pantai ini. Betul tak?
206
00:19:45,501 --> 00:19:47,001
Suka hati awaklah...
207
00:20:04,293 --> 00:20:05,751
Awak ingat lelaki ini?
208
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
Ya.
209
00:20:08,334 --> 00:20:09,501
Apa yang awak ingat?
210
00:20:10,751 --> 00:20:12,418
Dia keluar kereta untuk
bercakap dengan seorang lelaki.
211
00:20:12,918 --> 00:20:14,418
Bagaimana rupa lelaki itu?
212
00:20:14,418 --> 00:20:16,793
Dia tinggi, kuat dan memakai topi.
213
00:20:17,293 --> 00:20:18,751
Apa dia buat pada lelaki itu?
214
00:20:19,418 --> 00:20:21,043
Dia cekik lehernya.
215
00:20:21,876 --> 00:20:24,584
Lelaki itu lari ke laut
dan dia mengejarnya.
216
00:20:25,084 --> 00:20:26,043
Kemudian?
217
00:20:26,793 --> 00:20:27,793
Itu saja yang saya lihat.
218
00:20:28,668 --> 00:20:31,334
- Bagaimana sekarang?
- Saya nak ke Kampung Tore dan tanya Cico.
219
00:20:31,334 --> 00:20:32,459
- Saya akan ikut awak.
- Tidak.
220
00:20:32,459 --> 00:20:34,793
Kalau betul saya pembunuhnya,
awak juga berisiko.
221
00:20:34,793 --> 00:20:36,626
- Saya tak takut dengan awak.
- Tapi saya takut.
222
00:20:37,709 --> 00:20:38,793
Jangan dekati saya.
223
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Nenek!
224
00:20:49,834 --> 00:20:50,709
Nenek!
225
00:20:51,793 --> 00:20:52,626
Luna.
226
00:20:53,376 --> 00:20:54,334
Nenek!
227
00:20:55,084 --> 00:20:57,251
Kenapa, sayang?
228
00:20:57,709 --> 00:21:00,209
Bertenang, sayang.
229
00:21:00,209 --> 00:21:03,501
Nenek ada di sini. Bertenang.
230
00:21:03,501 --> 00:21:04,459
Nenek!
231
00:21:16,043 --> 00:21:17,293
Cico, saya nak minta maaf.
232
00:21:18,876 --> 00:21:21,084
Semua entiti akan dibunuh, bukan?
233
00:21:23,084 --> 00:21:25,293
Saya ada ketika Manaus dan Tutu mati.
234
00:21:26,126 --> 00:21:27,584
Saya tak ingat apa saya buat.
235
00:21:28,501 --> 00:21:30,209
Ada kemungkinan saya yang bunuh mereka.
236
00:21:36,084 --> 00:21:37,834
Mungkin saya yang bunuh Gabriela juga.
237
00:21:41,501 --> 00:21:43,876
Saya perlu buat upacara
yang awak beritahu itu.
238
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Pergi sana!
239
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Ibere...
240
00:22:00,876 --> 00:22:01,876
Cukup.
241
00:22:01,876 --> 00:22:03,043
Kenapa, budak?
242
00:22:03,043 --> 00:22:04,293
Awak perlu kembali.
243
00:22:05,543 --> 00:22:07,251
Saya dengar bunyi yang pelik.
244
00:22:07,959 --> 00:22:08,876
Bunyi apa itu?
245
00:22:11,043 --> 00:22:13,251
- Lihat...
- Ibere, awak tak faham.
246
00:22:13,251 --> 00:22:16,084
Ibere, awak perlu kembali.
247
00:22:16,918 --> 00:22:18,668
Saya dah beberapa kali ke sana.
248
00:22:18,668 --> 00:22:21,459
- Kembali ke mana?
- Kembali menjadi diri awak.
249
00:22:22,001 --> 00:22:23,084
Untuk bantu kami.
250
00:22:26,918 --> 00:22:27,876
Saya tak nak...
251
00:22:28,959 --> 00:22:30,668
bantu apa-apa.
252
00:22:33,668 --> 00:22:36,543
Awak yang patut kembali
ke tempat asal awak
253
00:22:37,043 --> 00:22:38,626
dan tinggalkan saya.
254
00:22:39,209 --> 00:22:40,459
Tutu dah mati.
255
00:22:43,209 --> 00:22:44,418
Bukan masalah saya.
256
00:22:45,001 --> 00:22:46,876
Kenapa bukan masalah awak?
257
00:22:47,376 --> 00:22:50,376
Awak fikir saya bergurau? Ini serius.
258
00:22:50,376 --> 00:22:52,959
Pemburu itu, lelaki yang
awak bunuh, dia dah kembali.
259
00:22:52,959 --> 00:22:55,668
Dia nak bunuh kita semua.
Kami perlukan awak kembali.
260
00:22:55,668 --> 00:22:57,709
- Kita perlukan Curupira.
- Tidak sama sekali!
261
00:22:59,626 --> 00:23:00,709
Lupakan tentang Curupira.
262
00:23:05,001 --> 00:23:06,709
Saya dah kata, jangan ganggu saya.
263
00:23:06,709 --> 00:23:08,751
Tunggu! Kita satu keluarga.
264
00:23:09,251 --> 00:23:11,168
Bukankah saya beri awak
makanan apabila awak perlukannya?
265
00:23:11,168 --> 00:23:14,126
Bukankah saya yang bantu
awak apabila awak mabuk?
266
00:23:14,126 --> 00:23:15,959
Sekarang awak tak nak membantu?
267
00:23:17,709 --> 00:23:19,001
Saya takut.
268
00:23:23,959 --> 00:23:25,084
Uruskan sendiri.
269
00:23:26,209 --> 00:23:29,001
Selesaikanlah. Bukankah awak Saci?
270
00:23:40,043 --> 00:23:41,793
Dia di dalam bilik.
271
00:23:41,793 --> 00:23:43,543
- Boleh kita mulakan?
- Ya, sudah tentu.
272
00:23:44,126 --> 00:23:46,334
- Eric apa khabar?
- Baik.
273
00:23:46,918 --> 00:23:49,959
Dia dah dewasa. Luna anaknya.
274
00:23:54,126 --> 00:23:55,168
Sayang,
275
00:23:55,668 --> 00:23:59,751
nenek bawa seseorang yang
boleh bantu awak sembuh.
276
00:23:59,751 --> 00:24:02,126
- Siapa nama dia?
- Luna.
277
00:24:02,126 --> 00:24:03,168
Luna?
278
00:24:04,043 --> 00:24:06,043
Teh itu cuma kuncinya.
279
00:24:07,251 --> 00:24:09,959
Terpulang kepada awak untuk buka pintu itu
280
00:24:10,668 --> 00:24:12,751
dan ikut laluan yang awak perlukan.
281
00:24:18,626 --> 00:24:21,793
Fokus pada pernafasan
282
00:24:21,793 --> 00:24:23,584
dan jantung awak.
283
00:24:26,334 --> 00:24:27,876
Apa akan jadi kepada saya?
284
00:24:30,668 --> 00:24:33,168
Awak boleh lihat apa
yang ada dalam diri awak.
285
00:24:34,001 --> 00:24:35,293
Apa yang sebenarnya ada dalam diri awak.
286
00:24:37,126 --> 00:24:39,126
Awak mungkin lihat
perkara yang buat awak marah.
287
00:24:39,876 --> 00:24:41,293
Tapi awak perlu lakukannya.
288
00:25:08,626 --> 00:25:12,168
Pergi.
289
00:25:22,626 --> 00:25:23,501
Baring.
290
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
Baring.
291
00:27:17,376 --> 00:27:18,418
Nenek!
292
00:28:48,793 --> 00:28:50,126
Saya perlu bercakap dengan awak.
293
00:28:51,209 --> 00:28:52,543
- Saya kenal awak?
- Tidak.
294
00:28:52,543 --> 00:28:54,043
Tapi saya kenal Gabriela.
295
00:29:00,834 --> 00:29:02,793
- Beritahu saya.
- Saya ada semasa dia mati.
296
00:30:28,334 --> 00:30:32,459
Dengan kuasa yang diberikan
kepada saya, dedahkan diri awak.
297
00:34:29,834 --> 00:34:32,668
Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan