1
00:00:57,209 --> 00:01:00,584
Sønnen min! Hvorfor?
2
00:01:43,334 --> 00:01:44,751
{\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
3
00:02:24,418 --> 00:02:26,168
{\an8}Jeg husker ingenting, doktor.
4
00:02:26,668 --> 00:02:30,043
{\an8}Ifølge rapporten
kom du nettopp tilbake fra permisjon.
5
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Ja. Kona mi døde
for litt over en måned siden.
6
00:02:34,168 --> 00:02:35,751
Kondolerer.
7
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
- Har du barn?
- En jente.
8
00:02:38,001 --> 00:02:39,084
Går det bra med henne?
9
00:02:41,084 --> 00:02:42,251
Hun kommer seg.
10
00:02:43,126 --> 00:02:46,876
Har du slektninger med psykiske lidelser?
11
00:02:48,126 --> 00:02:50,084
Moren min led av depresjon.
12
00:02:50,584 --> 00:02:51,751
Ble hun bra igjen?
13
00:02:52,543 --> 00:02:54,334
Nei, hun døde da jeg var syv.
14
00:02:54,334 --> 00:02:55,501
Hvordan døde hun?
15
00:02:57,501 --> 00:02:58,376
Selvmord.
16
00:03:00,334 --> 00:03:01,376
Og faren din?
17
00:03:04,168 --> 00:03:06,918
- Jeg har aldri møtt ham. Kan jeg gå?
- Snart.
18
00:03:07,543 --> 00:03:11,709
Jeg bestiller noen prøver
og skriver ut et angstdempende middel
19
00:03:11,709 --> 00:03:15,126
som kan hjelpe deg
gjennom denne vanskelige tiden.
20
00:03:16,751 --> 00:03:18,834
Her er legeerklæringen.
21
00:03:20,001 --> 00:03:24,793
Du burde bli hjemme en stund, ok?
Jeg sykemelder deg.
22
00:03:25,543 --> 00:03:29,043
- Jeg må jobbe...
- Nei.
23
00:03:29,043 --> 00:03:30,918
Du ser ut til å ha PTSD.
24
00:03:30,918 --> 00:03:33,959
- Jeg etterforsker...
- Du har ikke noe valg, Eric.
25
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
Hva faen? Sykemelder du meg?
26
00:03:45,751 --> 00:03:50,293
- Ivo, jeg må fortsette etterforskningen.
- Nei, du må ta fri.
27
00:03:57,751 --> 00:03:58,834
Vær så snill.
28
00:03:58,834 --> 00:04:00,793
Ikke gjør dette mot meg.
29
00:04:01,793 --> 00:04:04,584
En mann er død,
og du var den eneste på åstedet.
30
00:04:05,084 --> 00:04:06,376
Det må etterforskes.
31
00:04:06,876 --> 00:04:09,459
Som betjent utgjør du en risiko.
32
00:04:09,459 --> 00:04:11,084
For andre og deg selv.
33
00:04:11,084 --> 00:04:12,626
Jeg er uskyldig!
34
00:04:14,168 --> 00:04:15,668
Spar det til avhøret.
35
00:04:21,418 --> 00:04:24,626
- Márcia, du må hjelpe meg.
- Du bør dra.
36
00:04:25,959 --> 00:04:28,084
Hva? Du vet at jeg ikke drepte ham.
37
00:04:29,376 --> 00:04:30,918
Jeg drepte ham ikke.
38
00:04:33,209 --> 00:04:36,543
- Tror du ikke på meg?
- Hva hadde du forventet?
39
00:04:37,043 --> 00:04:38,834
- Hvorfor sier du det?
- Du løy.
40
00:04:38,834 --> 00:04:41,043
- Du sa at Luna var syk.
- Hun er syk.
41
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
Hva med delfinen? Den ble ikke obdusert.
42
00:04:44,043 --> 00:04:47,168
- Jeg dro til rettsmedisineren...
- Hvor var du mandag kveld?
43
00:04:49,668 --> 00:04:50,584
Hjemme.
44
00:04:51,168 --> 00:04:53,959
Spar deg, Eric.
Jeg snakket med fru Januária.
45
00:04:53,959 --> 00:04:58,543
Du har kommet sent hjem, og en morgen
var du søkkvåt da du kom hjem.
46
00:05:00,751 --> 00:05:01,584
Jeg husker ikke...
47
00:05:01,584 --> 00:05:05,001
Husker du at du dro
til skogen kvelden før liket ble funnet?
48
00:05:08,668 --> 00:05:10,668
Her er bilens GPS-data.
49
00:05:10,668 --> 00:05:12,751
Hva er det som foregår?
50
00:05:13,251 --> 00:05:15,543
- Etterforsker du meg?
- Jeg vil ha sannheten.
51
00:05:19,793 --> 00:05:24,126
- Du vil ikke tro meg.
- Det er opp til meg å avgjøre. Fortell.
52
00:05:28,209 --> 00:05:29,876
- Det er vanskelig å forklare.
- Prøv.
53
00:05:34,543 --> 00:05:36,959
Du vet alle legendene vi ble fortalt
som barn?
54
00:05:39,876 --> 00:05:41,209
De er sanne.
55
00:05:41,209 --> 00:05:44,251
Delfinen ble forvandlet til Manaus.
56
00:05:44,959 --> 00:05:47,334
Og Tutu ble
til et navlesvin rett foran meg.
57
00:05:50,543 --> 00:05:53,709
Jeg vet ikke hva som skjer,
men du er ikke deg selv.
58
00:05:53,709 --> 00:05:55,168
Dra hjem og hvil deg.
59
00:06:01,293 --> 00:06:03,126
Jeg sa du ikke ville tro meg.
60
00:06:03,918 --> 00:06:06,251
Dra til rettsmedisinsk kontor
om du trenger bevis.
61
00:06:06,251 --> 00:06:08,834
Tutus øyne har sikkert også blitt hvite.
62
00:06:34,959 --> 00:06:36,459
Jeg var så bekymret.
63
00:06:38,168 --> 00:06:39,293
Det går bra, bestemor.
64
00:06:40,126 --> 00:06:41,084
Hvor er Luna?
65
00:06:41,918 --> 00:06:43,501
Hun sover på rommet sitt.
66
00:06:45,584 --> 00:06:47,084
Få spørre deg om noe.
67
00:06:47,709 --> 00:06:50,668
Fortalte du Márcia
at jeg var ute mandag kveld?
68
00:06:50,668 --> 00:06:53,251
Jeg kom sent hjem,
69
00:06:53,751 --> 00:06:55,251
og huset var tomt.
70
00:06:55,251 --> 00:06:57,209
Når kom du hjem?
71
00:06:57,209 --> 00:06:58,501
Kvelden ble lang.
72
00:07:00,168 --> 00:07:01,543
Etter klokken 2.
73
00:07:09,251 --> 00:07:10,376
Hva er det, kjære?
74
00:07:13,334 --> 00:07:14,834
Jeg holder på å bli gal.
75
00:07:18,459 --> 00:07:21,168
Jeg og Luna dro herfra klokken 22.
76
00:07:21,168 --> 00:07:23,668
Husker du ikke hva du gjorde?
77
00:07:25,834 --> 00:07:26,751
Nei.
78
00:07:32,376 --> 00:07:34,168
Jeg skal se til Luna.
79
00:07:40,001 --> 00:07:41,334
- Hei, vennen.
- Pappa...
80
00:07:41,834 --> 00:07:43,209
Går det bra?
81
00:08:01,668 --> 00:08:04,709
Du er litt varm. Har du feber igjen?
82
00:08:05,209 --> 00:08:07,709
Jeg skal be oldemor sjekke.
83
00:08:08,209 --> 00:08:10,001
Kan du bli her?
84
00:08:12,251 --> 00:08:14,334
Jeg vil ikke at du skal gå ut.
85
00:08:15,501 --> 00:08:16,834
Jeg er redd.
86
00:08:20,668 --> 00:08:23,168
Ikke vær redd, vennen.
87
00:08:24,668 --> 00:08:26,709
Jeg må løpe noen ærender,
88
00:08:27,876 --> 00:08:30,876
men oldemor passer på deg
til jeg er tilbake.
89
00:08:41,334 --> 00:08:44,209
Slutt å fylle Lunas hode med dette tullet.
90
00:08:44,209 --> 00:08:48,376
Du sa at smykket beskytter henne.
Nå nekter hun å gjøre noe uten det.
91
00:08:48,376 --> 00:08:50,084
Ja, det beskytter henne.
92
00:08:50,084 --> 00:08:56,084
Gabi, du er voksen. Du kan tro hva du vil.
Men ikke lær dette videre til henne.
93
00:08:56,084 --> 00:09:02,334
Jeg tror disse tingene plager deg
fordi du er redd dem.
94
00:09:11,043 --> 00:09:13,293
Husker du da mamma ga deg dette?
95
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Ja.
96
00:09:15,209 --> 00:09:17,793
- Det er smykket fra månekrigerne.
- Ja.
97
00:09:17,793 --> 00:09:19,501
Som navnet ditt: Luna.
98
00:09:20,418 --> 00:09:27,001
Derfor vet jeg at du er veldig modig.
99
00:09:28,043 --> 00:09:28,959
Ikke sant?
100
00:09:31,959 --> 00:09:33,251
Jeg blir ikke lenge.
101
00:09:44,918 --> 00:09:47,251
Hva forårsaket merkene på Erics bryst?
102
00:09:49,084 --> 00:09:50,793
Trolig et dyr.
103
00:09:51,376 --> 00:09:53,293
Et dyr? Hva slags dyr?
104
00:09:55,084 --> 00:09:58,293
Det er en rettsmedisinsk undersøkelse,
ikke en krystallkule.
105
00:09:58,793 --> 00:10:00,709
Spurte du ikke om sårene?
106
00:10:00,709 --> 00:10:01,918
Han husket ikke.
107
00:10:06,584 --> 00:10:09,834
- Hva med offerets obduksjonsrapport?
- Asfyksi.
108
00:10:09,834 --> 00:10:13,751
- På grunn av kvelning?
- Nei, det er ingen tegn til kvelning.
109
00:10:14,501 --> 00:10:16,334
Hva forårsaket asfyksien?
110
00:10:17,876 --> 00:10:19,126
Det vet vi ikke.
111
00:10:19,126 --> 00:10:20,876
Vet du noe som helst?
112
00:10:20,876 --> 00:10:24,501
- Hør her, frøken...
- Betjent Márcia. Og jeg vil se liket.
113
00:10:28,418 --> 00:10:29,959
- Hvor er det?
- Jeg vet ikke.
114
00:10:29,959 --> 00:10:31,251
Hva mener du?
115
00:10:31,793 --> 00:10:32,709
Camila!
116
00:10:33,876 --> 00:10:38,501
- Jeg vil ikke snakke med deg.
- Vær så snill. Du må hjelpe meg.
117
00:10:41,751 --> 00:10:43,043
Jeg forsvarte deg.
118
00:10:43,043 --> 00:10:45,959
Jeg stod opp mot Inês og Tutu!
Og nå er han død.
119
00:10:47,834 --> 00:10:49,751
- Du drepte Tutu.
- Nei!
120
00:10:51,543 --> 00:10:53,959
- Jeg tror ikke det.
-"Tror ikke"?
121
00:10:55,001 --> 00:10:56,168
Vent!
122
00:10:57,668 --> 00:10:59,793
Det svartnet for meg.
Jeg husker ingenting.
123
00:11:01,126 --> 00:11:03,084
Da jeg våknet, var Tutu død.
124
00:11:14,959 --> 00:11:16,626
Jeg er Manaus' sønn.
125
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Hallo, Albuquerque? Jeg fant...
126
00:14:41,709 --> 00:14:43,793
Du stjal liket. Du er arrestert.
127
00:14:43,793 --> 00:14:45,126
Arresterer du meg?
128
00:14:54,376 --> 00:14:56,459
Hva er du så redd for?
129
00:15:00,043 --> 00:15:01,209
Hva gjør du?
130
00:15:01,209 --> 00:15:03,001
Sov, lille baby
131
00:15:03,668 --> 00:15:08,334
Cuca kommer for å ta deg
132
00:15:09,501 --> 00:15:14,418
Pappa er ute i felten
133
00:15:18,376 --> 00:15:22,293
Jeg kan ikke forandre den jeg er.
Jeg gjorde ikke noe galt, mamma!
134
00:15:22,293 --> 00:15:23,418
Ikke noe galt?
135
00:15:24,126 --> 00:15:27,334
Nei! Jeg og Luci elsker hverandre.
Det er kjærlighet.
136
00:15:27,334 --> 00:15:30,126
Kjærlighet? Nei, det er en styggedom.
137
00:15:30,126 --> 00:15:33,918
Hvis du vil leve sånn, greit,
men ikke i mitt hus.
138
00:15:33,918 --> 00:15:35,418
Du er et misfoster.
139
00:15:37,418 --> 00:15:39,751
Du er et misfoster.
140
00:15:40,334 --> 00:15:41,334
Du er et misfoster.
141
00:15:48,709 --> 00:15:49,668
Så, så.
142
00:15:50,959 --> 00:15:52,043
Det går bra.
143
00:15:59,334 --> 00:16:01,834
Jeg vet hvordan det er å bli avvist.
144
00:16:03,334 --> 00:16:05,126
Jeg var en skam for familien.
145
00:16:06,584 --> 00:16:08,418
Jeg ble gravid uten å være gift...
146
00:16:09,334 --> 00:16:10,959
Jeg ble kastet ut av huset.
147
00:16:12,168 --> 00:16:14,001
Jeg valgte likevel å få barnet.
148
00:16:15,126 --> 00:16:16,293
Men det var dødfødt.
149
00:16:17,543 --> 00:16:21,043
Jeg betalte en høy pris for det.
Men her er jeg.
150
00:16:27,376 --> 00:16:28,876
Du er ikke et misfoster.
151
00:16:56,501 --> 00:16:58,001
Du er kanskje en av oss.
152
00:17:00,168 --> 00:17:05,168
Jeg vet ikke. Det er så forvirrende.
Men jeg drepte ikke Tutu.
153
00:17:05,168 --> 00:17:07,209
Hvordan vet du det når du ikke husker noe?
154
00:17:07,709 --> 00:17:11,876
For hvis jeg drepte Tutu,
kunne jeg ha drept Manaus også.
155
00:17:11,876 --> 00:17:13,084
Slapp av.
156
00:17:13,834 --> 00:17:15,918
Du må huske hva som skjedde.
157
00:17:17,959 --> 00:17:20,084
Hvor var du kvelden da Manaus døde?
158
00:17:35,751 --> 00:17:37,626
Folk er grusomme, Isac.
159
00:17:38,418 --> 00:17:40,668
De er redde for alt som er annerledes,
160
00:17:41,668 --> 00:17:47,501
for vi avslører hvor like
og kjedelige de er.
161
00:17:54,709 --> 00:17:55,626
Hvor er hun?
162
00:17:57,876 --> 00:17:59,834
Tutu dør, og så spør du etter Camila?
163
00:17:59,834 --> 00:18:02,209
Uten henne ville han fortsatt vært i live.
164
00:18:05,126 --> 00:18:07,334
Vi må holde sammen, Inês.
165
00:18:07,334 --> 00:18:11,751
Vi har drevet fra hverandre så lenge.
Det er ingen vei tilbake.
166
00:18:15,501 --> 00:18:17,001
Vet du hvem som drepte ham?
167
00:18:19,126 --> 00:18:19,959
Ja.
168
00:18:24,293 --> 00:18:26,376
Mannen Curupira drepte.
169
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Men nå er han tilbake.
170
00:18:29,043 --> 00:18:31,043
Vi fant delfinen her.
171
00:18:31,959 --> 00:18:34,084
Jeg parkerte bilen tvers over gaten.
172
00:18:34,084 --> 00:18:38,043
Jeg skulle møte en mann som hevdet
å ha informasjon om Gabrielas død.
173
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Jeg tror det var Manaus.
174
00:18:40,668 --> 00:18:42,751
Hva skjedde så?
175
00:18:43,751 --> 00:18:47,626
Jeg vet ikke. Jeg trodde
jeg var hjemmefra i en halvtime,
176
00:18:48,126 --> 00:18:49,918
men jeg var ute mye lenger.
177
00:18:49,918 --> 00:18:51,168
Hvor mye lenger?
178
00:18:52,043 --> 00:18:52,876
Flere timer.
179
00:18:54,084 --> 00:18:57,043
Og jeg husker ikke helt
hva jeg gjorde den kvelden.
180
00:18:57,543 --> 00:18:59,668
Neste dag fant jeg delfinen her.
181
00:19:15,751 --> 00:19:16,626
Den fyren!
182
00:19:18,418 --> 00:19:21,168
- Hva med ham?
- Han var her, jeg husker ham.
183
00:19:25,626 --> 00:19:27,876
Kompis. Kan jeg få et ord med deg?
184
00:19:30,293 --> 00:19:32,126
Jeg vil bare snakke med deg.
185
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
Du har sett meg før, ikke sant?
186
00:19:36,584 --> 00:19:40,043
- Her på stranden.
- Jeg har sett mange her. Jeg husker ikke.
187
00:19:40,709 --> 00:19:43,126
Jeg var her mandag kveld, i bilen min.
188
00:19:43,126 --> 00:19:47,001
- Det var bare deg og meg her. Ikke sant?
- Hvis du sier det, så...
189
00:20:04,293 --> 00:20:05,751
Husker du denne mannen?
190
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
Ja.
191
00:20:08,334 --> 00:20:09,501
Hva husker du?
192
00:20:10,751 --> 00:20:12,418
Han snakket med en mann.
193
00:20:12,918 --> 00:20:16,793
- Hvordan så denne mannen ut?
- Han var høy, sterk og brukte hatt.
194
00:20:17,293 --> 00:20:18,751
Hva gjorde han med mannen?
195
00:20:19,418 --> 00:20:21,043
Han grep ham rundt halsen.
196
00:20:21,876 --> 00:20:24,584
Mannen løp mot havet, og han jaget ham.
197
00:20:25,084 --> 00:20:26,043
Og så?
198
00:20:26,793 --> 00:20:27,793
Jeg så ikke mer.
199
00:20:28,668 --> 00:20:31,334
- Hva nå?
- Jeg drar for å snakke med Ciço.
200
00:20:31,334 --> 00:20:34,793
- Jeg blir med.
- Nei. Hvis jeg er morderen, er du i fare.
201
00:20:34,793 --> 00:20:38,793
- Jeg er ikke redd for deg.
- Men det er jeg. Hold deg unna meg.
202
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Bestemor!
203
00:20:49,834 --> 00:20:50,709
Bestemor!
204
00:20:51,793 --> 00:20:52,626
Luna.
205
00:20:53,376 --> 00:20:54,334
Bestemor!
206
00:20:55,084 --> 00:20:57,251
Hva er det, vennen?
207
00:20:57,709 --> 00:21:00,209
Så, så.
208
00:21:00,209 --> 00:21:03,501
Jeg er her. Så, så.
209
00:21:03,501 --> 00:21:04,459
Bestemor!
210
00:21:16,043 --> 00:21:17,293
Jeg vil si unnskyld.
211
00:21:18,876 --> 00:21:21,084
Åndene dør, ikke sant, Eric?
212
00:21:23,084 --> 00:21:25,293
Jeg var der da Manaus og Tutu døde.
213
00:21:26,126 --> 00:21:30,209
Men jeg husker ikke hva jeg gjorde.
Jeg kan ha drept dem.
214
00:21:36,084 --> 00:21:37,834
Og jeg kan ha drept Gabriela.
215
00:21:41,501 --> 00:21:43,876
Jeg må utføre det ritualet du snakket om.
216
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Få deg et nummer, gutt!
217
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Iberê...
218
00:22:00,876 --> 00:22:01,876
Det holder.
219
00:22:01,876 --> 00:22:03,043
Står til?
220
00:22:03,043 --> 00:22:04,334
Du må komme tilbake.
221
00:22:05,543 --> 00:22:07,251
Jeg hører en rar lyd.
222
00:22:07,959 --> 00:22:08,876
Hva er det?
223
00:22:11,043 --> 00:22:13,251
- Du...
- Du forstår ikke.
224
00:22:13,251 --> 00:22:16,084
Iberê, du må komme tilbake.
225
00:22:16,918 --> 00:22:18,668
Jeg har vært frem og tilbake.
226
00:22:18,668 --> 00:22:21,459
- Komme tilbake hvor?
- Du må bli deg selv igjen.
227
00:22:22,001 --> 00:22:23,084
For å hjelpe oss.
228
00:22:26,918 --> 00:22:27,876
Jeg vil ikke...
229
00:22:28,959 --> 00:22:30,668
...hjelpe en dritt.
230
00:22:33,668 --> 00:22:38,626
Du bør dra tilbake dit du kom fra
og la meg være i fred.
231
00:22:39,209 --> 00:22:40,459
Tutu er død.
232
00:22:43,209 --> 00:22:44,418
Ikke mitt problem.
233
00:22:45,001 --> 00:22:50,376
Hvordan er det ikke ditt problem?
Tror du at jeg tuller? Dette er alvor.
234
00:22:50,376 --> 00:22:52,959
Jegeren. Fyren du drepte. Han er tilbake.
235
00:22:52,959 --> 00:22:55,668
Han dreper oss alle. Du må komme tilbake.
236
00:22:55,668 --> 00:22:57,709
- Vi trenger Curupira...
- Det skjer ikke!
237
00:22:59,626 --> 00:23:00,709
Glem Curupira.
238
00:23:05,001 --> 00:23:06,709
La meg være, sa jeg.
239
00:23:06,709 --> 00:23:08,751
Nei, vent! Vi er familie.
240
00:23:09,251 --> 00:23:14,126
Gir jeg deg ikke mat? Får jeg ikke deg ut
av rennesteinen når du er full?
241
00:23:14,126 --> 00:23:15,959
Og nå gir du meg denne dritten?
242
00:23:17,709 --> 00:23:19,001
Jeg er redd.
243
00:23:23,959 --> 00:23:25,084
Ta deg av det.
244
00:23:26,209 --> 00:23:29,001
Finn en løsning. Er ikke du Saci?
245
00:23:40,043 --> 00:23:41,793
Hun er på rommet.
246
00:23:41,793 --> 00:23:43,543
- Kan vi sette i gang?
- Ja.
247
00:23:44,126 --> 00:23:46,334
- Hvordan går det med gutten?
- Bra.
248
00:23:46,918 --> 00:23:49,959
Han er voksen nå. Hun er datteren hans.
249
00:23:54,126 --> 00:23:55,168
Vennen?
250
00:23:55,668 --> 00:23:59,751
En snill mann er her for å hjelpe deg.
251
00:23:59,751 --> 00:24:02,126
- Hva heter hun?
- Luna.
252
00:24:02,126 --> 00:24:03,168
Luna?
253
00:24:04,043 --> 00:24:06,043
Teen er bare en nøkkel.
254
00:24:07,251 --> 00:24:09,959
Det er opp til deg å åpne døren
255
00:24:10,668 --> 00:24:12,751
og gå den veien du må.
256
00:24:18,626 --> 00:24:21,793
Fokuser på pusten
257
00:24:21,793 --> 00:24:23,584
og på hjertet.
258
00:24:26,334 --> 00:24:27,876
Hva vil skje med meg?
259
00:24:30,668 --> 00:24:33,168
Du får se hva som er inni deg.
260
00:24:34,001 --> 00:24:35,293
Hva som virkelig bor i deg.
261
00:24:37,126 --> 00:24:39,126
Du får kanskje se opprørende ting.
262
00:24:39,876 --> 00:24:41,293
Men du må.
263
00:25:08,626 --> 00:25:12,168
Drikk.
264
00:25:22,626 --> 00:25:23,501
Legg deg.
265
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
Legg deg.
266
00:27:17,376 --> 00:27:18,418
Bestemor!
267
00:28:48,793 --> 00:28:50,126
Jeg må snakke med deg.
268
00:28:51,209 --> 00:28:52,543
- Kjenner jeg deg?
- Nei.
269
00:28:52,543 --> 00:28:54,043
Men jeg kjente Gabriela.
270
00:29:00,834 --> 00:29:02,793
- Fortell.
- Jeg var der da hun døde.
271
00:30:28,334 --> 00:30:32,459
Jeg ber deg om å vise deg.
272
00:34:29,834 --> 00:34:32,668
Tekst: Therese Murberg