1
00:00:57,209 --> 00:01:00,584
M'n zoon. Waarom?
2
00:01:43,334 --> 00:01:44,876
{\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
3
00:02:24,418 --> 00:02:29,793
{\an8}Ik herinner me niets meer, dokter.
- Ik las dat je net terug bent van verlof.
4
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Ja. M'n vrouw is
een maand geleden overleden.
5
00:02:34,168 --> 00:02:35,751
Dat spijt me.
6
00:02:35,751 --> 00:02:38,043
Heb je kinderen?
- Een dochter.
7
00:02:38,043 --> 00:02:39,126
Is zij in orde?
8
00:02:41,084 --> 00:02:42,251
Herstellende.
9
00:02:43,126 --> 00:02:46,876
Zitten er psychische aandoeningen
in de familie?
10
00:02:48,126 --> 00:02:50,084
M'n moeder leed aan depressie.
11
00:02:50,584 --> 00:02:51,834
Is ze beter geworden?
12
00:02:52,543 --> 00:02:55,501
Nee, ze stierf toen ik zeven was.
- Hoe?
13
00:02:57,501 --> 00:02:58,376
Zelfdoding.
14
00:03:00,334 --> 00:03:01,376
En je vader?
15
00:03:04,168 --> 00:03:06,918
Nooit ontmoet. Mag ik gaan, dokter?
- Bijna.
16
00:03:07,543 --> 00:03:11,709
Ik vraag een aantal tests aan
en schrijf een angst-dempend middel voor...
17
00:03:11,709 --> 00:03:15,126
...om je door deze stressvolle tijd
te helpen.
18
00:03:16,751 --> 00:03:18,834
Hier is een voorschrift.
19
00:03:20,001 --> 00:03:22,418
Je moet een tijdje thuisblijven, oké?
20
00:03:23,084 --> 00:03:24,793
Je gaat met ziekteverlof.
21
00:03:25,543 --> 00:03:29,043
Ik kan niet van m'n werk wegblijven.
- Dat kan en moet je.
22
00:03:29,043 --> 00:03:30,918
Je lijdt namelijk aan PTSS.
23
00:03:30,918 --> 00:03:33,959
Ik onderzoek...
- Het is niet optioneel, Eric.
24
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
Krijg nou wat? Waarom moet ik met verlof?
25
00:03:45,751 --> 00:03:50,293
Ivo, ik moet doorgaan met dit onderzoek.
- Wat jij moet, is met verlof gaan.
26
00:03:57,751 --> 00:03:58,834
Ivo, toe.
27
00:03:58,834 --> 00:04:00,793
Doe me dit niet aan, man.
28
00:04:01,793 --> 00:04:06,376
Er is een dode en alleen jij was erbij.
Dat moeten we onderzoeken.
29
00:04:06,876 --> 00:04:11,084
Gezien de situatie ben jij als agent
een risico. Voor jezelf en anderen.
30
00:04:11,084 --> 00:04:12,626
Ik ben onschuldig.
31
00:04:14,168 --> 00:04:16,084
Zeg dat maar tijdens je verhoor.
32
00:04:21,418 --> 00:04:24,626
Márcia, je moet me helpen.
- Ik zou gaan als ik jou was.
33
00:04:25,959 --> 00:04:28,084
Waarom? Je weet dat ik het niet was.
34
00:04:29,376 --> 00:04:30,918
Ik heb hem niet vermoord.
35
00:04:33,209 --> 00:04:36,543
Geloof jij me ook niet?
- Hoe kun je verwachten van wel?
36
00:04:37,043 --> 00:04:38,834
Waarom zeg je dat?
- Je loog.
37
00:04:38,834 --> 00:04:41,043
Je zei dat Luna ziek was.
- Dat is ze.
38
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
En de Orinocodolfijn?
Er was geen autopsie.
39
00:04:44,043 --> 00:04:47,459
Ik was bij de patholoog en ze...
- Waar was je maandagavond?
40
00:04:49,668 --> 00:04:50,584
Thuis.
41
00:04:51,168 --> 00:04:53,959
Kom op, zeg.
Ik heb mevrouw Januária gesproken.
42
00:04:53,959 --> 00:04:58,543
Ze zei dat je telkens laat thuiskomt
en op een ochtend doorweekt aankwam.
43
00:05:00,751 --> 00:05:01,584
Zegt me niets.
44
00:05:01,584 --> 00:05:04,918
Zegt het je wel wat dat je in het woud was
voor ze het lijk vonden?
45
00:05:08,668 --> 00:05:12,751
Dit zijn de gps-gegevens van je auto.
Vertel me wat er gaande is.
46
00:05:13,251 --> 00:05:15,543
Onderzoek je mij?
- Ik wil de waarheid.
47
00:05:19,793 --> 00:05:22,751
Je zou me niet geloven.
- Laat me dat zelf bepalen.
48
00:05:23,251 --> 00:05:24,126
Vertel, Eric.
49
00:05:28,209 --> 00:05:29,876
Het is ingewikkeld.
- Leg uit.
50
00:05:34,543 --> 00:05:36,668
Als kind hoorden we legendes, hè?
51
00:05:39,876 --> 00:05:41,209
Nou, die zijn echt.
52
00:05:41,209 --> 00:05:44,251
De Orinocodolfijn veranderde
die nacht in Manaus.
53
00:05:44,959 --> 00:05:47,334
En ik zag Tutu in een pekari veranderen.
54
00:05:50,543 --> 00:05:53,709
Ik weet niet wat er is,
maar je bent jezelf niet.
55
00:05:53,709 --> 00:05:55,168
Ga naar huis, rust uit.
56
00:06:01,293 --> 00:06:03,001
Ik wist dat je me niet zou geloven.
57
00:06:03,918 --> 00:06:08,834
Ga naar de patholoog voor bewijs.
Ik wed dat Tutu's ogen nu ook wit zijn.
58
00:06:34,918 --> 00:06:36,293
Ik was zo ongerust.
59
00:06:38,209 --> 00:06:39,293
Het is oké, oma.
60
00:06:40,126 --> 00:06:40,959
Waar is Luna?
61
00:06:41,918 --> 00:06:43,501
Op haar kamer. Ze slaapt.
62
00:06:45,626 --> 00:06:47,084
Ik wil je iets vragen.
63
00:06:47,709 --> 00:06:50,709
Heb je Márcia gezegd
dat ik maandagavond weg was?
64
00:06:50,709 --> 00:06:54,834
Nou ja, ik kwam laat thuis
en toen was er niemand.
65
00:06:55,334 --> 00:06:58,501
Hoe laat kwam je aan?
- De spelletjesavond duurde lang.
66
00:07:00,168 --> 00:07:01,876
Het was twee uur 's ochtends.
67
00:07:09,251 --> 00:07:10,376
Wat is er, lieverd?
68
00:07:13,334 --> 00:07:14,834
Ik denk dat ik gek word.
69
00:07:18,459 --> 00:07:21,168
Toen ik met Luna vertrok,
was het 22.00 uur.
70
00:07:21,168 --> 00:07:23,668
Weet je niet wat je in al die tijd deed?
71
00:07:32,376 --> 00:07:34,001
Nou, ik ga bij Luna kijken.
72
00:07:40,001 --> 00:07:41,084
Hé, lieverd.
- Papa.
73
00:07:41,834 --> 00:07:43,001
Ben je in orde?
74
00:08:01,668 --> 00:08:04,709
Je bent een beetje warm.
Heb je weer koorts?
75
00:08:05,209 --> 00:08:07,334
Oma kan je temperatuur opnemen.
76
00:08:08,209 --> 00:08:09,834
Blijf je niet bij mij?
77
00:08:12,251 --> 00:08:14,209
Ik wil dat je niet meer weggaat.
78
00:08:15,501 --> 00:08:16,834
Ik ben bang.
79
00:08:20,668 --> 00:08:22,793
Lieverd, je hoeft niet bang te zijn.
80
00:08:24,668 --> 00:08:26,709
Ik moet wat boodschappen doen...
81
00:08:27,876 --> 00:08:30,876
...maar je overgrootmoeder past op
tot ik terug ben.
82
00:08:41,334 --> 00:08:44,209
Stop Luna's hoofd niet vol
met dat soort onzin.
83
00:08:44,209 --> 00:08:48,418
Je zei dat haar ketting bescherming gaf
en nu doet ze niets zonder.
84
00:08:48,418 --> 00:08:50,084
Hij beschermt echt, Eric.
85
00:08:50,084 --> 00:08:53,751
Gabi, jij bent volwassen.
Jij kunt geloven wat je maar wilt.
86
00:08:53,751 --> 00:08:56,084
Maar dat hoef je niet door te geven.
87
00:08:56,084 --> 00:09:01,876
Ik denk niet dat jij je hieraan stoort
uit ongeloof, maar uit angst.
88
00:09:11,043 --> 00:09:13,293
Weet je nog wanneer mama jou deze gaf?
89
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Ja.
90
00:09:15,209 --> 00:09:19,668
Het is de ketting van de maankrijgers.
- Jouw naam verwijst ook naar de maan.
91
00:09:20,459 --> 00:09:26,751
Daardoor weet ik
dat je echt ontzettend dapper bent.
92
00:09:28,043 --> 00:09:28,876
Toch?
93
00:09:31,959 --> 00:09:33,043
Ik kom snel terug.
94
00:09:44,918 --> 00:09:47,001
Hoe komt Eric aan deze markeringen?
95
00:09:49,084 --> 00:09:50,793
Vermoedelijk door een dier.
96
00:09:51,376 --> 00:09:53,293
Een dier? Welk soort?
97
00:09:55,084 --> 00:09:58,209
Het is een lichamelijk onderzoek,
geen kristallen bol.
98
00:09:58,793 --> 00:10:01,918
Heb je er niet naar gevraagd?
- Hij wist het niet meer.
99
00:10:06,584 --> 00:10:09,834
Waardoor is het slachtoffer overleden?
- Verstikking.
100
00:10:09,834 --> 00:10:11,084
Door wurging?
101
00:10:11,584 --> 00:10:13,751
Nee, niets duidt op wurging.
102
00:10:14,501 --> 00:10:16,334
Wat heeft het dan veroorzaakt?
103
00:10:17,876 --> 00:10:19,126
Dat weten we niet.
104
00:10:19,126 --> 00:10:20,876
Is er iets dat je wel weet?
105
00:10:20,876 --> 00:10:22,834
Hoor eens, dame...
- Agente Márcia.
106
00:10:22,834 --> 00:10:24,501
Ik wil het lijk nu zien.
107
00:10:28,418 --> 00:10:29,959
Waar is het?
- Weet ik niet.
108
00:10:29,959 --> 00:10:31,251
Hoe bedoel je?
109
00:10:31,793 --> 00:10:32,709
Camila.
110
00:10:33,876 --> 00:10:35,376
Ik wil je niet spreken.
111
00:10:36,293 --> 00:10:38,501
Alsjeblieft? Ik heb je hulp nodig.
112
00:10:41,751 --> 00:10:45,751
Ik kwam voor je op. Ik ging
tegen Inês en Tutu in en nu is Tutu dood.
113
00:10:47,834 --> 00:10:49,751
Jij hebt Tutu gedood.
- Niet waar.
114
00:10:51,543 --> 00:10:53,668
Ik denk van niet.
- 'Je denkt'?
115
00:10:55,168 --> 00:10:56,043
Wacht, Camila.
116
00:10:57,668 --> 00:10:59,876
Ik had een black-out en weet niets meer.
117
00:11:01,126 --> 00:11:02,959
Toen ik bijkwam, was Tutu dood.
118
00:11:14,959 --> 00:11:16,251
Ik ben Manaus' zoon.
119
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Hallo, Albuquerque? Luister, ik vind net...
120
00:14:41,709 --> 00:14:43,793
Je stal dit lijk. Ik arresteer je.
121
00:14:43,793 --> 00:14:45,126
Ga je me arresteren?
122
00:14:54,501 --> 00:14:56,043
Waar ben je zo bang voor?
123
00:15:00,126 --> 00:15:01,209
Wat doe je?
124
00:15:01,209 --> 00:15:03,001
slaap, kleine baby
125
00:15:03,668 --> 00:15:08,334
Cuca komt je halen
126
00:15:09,501 --> 00:15:14,418
papa is in het veld
127
00:15:18,543 --> 00:15:22,293
Ik kan niet veranderen wie ik ben.
Ik doe niets verkeerd, mam.
128
00:15:22,293 --> 00:15:23,418
Niets verkeerd?
129
00:15:24,126 --> 00:15:27,334
Ik hou van Luci en zij van mij.
Het is gewoon liefde.
130
00:15:27,334 --> 00:15:30,126
Dat is geen liefde, maar iets walgelijks.
131
00:15:30,126 --> 00:15:33,918
Als je zo wilt leven, prima,
maar niet onder mijn dak.
132
00:15:33,918 --> 00:15:35,418
Je bent een freak.
133
00:15:37,418 --> 00:15:41,918
Je bent een freak.
134
00:15:48,709 --> 00:15:49,543
Rustig.
135
00:15:51,001 --> 00:15:52,001
Alles is in orde.
136
00:15:59,334 --> 00:16:01,501
Ik weet hoe afwijzing voelt, Márcia.
137
00:16:03,334 --> 00:16:05,293
Ik deed m'n familie schande aan.
138
00:16:06,584 --> 00:16:08,418
Ik was ongetrouwd zwanger.
139
00:16:09,334 --> 00:16:10,751
Ze schopten me uit huis.
140
00:16:12,168 --> 00:16:14,168
Toch besloot ik de baby te houden.
141
00:16:15,084 --> 00:16:16,293
Maar hij werd doodgeboren.
142
00:16:17,543 --> 00:16:19,251
Ik heb een hoge tol betaald.
143
00:16:20,043 --> 00:16:21,043
Maar ik ben hier.
144
00:16:27,376 --> 00:16:28,876
Je bent geen freak.
145
00:16:56,501 --> 00:16:58,001
Je kunt een van ons zijn.
146
00:17:00,334 --> 00:17:02,751
Ik weet het niet. Alles is zo verwarrend.
147
00:17:03,751 --> 00:17:06,793
Maar ik heb Tutu niet gedood.
- Hoe kun je dat weten?
148
00:17:07,709 --> 00:17:11,876
Nou, als ik Tutu echt heb gedood,
dan kan ik Manaus ook hebben gedood.
149
00:17:11,876 --> 00:17:13,084
Rustig, Eric.
150
00:17:13,834 --> 00:17:15,918
Je moet het je zien te herinneren.
151
00:17:17,959 --> 00:17:19,959
Waar was je toen Manaus stierf?
152
00:17:35,751 --> 00:17:37,376
Mensen zijn wreed, Isac.
153
00:17:38,418 --> 00:17:40,668
Ze zijn bang voor alles wat anders is...
154
00:17:41,668 --> 00:17:45,376
...omdat wij laten zien
dat zij allemaal precies hetzelfde zijn.
155
00:17:46,334 --> 00:17:47,584
En hoe saai ze zijn.
156
00:17:54,751 --> 00:17:55,584
Waar is ze?
157
00:17:57,876 --> 00:18:01,793
Tutu is dood en je vraagt naar Camila?
- Zonder haar leefde hij nog.
158
00:18:05,126 --> 00:18:09,793
Inês, we moeten ons verenigd opstellen.
- We groeien al zo lang uit elkaar, Isac.
159
00:18:10,584 --> 00:18:11,834
Er is geen weg terug.
160
00:18:15,418 --> 00:18:17,084
Weet je wie ze heeft gedood?
161
00:18:19,126 --> 00:18:19,959
Ja.
162
00:18:24,293 --> 00:18:26,376
De man die door Curupira is gedood.
163
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Maar nu is hij terug.
164
00:18:29,043 --> 00:18:30,668
We vonden de dolfijn hier.
165
00:18:31,959 --> 00:18:33,668
Ik parkeerde aan de overkant.
166
00:18:34,168 --> 00:18:37,793
Ik zou hier iemand spreken
die meer wist over Gabriela's dood.
167
00:18:38,918 --> 00:18:42,751
Ik geloof dat Manaus die man was.
- Wat gebeurde er toen?
168
00:18:43,751 --> 00:18:47,459
Dat weet ik niet. Ik dacht
dat ik die nacht een halfuur weg was...
169
00:18:48,126 --> 00:18:51,001
...maar dat was blijkbaar veel langer.
- Hoeveel?
170
00:18:52,043 --> 00:18:52,876
Uren.
171
00:18:54,084 --> 00:18:59,418
Het erge is dat ik niet weet wat ik deed.
Een dag later vond ik de Orinocodolfijn.
172
00:19:15,751 --> 00:19:16,584
Die vent.
173
00:19:18,376 --> 00:19:21,168
Wat is er met hem?
- Ik weet dat ik hem hier zag.
174
00:19:25,626 --> 00:19:27,876
Hé, vriend. Kan ik je even spreken?
175
00:19:30,293 --> 00:19:31,918
Geen zorgen. Alleen praten.
176
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
Zeg, je hebt me eerder gezien, toch?
177
00:19:36,584 --> 00:19:37,626
Op dit strand.
178
00:19:37,626 --> 00:19:39,918
Ik zie massa's mensen, dus geen idee.
179
00:19:40,709 --> 00:19:45,501
Ik was hier maandagavond, in m'n auto.
Jij en ik waren de enige mensen hier, hè?
180
00:19:45,501 --> 00:19:46,876
Als jij het zegt.
181
00:20:04,293 --> 00:20:05,751
Herinner je je deze man?
182
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
Ja.
183
00:20:08,376 --> 00:20:09,501
Wat herinner je je?
184
00:20:10,709 --> 00:20:12,834
Hij stapte uit en sprak met een man.
185
00:20:12,834 --> 00:20:16,709
Hoe zag die man eruit?
- Lang, gespierde bouw. Hij droeg een hoed.
186
00:20:17,293 --> 00:20:18,751
Wat deed hij met hem?
187
00:20:19,459 --> 00:20:21,043
Hij greep hem bij z'n nek.
188
00:20:21,876 --> 00:20:24,584
De man rende naar de zee
en hij volgde hem.
189
00:20:25,126 --> 00:20:26,043
En toen?
190
00:20:26,793 --> 00:20:27,793
Meer zag ik niet.
191
00:20:28,668 --> 00:20:31,334
Wat nu?
- Ik ga naar Toré om Ciço te spreken.
192
00:20:31,334 --> 00:20:34,793
Ik ga mee.
- Nee. Te riskant als ik de moordenaar ben.
193
00:20:34,793 --> 00:20:36,876
Ik ben niet bang voor jou.
- Ik wel.
194
00:20:37,709 --> 00:20:38,626
Hou afstand.
195
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Oma.
196
00:20:49,876 --> 00:20:50,709
Oma.
197
00:20:51,793 --> 00:20:52,626
Luna.
198
00:20:53,501 --> 00:20:54,334
Oma.
199
00:20:55,084 --> 00:20:57,084
Wat is er mis, lieverd?
200
00:20:57,709 --> 00:21:00,209
Rustig maar, schat.
201
00:21:00,209 --> 00:21:03,501
Ik ben er al. Rustig maar.
202
00:21:03,501 --> 00:21:04,459
Oma.
203
00:21:16,043 --> 00:21:17,293
Ciço, het spijt me.
204
00:21:18,876 --> 00:21:21,084
De entiteiten gaan dood, hè, Eric?
205
00:21:23,084 --> 00:21:27,334
Ik was erbij toen Manaus en Tutu stierven.
Maar ik weet niet wat ik deed.
206
00:21:28,459 --> 00:21:30,209
De kans is groot dat ik ze heb gedood.
207
00:21:36,084 --> 00:21:37,709
En Gabriela misschien ook.
208
00:21:41,501 --> 00:21:43,626
Ciço, ik moet dat ritueel uitvoeren.
209
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Aan de slag, jongen.
210
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Iberê.
211
00:22:00,876 --> 00:22:02,626
Genoeg. Wat is er, knul?
212
00:22:03,126 --> 00:22:04,293
Je moet terugkomen.
213
00:22:05,543 --> 00:22:07,251
Ik hoor rare geluiden.
214
00:22:07,959 --> 00:22:08,793
Wat?
215
00:22:11,043 --> 00:22:13,251
Kijk...
- Je begrijpt het niet.
216
00:22:13,251 --> 00:22:16,084
Iberê, je moet terugkomen.
217
00:22:16,918 --> 00:22:18,668
Ik ben heen en weer geweest.
218
00:22:18,668 --> 00:22:21,459
Waar terugkomen, kleintje?
- Terug bij jezelf.
219
00:22:22,001 --> 00:22:23,084
Om ons te helpen.
220
00:22:26,918 --> 00:22:27,876
Ik ga...
221
00:22:28,959 --> 00:22:30,668
...nergens mee helpen.
222
00:22:33,668 --> 00:22:36,543
Jij bent degene die terug moet gaan...
223
00:22:37,043 --> 00:22:38,709
...en mij met rust moet laten.
224
00:22:39,209 --> 00:22:40,334
Tutu is dood.
225
00:22:43,209 --> 00:22:44,418
Niet mijn probleem.
226
00:22:45,001 --> 00:22:46,876
Hoe is dat niet jouw probleem?
227
00:22:47,376 --> 00:22:50,376
Jemig, denk je dat ik grappen maak?
Dit is ernstig.
228
00:22:50,376 --> 00:22:52,959
De jager die jij hebt gedood is terug.
229
00:22:52,959 --> 00:22:55,668
Hij vermoordt ons. We hebben je nodig.
230
00:22:55,668 --> 00:22:57,543
We hebben Curupira...
- Echt niet.
231
00:22:59,626 --> 00:23:00,709
Vergeet Curupira.
232
00:23:05,001 --> 00:23:06,709
En laat me nu met rust.
233
00:23:06,709 --> 00:23:11,168
Nee, wacht. We zijn familie, man.
Geef ik jou geen eten als je honger hebt?
234
00:23:11,168 --> 00:23:14,126
Haal ik je niet uit de goot
als je zat bent?
235
00:23:14,126 --> 00:23:15,834
En nu ga je zo beginnen?
236
00:23:17,709 --> 00:23:19,001
Ik ben bang, Iberê.
237
00:23:23,959 --> 00:23:25,084
Wen er maar aan.
238
00:23:26,209 --> 00:23:29,001
Spring er gewoon op. Jij bent toch Saci?
239
00:23:40,043 --> 00:23:41,793
Ze is in de kamer.
240
00:23:41,793 --> 00:23:43,543
Kunnen we beginnen?
- Zeker.
241
00:23:44,126 --> 00:23:46,334
Hoe maakt de jongen het?
- Prima.
242
00:23:46,918 --> 00:23:49,959
Hij is volwassen. Zij is z'n dochter.
243
00:23:54,126 --> 00:23:55,168
Lieverd?
244
00:23:55,668 --> 00:23:59,751
Ik heb een aardige man bij me
die je gaat helpen om beter te worden.
245
00:23:59,751 --> 00:24:01,709
Hoe heet ze?
- Luna.
246
00:24:04,043 --> 00:24:06,043
De thee is maar een sleutel.
247
00:24:07,251 --> 00:24:12,543
Het is aan jou om de deur te openen
en het pad te kiezen dat je nodig hebt.
248
00:24:18,626 --> 00:24:21,793
Concentreer je op je ademhaling...
249
00:24:21,793 --> 00:24:23,459
...en op je hart.
250
00:24:26,293 --> 00:24:27,918
Wat zal er met me gebeuren?
251
00:24:30,668 --> 00:24:33,168
Je zult kunnen zien wat er in je zit.
252
00:24:34,001 --> 00:24:35,334
Wat er echt in je zit.
253
00:24:37,126 --> 00:24:39,126
Wat je ziet, kan schokkend zijn.
254
00:24:39,876 --> 00:24:41,293
Maar je moet het doen.
255
00:25:08,626 --> 00:25:12,168
Ga...
256
00:25:22,626 --> 00:25:24,751
Ga liggen.
257
00:27:17,376 --> 00:27:18,418
Oma.
258
00:28:48,793 --> 00:28:50,126
Ik moet met je praten.
259
00:28:51,209 --> 00:28:52,543
Ken ik jou?
- Nee.
260
00:28:52,543 --> 00:28:54,001
Maar ik kende Gabriela.
261
00:29:00,834 --> 00:29:02,793
Nou?
- Ik was erbij toen ze stierf.
262
00:30:28,334 --> 00:30:32,459
Uit naam van het gezag dat ik bekleed:
laat u zien.