1 00:00:57,209 --> 00:01:00,584 Sønnen min! Hvorfor? 2 00:01:43,334 --> 00:01:44,751 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 3 00:02:24,418 --> 00:02:26,168 {\an8}Jeg husker ingenting, doktor. 4 00:02:26,668 --> 00:02:30,043 {\an8}Ifølge rapporten kom du nettopp tilbake fra permisjon. 5 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Ja. Kona mi døde for litt over en måned siden. 6 00:02:34,168 --> 00:02:35,751 Kondolerer. 7 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 - Har du barn? - En jente. 8 00:02:38,001 --> 00:02:39,084 Går det bra med henne? 9 00:02:41,084 --> 00:02:42,251 Hun kommer seg. 10 00:02:43,126 --> 00:02:46,876 Har du slektninger med psykiske lidelser? 11 00:02:48,126 --> 00:02:50,084 Moren min led av depresjon. 12 00:02:50,584 --> 00:02:51,751 Ble hun bra igjen? 13 00:02:52,543 --> 00:02:54,334 Nei, hun døde da jeg var syv. 14 00:02:54,334 --> 00:02:55,501 Hvordan døde hun? 15 00:02:57,501 --> 00:02:58,376 Selvmord. 16 00:03:00,334 --> 00:03:01,376 Og faren din? 17 00:03:04,168 --> 00:03:06,918 - Jeg har aldri møtt ham. Kan jeg gå? - Snart. 18 00:03:07,543 --> 00:03:11,709 Jeg bestiller noen prøver og skriver ut et angstdempende middel 19 00:03:11,709 --> 00:03:15,126 som kan hjelpe deg gjennom denne vanskelige tiden. 20 00:03:16,751 --> 00:03:18,834 Her er legeerklæringen. 21 00:03:20,001 --> 00:03:24,793 Du burde bli hjemme en stund, ok? Jeg sykemelder deg. 22 00:03:25,543 --> 00:03:29,043 - Jeg må jobbe... - Nei. 23 00:03:29,043 --> 00:03:30,918 Du ser ut til å ha PTSD. 24 00:03:30,918 --> 00:03:33,959 - Jeg etterforsker... - Du har ikke noe valg, Eric. 25 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 Hva faen? Sykemelder du meg? 26 00:03:45,751 --> 00:03:50,293 - Ivo, jeg må fortsette etterforskningen. - Nei, du må ta fri. 27 00:03:57,751 --> 00:03:58,834 Vær så snill. 28 00:03:58,834 --> 00:04:00,793 Ikke gjør dette mot meg. 29 00:04:01,793 --> 00:04:04,584 En mann er død, og du var den eneste på åstedet. 30 00:04:05,084 --> 00:04:06,376 Det må etterforskes. 31 00:04:06,876 --> 00:04:09,459 Som betjent utgjør du en risiko. 32 00:04:09,459 --> 00:04:11,084 For andre og deg selv. 33 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 Jeg er uskyldig! 34 00:04:14,168 --> 00:04:15,668 Spar det til avhøret. 35 00:04:21,418 --> 00:04:24,626 - Márcia, du må hjelpe meg. - Du bør dra. 36 00:04:25,959 --> 00:04:28,084 Hva? Du vet at jeg ikke drepte ham. 37 00:04:29,376 --> 00:04:30,918 Jeg drepte ham ikke. 38 00:04:33,209 --> 00:04:36,543 - Tror du ikke på meg? - Hva hadde du forventet? 39 00:04:37,043 --> 00:04:38,834 - Hvorfor sier du det? - Du løy. 40 00:04:38,834 --> 00:04:41,043 - Du sa at Luna var syk. - Hun er syk. 41 00:04:41,043 --> 00:04:44,043 Hva med delfinen? Den ble ikke obdusert. 42 00:04:44,043 --> 00:04:47,168 - Jeg dro til rettsmedisineren... - Hvor var du mandag kveld? 43 00:04:49,668 --> 00:04:50,584 Hjemme. 44 00:04:51,168 --> 00:04:53,959 Spar deg, Eric. Jeg snakket med fru Januária. 45 00:04:53,959 --> 00:04:58,543 Du har kommet sent hjem, og en morgen var du søkkvåt da du kom hjem. 46 00:05:00,751 --> 00:05:01,584 Jeg husker ikke... 47 00:05:01,584 --> 00:05:05,001 Husker du at du dro til skogen kvelden før liket ble funnet? 48 00:05:08,668 --> 00:05:10,668 Her er bilens GPS-data. 49 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 Hva er det som foregår? 50 00:05:13,251 --> 00:05:15,543 - Etterforsker du meg? - Jeg vil ha sannheten. 51 00:05:19,793 --> 00:05:24,126 - Du vil ikke tro meg. - Det er opp til meg å avgjøre. Fortell. 52 00:05:28,209 --> 00:05:29,876 - Det er vanskelig å forklare. - Prøv. 53 00:05:34,543 --> 00:05:36,959 Du vet alle legendene vi ble fortalt som barn? 54 00:05:39,876 --> 00:05:41,209 De er sanne. 55 00:05:41,209 --> 00:05:44,251 Delfinen ble forvandlet til Manaus. 56 00:05:44,959 --> 00:05:47,334 Og Tutu ble til et navlesvin rett foran meg. 57 00:05:50,543 --> 00:05:53,709 Jeg vet ikke hva som skjer, men du er ikke deg selv. 58 00:05:53,709 --> 00:05:55,168 Dra hjem og hvil deg. 59 00:06:01,293 --> 00:06:03,126 Jeg sa du ikke ville tro meg. 60 00:06:03,918 --> 00:06:06,251 Dra til rettsmedisinsk kontor om du trenger bevis. 61 00:06:06,251 --> 00:06:08,834 Tutus øyne har sikkert også blitt hvite. 62 00:06:34,959 --> 00:06:36,459 Jeg var så bekymret. 63 00:06:38,168 --> 00:06:39,293 Det går bra, bestemor. 64 00:06:40,126 --> 00:06:41,084 Hvor er Luna? 65 00:06:41,918 --> 00:06:43,501 Hun sover på rommet sitt. 66 00:06:45,584 --> 00:06:47,084 Få spørre deg om noe. 67 00:06:47,709 --> 00:06:50,668 Fortalte du Márcia at jeg var ute mandag kveld? 68 00:06:50,668 --> 00:06:53,251 Jeg kom sent hjem, 69 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 og huset var tomt. 70 00:06:55,251 --> 00:06:57,209 Når kom du hjem? 71 00:06:57,209 --> 00:06:58,501 Kvelden ble lang. 72 00:07:00,168 --> 00:07:01,543 Etter klokken 2. 73 00:07:09,251 --> 00:07:10,376 Hva er det, kjære? 74 00:07:13,334 --> 00:07:14,834 Jeg holder på å bli gal. 75 00:07:18,459 --> 00:07:21,168 Jeg og Luna dro herfra klokken 22. 76 00:07:21,168 --> 00:07:23,668 Husker du ikke hva du gjorde? 77 00:07:25,834 --> 00:07:26,751 Nei. 78 00:07:32,376 --> 00:07:34,168 Jeg skal se til Luna. 79 00:07:40,001 --> 00:07:41,334 - Hei, vennen. - Pappa... 80 00:07:41,834 --> 00:07:43,209 Går det bra? 81 00:08:01,668 --> 00:08:04,709 Du er litt varm. Har du feber igjen? 82 00:08:05,209 --> 00:08:07,709 Jeg skal be oldemor sjekke. 83 00:08:08,209 --> 00:08:10,001 Kan du bli her? 84 00:08:12,251 --> 00:08:14,334 Jeg vil ikke at du skal gå ut. 85 00:08:15,501 --> 00:08:16,834 Jeg er redd. 86 00:08:20,668 --> 00:08:23,168 Ikke vær redd, vennen. 87 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 Jeg må løpe noen ærender, 88 00:08:27,876 --> 00:08:30,876 men oldemor passer på deg til jeg er tilbake. 89 00:08:41,334 --> 00:08:44,209 Slutt å fylle Lunas hode med dette tullet. 90 00:08:44,209 --> 00:08:48,376 Du sa at smykket beskytter henne. Nå nekter hun å gjøre noe uten det. 91 00:08:48,376 --> 00:08:50,084 Ja, det beskytter henne. 92 00:08:50,084 --> 00:08:56,084 Gabi, du er voksen. Du kan tro hva du vil. Men ikke lær dette videre til henne. 93 00:08:56,084 --> 00:09:02,334 Jeg tror disse tingene plager deg fordi du er redd dem. 94 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Husker du da mamma ga deg dette? 95 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Ja. 96 00:09:15,209 --> 00:09:17,793 - Det er smykket fra månekrigerne. - Ja. 97 00:09:17,793 --> 00:09:19,501 Som navnet ditt: Luna. 98 00:09:20,418 --> 00:09:27,001 Derfor vet jeg at du er veldig modig. 99 00:09:28,043 --> 00:09:28,959 Ikke sant? 100 00:09:31,959 --> 00:09:33,251 Jeg blir ikke lenge. 101 00:09:44,918 --> 00:09:47,251 Hva forårsaket merkene på Erics bryst? 102 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 Trolig et dyr. 103 00:09:51,376 --> 00:09:53,293 Et dyr? Hva slags dyr? 104 00:09:55,084 --> 00:09:58,293 Det er en rettsmedisinsk undersøkelse, ikke en krystallkule. 105 00:09:58,793 --> 00:10:00,709 Spurte du ikke om sårene? 106 00:10:00,709 --> 00:10:01,918 Han husket ikke. 107 00:10:06,584 --> 00:10:09,834 - Hva med offerets obduksjonsrapport? - Asfyksi. 108 00:10:09,834 --> 00:10:13,751 - På grunn av kvelning? - Nei, det er ingen tegn til kvelning. 109 00:10:14,501 --> 00:10:16,334 Hva forårsaket asfyksien? 110 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 Det vet vi ikke. 111 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Vet du noe som helst? 112 00:10:20,876 --> 00:10:24,501 - Hør her, frøken... - Betjent Márcia. Og jeg vil se liket. 113 00:10:28,418 --> 00:10:29,959 - Hvor er det? - Jeg vet ikke. 114 00:10:29,959 --> 00:10:31,251 Hva mener du? 115 00:10:31,793 --> 00:10:32,709 Camila! 116 00:10:33,876 --> 00:10:38,501 - Jeg vil ikke snakke med deg. - Vær så snill. Du må hjelpe meg. 117 00:10:41,751 --> 00:10:43,043 Jeg forsvarte deg. 118 00:10:43,043 --> 00:10:45,959 Jeg stod opp mot Inês og Tutu! Og nå er han død. 119 00:10:47,834 --> 00:10:49,751 - Du drepte Tutu. - Nei! 120 00:10:51,543 --> 00:10:53,959 - Jeg tror ikke det. -"Tror ikke"? 121 00:10:55,001 --> 00:10:56,168 Vent! 122 00:10:57,668 --> 00:10:59,793 Det svartnet for meg. Jeg husker ingenting. 123 00:11:01,126 --> 00:11:03,084 Da jeg våknet, var Tutu død. 124 00:11:14,959 --> 00:11:16,626 Jeg er Manaus' sønn. 125 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Hallo, Albuquerque? Jeg fant... 126 00:14:41,709 --> 00:14:43,793 Du stjal liket. Du er arrestert. 127 00:14:43,793 --> 00:14:45,126 Arresterer du meg? 128 00:14:54,376 --> 00:14:56,459 Hva er du så redd for? 129 00:15:00,043 --> 00:15:01,209 Hva gjør du? 130 00:15:01,209 --> 00:15:03,001 Sov, lille baby 131 00:15:03,668 --> 00:15:08,334 Cuca kommer for å ta deg 132 00:15:09,501 --> 00:15:14,418 Pappa er ute i felten 133 00:15:18,376 --> 00:15:22,293 Jeg kan ikke forandre den jeg er. Jeg gjorde ikke noe galt, mamma! 134 00:15:22,293 --> 00:15:23,418 Ikke noe galt? 135 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Nei! Jeg og Luci elsker hverandre. Det er kjærlighet. 136 00:15:27,334 --> 00:15:30,126 Kjærlighet? Nei, det er en styggedom. 137 00:15:30,126 --> 00:15:33,918 Hvis du vil leve sånn, greit, men ikke i mitt hus. 138 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 Du er et misfoster. 139 00:15:37,418 --> 00:15:39,751 Du er et misfoster. 140 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Du er et misfoster. 141 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Så, så. 142 00:15:50,959 --> 00:15:52,043 Det går bra. 143 00:15:59,334 --> 00:16:01,834 Jeg vet hvordan det er å bli avvist. 144 00:16:03,334 --> 00:16:05,126 Jeg var en skam for familien. 145 00:16:06,584 --> 00:16:08,418 Jeg ble gravid uten å være gift... 146 00:16:09,334 --> 00:16:10,959 Jeg ble kastet ut av huset. 147 00:16:12,168 --> 00:16:14,001 Jeg valgte likevel å få barnet. 148 00:16:15,126 --> 00:16:16,293 Men det var dødfødt. 149 00:16:17,543 --> 00:16:21,043 Jeg betalte en høy pris for det. Men her er jeg. 150 00:16:27,376 --> 00:16:28,876 Du er ikke et misfoster. 151 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 Du er kanskje en av oss. 152 00:17:00,168 --> 00:17:05,168 Jeg vet ikke. Det er så forvirrende. Men jeg drepte ikke Tutu. 153 00:17:05,168 --> 00:17:07,209 Hvordan vet du det når du ikke husker noe? 154 00:17:07,709 --> 00:17:11,876 For hvis jeg drepte Tutu, kunne jeg ha drept Manaus også. 155 00:17:11,876 --> 00:17:13,084 Slapp av. 156 00:17:13,834 --> 00:17:15,918 Du må huske hva som skjedde. 157 00:17:17,959 --> 00:17:20,084 Hvor var du kvelden da Manaus døde? 158 00:17:35,751 --> 00:17:37,626 Folk er grusomme, Isac. 159 00:17:38,418 --> 00:17:40,668 De er redde for alt som er annerledes, 160 00:17:41,668 --> 00:17:47,501 for vi avslører hvor like og kjedelige de er. 161 00:17:54,709 --> 00:17:55,626 Hvor er hun? 162 00:17:57,876 --> 00:17:59,834 Tutu dør, og så spør du etter Camila? 163 00:17:59,834 --> 00:18:02,209 Uten henne ville han fortsatt vært i live. 164 00:18:05,126 --> 00:18:07,334 Vi må holde sammen, Inês. 165 00:18:07,334 --> 00:18:11,751 Vi har drevet fra hverandre så lenge. Det er ingen vei tilbake. 166 00:18:15,501 --> 00:18:17,001 Vet du hvem som drepte ham? 167 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 Ja. 168 00:18:24,293 --> 00:18:26,376 Mannen Curupira drepte. 169 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Men nå er han tilbake. 170 00:18:29,043 --> 00:18:31,043 Vi fant delfinen her. 171 00:18:31,959 --> 00:18:34,084 Jeg parkerte bilen tvers over gaten. 172 00:18:34,084 --> 00:18:38,043 Jeg skulle møte en mann som hevdet å ha informasjon om Gabrielas død. 173 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Jeg tror det var Manaus. 174 00:18:40,668 --> 00:18:42,751 Hva skjedde så? 175 00:18:43,751 --> 00:18:47,626 Jeg vet ikke. Jeg trodde jeg var hjemmefra i en halvtime, 176 00:18:48,126 --> 00:18:49,918 men jeg var ute mye lenger. 177 00:18:49,918 --> 00:18:51,168 Hvor mye lenger? 178 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Flere timer. 179 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 Og jeg husker ikke helt hva jeg gjorde den kvelden. 180 00:18:57,543 --> 00:18:59,668 Neste dag fant jeg delfinen her. 181 00:19:15,751 --> 00:19:16,626 Den fyren! 182 00:19:18,418 --> 00:19:21,168 - Hva med ham? - Han var her, jeg husker ham. 183 00:19:25,626 --> 00:19:27,876 Kompis. Kan jeg få et ord med deg? 184 00:19:30,293 --> 00:19:32,126 Jeg vil bare snakke med deg. 185 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 Du har sett meg før, ikke sant? 186 00:19:36,584 --> 00:19:40,043 - Her på stranden. - Jeg har sett mange her. Jeg husker ikke. 187 00:19:40,709 --> 00:19:43,126 Jeg var her mandag kveld, i bilen min. 188 00:19:43,126 --> 00:19:47,001 - Det var bare deg og meg her. Ikke sant? - Hvis du sier det, så... 189 00:20:04,293 --> 00:20:05,751 Husker du denne mannen? 190 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Ja. 191 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 Hva husker du? 192 00:20:10,751 --> 00:20:12,418 Han snakket med en mann. 193 00:20:12,918 --> 00:20:16,793 - Hvordan så denne mannen ut? - Han var høy, sterk og brukte hatt. 194 00:20:17,293 --> 00:20:18,751 Hva gjorde han med mannen? 195 00:20:19,418 --> 00:20:21,043 Han grep ham rundt halsen. 196 00:20:21,876 --> 00:20:24,584 Mannen løp mot havet, og han jaget ham. 197 00:20:25,084 --> 00:20:26,043 Og så? 198 00:20:26,793 --> 00:20:27,793 Jeg så ikke mer. 199 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 - Hva nå? - Jeg drar for å snakke med Ciço. 200 00:20:31,334 --> 00:20:34,793 - Jeg blir med. - Nei. Hvis jeg er morderen, er du i fare. 201 00:20:34,793 --> 00:20:38,793 - Jeg er ikke redd for deg. - Men det er jeg. Hold deg unna meg. 202 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Bestemor! 203 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 Bestemor! 204 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 Luna. 205 00:20:53,376 --> 00:20:54,334 Bestemor! 206 00:20:55,084 --> 00:20:57,251 Hva er det, vennen? 207 00:20:57,709 --> 00:21:00,209 Så, så. 208 00:21:00,209 --> 00:21:03,501 Jeg er her. Så, så. 209 00:21:03,501 --> 00:21:04,459 Bestemor! 210 00:21:16,043 --> 00:21:17,293 Jeg vil si unnskyld. 211 00:21:18,876 --> 00:21:21,084 Åndene dør, ikke sant, Eric? 212 00:21:23,084 --> 00:21:25,293 Jeg var der da Manaus og Tutu døde. 213 00:21:26,126 --> 00:21:30,209 Men jeg husker ikke hva jeg gjorde. Jeg kan ha drept dem. 214 00:21:36,084 --> 00:21:37,834 Og jeg kan ha drept Gabriela. 215 00:21:41,501 --> 00:21:43,876 Jeg må utføre det ritualet du snakket om. 216 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Få deg et nummer, gutt! 217 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Iberê... 218 00:22:00,876 --> 00:22:01,876 Det holder. 219 00:22:01,876 --> 00:22:03,043 Står til? 220 00:22:03,043 --> 00:22:04,334 Du må komme tilbake. 221 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 Jeg hører en rar lyd. 222 00:22:07,959 --> 00:22:08,876 Hva er det? 223 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 - Du... - Du forstår ikke. 224 00:22:13,251 --> 00:22:16,084 Iberê, du må komme tilbake. 225 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 Jeg har vært frem og tilbake. 226 00:22:18,668 --> 00:22:21,459 - Komme tilbake hvor? - Du må bli deg selv igjen. 227 00:22:22,001 --> 00:22:23,084 For å hjelpe oss. 228 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 Jeg vil ikke... 229 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 ...hjelpe en dritt. 230 00:22:33,668 --> 00:22:38,626 Du bør dra tilbake dit du kom fra og la meg være i fred. 231 00:22:39,209 --> 00:22:40,459 Tutu er død. 232 00:22:43,209 --> 00:22:44,418 Ikke mitt problem. 233 00:22:45,001 --> 00:22:50,376 Hvordan er det ikke ditt problem? Tror du at jeg tuller? Dette er alvor. 234 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 Jegeren. Fyren du drepte. Han er tilbake. 235 00:22:52,959 --> 00:22:55,668 Han dreper oss alle. Du må komme tilbake. 236 00:22:55,668 --> 00:22:57,709 - Vi trenger Curupira... - Det skjer ikke! 237 00:22:59,626 --> 00:23:00,709 Glem Curupira. 238 00:23:05,001 --> 00:23:06,709 La meg være, sa jeg. 239 00:23:06,709 --> 00:23:08,751 Nei, vent! Vi er familie. 240 00:23:09,251 --> 00:23:14,126 Gir jeg deg ikke mat? Får jeg ikke deg ut av rennesteinen når du er full? 241 00:23:14,126 --> 00:23:15,959 Og nå gir du meg denne dritten? 242 00:23:17,709 --> 00:23:19,001 Jeg er redd. 243 00:23:23,959 --> 00:23:25,084 Ta deg av det. 244 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 Finn en løsning. Er ikke du Saci? 245 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 Hun er på rommet. 246 00:23:41,793 --> 00:23:43,543 - Kan vi sette i gang? - Ja. 247 00:23:44,126 --> 00:23:46,334 - Hvordan går det med gutten? - Bra. 248 00:23:46,918 --> 00:23:49,959 Han er voksen nå. Hun er datteren hans. 249 00:23:54,126 --> 00:23:55,168 Vennen? 250 00:23:55,668 --> 00:23:59,751 En snill mann er her for å hjelpe deg. 251 00:23:59,751 --> 00:24:02,126 - Hva heter hun? - Luna. 252 00:24:02,126 --> 00:24:03,168 Luna? 253 00:24:04,043 --> 00:24:06,043 Teen er bare en nøkkel. 254 00:24:07,251 --> 00:24:09,959 Det er opp til deg å åpne døren 255 00:24:10,668 --> 00:24:12,751 og gå den veien du må. 256 00:24:18,626 --> 00:24:21,793 Fokuser på pusten 257 00:24:21,793 --> 00:24:23,584 og på hjertet. 258 00:24:26,334 --> 00:24:27,876 Hva vil skje med meg? 259 00:24:30,668 --> 00:24:33,168 Du får se hva som er inni deg. 260 00:24:34,001 --> 00:24:35,293 Hva som virkelig bor i deg. 261 00:24:37,126 --> 00:24:39,126 Du får kanskje se opprørende ting. 262 00:24:39,876 --> 00:24:41,293 Men du må. 263 00:25:08,626 --> 00:25:12,168 Drikk. 264 00:25:22,626 --> 00:25:23,501 Legg deg. 265 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 Legg deg. 266 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Bestemor! 267 00:28:48,793 --> 00:28:50,126 Jeg må snakke med deg. 268 00:28:51,209 --> 00:28:52,543 - Kjenner jeg deg? - Nei. 269 00:28:52,543 --> 00:28:54,043 Men jeg kjente Gabriela. 270 00:29:00,834 --> 00:29:02,793 - Fortell. - Jeg var der da hun døde. 271 00:30:28,334 --> 00:30:32,459 Jeg ber deg om å vise deg. 272 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 Tekst: Therese Murberg