1 00:00:57,209 --> 00:01:00,584 M'n zoon. Waarom? 2 00:01:43,334 --> 00:01:44,876 {\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 3 00:02:24,418 --> 00:02:29,793 {\an8}Ik herinner me niets meer, dokter. - Ik las dat je net terug bent van verlof. 4 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Ja. M'n vrouw is een maand geleden overleden. 5 00:02:34,168 --> 00:02:35,751 Dat spijt me. 6 00:02:35,751 --> 00:02:38,043 Heb je kinderen? - Een dochter. 7 00:02:38,043 --> 00:02:39,126 Is zij in orde? 8 00:02:41,084 --> 00:02:42,251 Herstellende. 9 00:02:43,126 --> 00:02:46,876 Zitten er psychische aandoeningen in de familie? 10 00:02:48,126 --> 00:02:50,084 M'n moeder leed aan depressie. 11 00:02:50,584 --> 00:02:51,834 Is ze beter geworden? 12 00:02:52,543 --> 00:02:55,501 Nee, ze stierf toen ik zeven was. - Hoe? 13 00:02:57,501 --> 00:02:58,376 Zelfdoding. 14 00:03:00,334 --> 00:03:01,376 En je vader? 15 00:03:04,168 --> 00:03:06,918 Nooit ontmoet. Mag ik gaan, dokter? - Bijna. 16 00:03:07,543 --> 00:03:11,709 Ik vraag een aantal tests aan en schrijf een angst-dempend middel voor... 17 00:03:11,709 --> 00:03:15,126 ...om je door deze stressvolle tijd te helpen. 18 00:03:16,751 --> 00:03:18,834 Hier is een voorschrift. 19 00:03:20,001 --> 00:03:22,418 Je moet een tijdje thuisblijven, oké? 20 00:03:23,084 --> 00:03:24,793 Je gaat met ziekteverlof. 21 00:03:25,543 --> 00:03:29,043 Ik kan niet van m'n werk wegblijven. - Dat kan en moet je. 22 00:03:29,043 --> 00:03:30,918 Je lijdt namelijk aan PTSS. 23 00:03:30,918 --> 00:03:33,959 Ik onderzoek... - Het is niet optioneel, Eric. 24 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 Krijg nou wat? Waarom moet ik met verlof? 25 00:03:45,751 --> 00:03:50,293 Ivo, ik moet doorgaan met dit onderzoek. - Wat jij moet, is met verlof gaan. 26 00:03:57,751 --> 00:03:58,834 Ivo, toe. 27 00:03:58,834 --> 00:04:00,793 Doe me dit niet aan, man. 28 00:04:01,793 --> 00:04:06,376 Er is een dode en alleen jij was erbij. Dat moeten we onderzoeken. 29 00:04:06,876 --> 00:04:11,084 Gezien de situatie ben jij als agent een risico. Voor jezelf en anderen. 30 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 Ik ben onschuldig. 31 00:04:14,168 --> 00:04:16,084 Zeg dat maar tijdens je verhoor. 32 00:04:21,418 --> 00:04:24,626 Márcia, je moet me helpen. - Ik zou gaan als ik jou was. 33 00:04:25,959 --> 00:04:28,084 Waarom? Je weet dat ik het niet was. 34 00:04:29,376 --> 00:04:30,918 Ik heb hem niet vermoord. 35 00:04:33,209 --> 00:04:36,543 Geloof jij me ook niet? - Hoe kun je verwachten van wel? 36 00:04:37,043 --> 00:04:38,834 Waarom zeg je dat? - Je loog. 37 00:04:38,834 --> 00:04:41,043 Je zei dat Luna ziek was. - Dat is ze. 38 00:04:41,043 --> 00:04:44,043 En de Orinocodolfijn? Er was geen autopsie. 39 00:04:44,043 --> 00:04:47,459 Ik was bij de patholoog en ze... - Waar was je maandagavond? 40 00:04:49,668 --> 00:04:50,584 Thuis. 41 00:04:51,168 --> 00:04:53,959 Kom op, zeg. Ik heb mevrouw Januária gesproken. 42 00:04:53,959 --> 00:04:58,543 Ze zei dat je telkens laat thuiskomt en op een ochtend doorweekt aankwam. 43 00:05:00,751 --> 00:05:01,584 Zegt me niets. 44 00:05:01,584 --> 00:05:04,918 Zegt het je wel wat dat je in het woud was voor ze het lijk vonden? 45 00:05:08,668 --> 00:05:12,751 Dit zijn de gps-gegevens van je auto. Vertel me wat er gaande is. 46 00:05:13,251 --> 00:05:15,543 Onderzoek je mij? - Ik wil de waarheid. 47 00:05:19,793 --> 00:05:22,751 Je zou me niet geloven. - Laat me dat zelf bepalen. 48 00:05:23,251 --> 00:05:24,126 Vertel, Eric. 49 00:05:28,209 --> 00:05:29,876 Het is ingewikkeld. - Leg uit. 50 00:05:34,543 --> 00:05:36,668 Als kind hoorden we legendes, hè? 51 00:05:39,876 --> 00:05:41,209 Nou, die zijn echt. 52 00:05:41,209 --> 00:05:44,251 De Orinocodolfijn veranderde die nacht in Manaus. 53 00:05:44,959 --> 00:05:47,334 En ik zag Tutu in een pekari veranderen. 54 00:05:50,543 --> 00:05:53,709 Ik weet niet wat er is, maar je bent jezelf niet. 55 00:05:53,709 --> 00:05:55,168 Ga naar huis, rust uit. 56 00:06:01,293 --> 00:06:03,001 Ik wist dat je me niet zou geloven. 57 00:06:03,918 --> 00:06:08,834 Ga naar de patholoog voor bewijs. Ik wed dat Tutu's ogen nu ook wit zijn. 58 00:06:34,918 --> 00:06:36,293 Ik was zo ongerust. 59 00:06:38,209 --> 00:06:39,293 Het is oké, oma. 60 00:06:40,126 --> 00:06:40,959 Waar is Luna? 61 00:06:41,918 --> 00:06:43,501 Op haar kamer. Ze slaapt. 62 00:06:45,626 --> 00:06:47,084 Ik wil je iets vragen. 63 00:06:47,709 --> 00:06:50,709 Heb je Márcia gezegd dat ik maandagavond weg was? 64 00:06:50,709 --> 00:06:54,834 Nou ja, ik kwam laat thuis en toen was er niemand. 65 00:06:55,334 --> 00:06:58,501 Hoe laat kwam je aan? - De spelletjesavond duurde lang. 66 00:07:00,168 --> 00:07:01,876 Het was twee uur 's ochtends. 67 00:07:09,251 --> 00:07:10,376 Wat is er, lieverd? 68 00:07:13,334 --> 00:07:14,834 Ik denk dat ik gek word. 69 00:07:18,459 --> 00:07:21,168 Toen ik met Luna vertrok, was het 22.00 uur. 70 00:07:21,168 --> 00:07:23,668 Weet je niet wat je in al die tijd deed? 71 00:07:32,376 --> 00:07:34,001 Nou, ik ga bij Luna kijken. 72 00:07:40,001 --> 00:07:41,084 Hé, lieverd. - Papa. 73 00:07:41,834 --> 00:07:43,001 Ben je in orde? 74 00:08:01,668 --> 00:08:04,709 Je bent een beetje warm. Heb je weer koorts? 75 00:08:05,209 --> 00:08:07,334 Oma kan je temperatuur opnemen. 76 00:08:08,209 --> 00:08:09,834 Blijf je niet bij mij? 77 00:08:12,251 --> 00:08:14,209 Ik wil dat je niet meer weggaat. 78 00:08:15,501 --> 00:08:16,834 Ik ben bang. 79 00:08:20,668 --> 00:08:22,793 Lieverd, je hoeft niet bang te zijn. 80 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 Ik moet wat boodschappen doen... 81 00:08:27,876 --> 00:08:30,876 ...maar je overgrootmoeder past op tot ik terug ben. 82 00:08:41,334 --> 00:08:44,209 Stop Luna's hoofd niet vol met dat soort onzin. 83 00:08:44,209 --> 00:08:48,418 Je zei dat haar ketting bescherming gaf en nu doet ze niets zonder. 84 00:08:48,418 --> 00:08:50,084 Hij beschermt echt, Eric. 85 00:08:50,084 --> 00:08:53,751 Gabi, jij bent volwassen. Jij kunt geloven wat je maar wilt. 86 00:08:53,751 --> 00:08:56,084 Maar dat hoef je niet door te geven. 87 00:08:56,084 --> 00:09:01,876 Ik denk niet dat jij je hieraan stoort uit ongeloof, maar uit angst. 88 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Weet je nog wanneer mama jou deze gaf? 89 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Ja. 90 00:09:15,209 --> 00:09:19,668 Het is de ketting van de maankrijgers. - Jouw naam verwijst ook naar de maan. 91 00:09:20,459 --> 00:09:26,751 Daardoor weet ik dat je echt ontzettend dapper bent. 92 00:09:28,043 --> 00:09:28,876 Toch? 93 00:09:31,959 --> 00:09:33,043 Ik kom snel terug. 94 00:09:44,918 --> 00:09:47,001 Hoe komt Eric aan deze markeringen? 95 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 Vermoedelijk door een dier. 96 00:09:51,376 --> 00:09:53,293 Een dier? Welk soort? 97 00:09:55,084 --> 00:09:58,209 Het is een lichamelijk onderzoek, geen kristallen bol. 98 00:09:58,793 --> 00:10:01,918 Heb je er niet naar gevraagd? - Hij wist het niet meer. 99 00:10:06,584 --> 00:10:09,834 Waardoor is het slachtoffer overleden? - Verstikking. 100 00:10:09,834 --> 00:10:11,084 Door wurging? 101 00:10:11,584 --> 00:10:13,751 Nee, niets duidt op wurging. 102 00:10:14,501 --> 00:10:16,334 Wat heeft het dan veroorzaakt? 103 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 Dat weten we niet. 104 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Is er iets dat je wel weet? 105 00:10:20,876 --> 00:10:22,834 Hoor eens, dame... - Agente Márcia. 106 00:10:22,834 --> 00:10:24,501 Ik wil het lijk nu zien. 107 00:10:28,418 --> 00:10:29,959 Waar is het? - Weet ik niet. 108 00:10:29,959 --> 00:10:31,251 Hoe bedoel je? 109 00:10:31,793 --> 00:10:32,709 Camila. 110 00:10:33,876 --> 00:10:35,376 Ik wil je niet spreken. 111 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 Alsjeblieft? Ik heb je hulp nodig. 112 00:10:41,751 --> 00:10:45,751 Ik kwam voor je op. Ik ging tegen Inês en Tutu in en nu is Tutu dood. 113 00:10:47,834 --> 00:10:49,751 Jij hebt Tutu gedood. - Niet waar. 114 00:10:51,543 --> 00:10:53,668 Ik denk van niet. - 'Je denkt'? 115 00:10:55,168 --> 00:10:56,043 Wacht, Camila. 116 00:10:57,668 --> 00:10:59,876 Ik had een black-out en weet niets meer. 117 00:11:01,126 --> 00:11:02,959 Toen ik bijkwam, was Tutu dood. 118 00:11:14,959 --> 00:11:16,251 Ik ben Manaus' zoon. 119 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Hallo, Albuquerque? Luister, ik vind net... 120 00:14:41,709 --> 00:14:43,793 Je stal dit lijk. Ik arresteer je. 121 00:14:43,793 --> 00:14:45,126 Ga je me arresteren? 122 00:14:54,501 --> 00:14:56,043 Waar ben je zo bang voor? 123 00:15:00,126 --> 00:15:01,209 Wat doe je? 124 00:15:01,209 --> 00:15:03,001 slaap, kleine baby 125 00:15:03,668 --> 00:15:08,334 Cuca komt je halen 126 00:15:09,501 --> 00:15:14,418 papa is in het veld 127 00:15:18,543 --> 00:15:22,293 Ik kan niet veranderen wie ik ben. Ik doe niets verkeerd, mam. 128 00:15:22,293 --> 00:15:23,418 Niets verkeerd? 129 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Ik hou van Luci en zij van mij. Het is gewoon liefde. 130 00:15:27,334 --> 00:15:30,126 Dat is geen liefde, maar iets walgelijks. 131 00:15:30,126 --> 00:15:33,918 Als je zo wilt leven, prima, maar niet onder mijn dak. 132 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 Je bent een freak. 133 00:15:37,418 --> 00:15:41,918 Je bent een freak. 134 00:15:48,709 --> 00:15:49,543 Rustig. 135 00:15:51,001 --> 00:15:52,001 Alles is in orde. 136 00:15:59,334 --> 00:16:01,501 Ik weet hoe afwijzing voelt, Márcia. 137 00:16:03,334 --> 00:16:05,293 Ik deed m'n familie schande aan. 138 00:16:06,584 --> 00:16:08,418 Ik was ongetrouwd zwanger. 139 00:16:09,334 --> 00:16:10,751 Ze schopten me uit huis. 140 00:16:12,168 --> 00:16:14,168 Toch besloot ik de baby te houden. 141 00:16:15,084 --> 00:16:16,293 Maar hij werd doodgeboren. 142 00:16:17,543 --> 00:16:19,251 Ik heb een hoge tol betaald. 143 00:16:20,043 --> 00:16:21,043 Maar ik ben hier. 144 00:16:27,376 --> 00:16:28,876 Je bent geen freak. 145 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 Je kunt een van ons zijn. 146 00:17:00,334 --> 00:17:02,751 Ik weet het niet. Alles is zo verwarrend. 147 00:17:03,751 --> 00:17:06,793 Maar ik heb Tutu niet gedood. - Hoe kun je dat weten? 148 00:17:07,709 --> 00:17:11,876 Nou, als ik Tutu echt heb gedood, dan kan ik Manaus ook hebben gedood. 149 00:17:11,876 --> 00:17:13,084 Rustig, Eric. 150 00:17:13,834 --> 00:17:15,918 Je moet het je zien te herinneren. 151 00:17:17,959 --> 00:17:19,959 Waar was je toen Manaus stierf? 152 00:17:35,751 --> 00:17:37,376 Mensen zijn wreed, Isac. 153 00:17:38,418 --> 00:17:40,668 Ze zijn bang voor alles wat anders is... 154 00:17:41,668 --> 00:17:45,376 ...omdat wij laten zien dat zij allemaal precies hetzelfde zijn. 155 00:17:46,334 --> 00:17:47,584 En hoe saai ze zijn. 156 00:17:54,751 --> 00:17:55,584 Waar is ze? 157 00:17:57,876 --> 00:18:01,793 Tutu is dood en je vraagt naar Camila? - Zonder haar leefde hij nog. 158 00:18:05,126 --> 00:18:09,793 Inês, we moeten ons verenigd opstellen. - We groeien al zo lang uit elkaar, Isac. 159 00:18:10,584 --> 00:18:11,834 Er is geen weg terug. 160 00:18:15,418 --> 00:18:17,084 Weet je wie ze heeft gedood? 161 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 Ja. 162 00:18:24,293 --> 00:18:26,376 De man die door Curupira is gedood. 163 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Maar nu is hij terug. 164 00:18:29,043 --> 00:18:30,668 We vonden de dolfijn hier. 165 00:18:31,959 --> 00:18:33,668 Ik parkeerde aan de overkant. 166 00:18:34,168 --> 00:18:37,793 Ik zou hier iemand spreken die meer wist over Gabriela's dood. 167 00:18:38,918 --> 00:18:42,751 Ik geloof dat Manaus die man was. - Wat gebeurde er toen? 168 00:18:43,751 --> 00:18:47,459 Dat weet ik niet. Ik dacht dat ik die nacht een halfuur weg was... 169 00:18:48,126 --> 00:18:51,001 ...maar dat was blijkbaar veel langer. - Hoeveel? 170 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Uren. 171 00:18:54,084 --> 00:18:59,418 Het erge is dat ik niet weet wat ik deed. Een dag later vond ik de Orinocodolfijn. 172 00:19:15,751 --> 00:19:16,584 Die vent. 173 00:19:18,376 --> 00:19:21,168 Wat is er met hem? - Ik weet dat ik hem hier zag. 174 00:19:25,626 --> 00:19:27,876 Hé, vriend. Kan ik je even spreken? 175 00:19:30,293 --> 00:19:31,918 Geen zorgen. Alleen praten. 176 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 Zeg, je hebt me eerder gezien, toch? 177 00:19:36,584 --> 00:19:37,626 Op dit strand. 178 00:19:37,626 --> 00:19:39,918 Ik zie massa's mensen, dus geen idee. 179 00:19:40,709 --> 00:19:45,501 Ik was hier maandagavond, in m'n auto. Jij en ik waren de enige mensen hier, hè? 180 00:19:45,501 --> 00:19:46,876 Als jij het zegt. 181 00:20:04,293 --> 00:20:05,751 Herinner je je deze man? 182 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Ja. 183 00:20:08,376 --> 00:20:09,501 Wat herinner je je? 184 00:20:10,709 --> 00:20:12,834 Hij stapte uit en sprak met een man. 185 00:20:12,834 --> 00:20:16,709 Hoe zag die man eruit? - Lang, gespierde bouw. Hij droeg een hoed. 186 00:20:17,293 --> 00:20:18,751 Wat deed hij met hem? 187 00:20:19,459 --> 00:20:21,043 Hij greep hem bij z'n nek. 188 00:20:21,876 --> 00:20:24,584 De man rende naar de zee en hij volgde hem. 189 00:20:25,126 --> 00:20:26,043 En toen? 190 00:20:26,793 --> 00:20:27,793 Meer zag ik niet. 191 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 Wat nu? - Ik ga naar Toré om Ciço te spreken. 192 00:20:31,334 --> 00:20:34,793 Ik ga mee. - Nee. Te riskant als ik de moordenaar ben. 193 00:20:34,793 --> 00:20:36,876 Ik ben niet bang voor jou. - Ik wel. 194 00:20:37,709 --> 00:20:38,626 Hou afstand. 195 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Oma. 196 00:20:49,876 --> 00:20:50,709 Oma. 197 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 Luna. 198 00:20:53,501 --> 00:20:54,334 Oma. 199 00:20:55,084 --> 00:20:57,084 Wat is er mis, lieverd? 200 00:20:57,709 --> 00:21:00,209 Rustig maar, schat. 201 00:21:00,209 --> 00:21:03,501 Ik ben er al. Rustig maar. 202 00:21:03,501 --> 00:21:04,459 Oma. 203 00:21:16,043 --> 00:21:17,293 Ciço, het spijt me. 204 00:21:18,876 --> 00:21:21,084 De entiteiten gaan dood, hè, Eric? 205 00:21:23,084 --> 00:21:27,334 Ik was erbij toen Manaus en Tutu stierven. Maar ik weet niet wat ik deed. 206 00:21:28,459 --> 00:21:30,209 De kans is groot dat ik ze heb gedood. 207 00:21:36,084 --> 00:21:37,709 En Gabriela misschien ook. 208 00:21:41,501 --> 00:21:43,626 Ciço, ik moet dat ritueel uitvoeren. 209 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Aan de slag, jongen. 210 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Iberê. 211 00:22:00,876 --> 00:22:02,626 Genoeg. Wat is er, knul? 212 00:22:03,126 --> 00:22:04,293 Je moet terugkomen. 213 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 Ik hoor rare geluiden. 214 00:22:07,959 --> 00:22:08,793 Wat? 215 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 Kijk... - Je begrijpt het niet. 216 00:22:13,251 --> 00:22:16,084 Iberê, je moet terugkomen. 217 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 Ik ben heen en weer geweest. 218 00:22:18,668 --> 00:22:21,459 Waar terugkomen, kleintje? - Terug bij jezelf. 219 00:22:22,001 --> 00:22:23,084 Om ons te helpen. 220 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 Ik ga... 221 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 ...nergens mee helpen. 222 00:22:33,668 --> 00:22:36,543 Jij bent degene die terug moet gaan... 223 00:22:37,043 --> 00:22:38,709 ...en mij met rust moet laten. 224 00:22:39,209 --> 00:22:40,334 Tutu is dood. 225 00:22:43,209 --> 00:22:44,418 Niet mijn probleem. 226 00:22:45,001 --> 00:22:46,876 Hoe is dat niet jouw probleem? 227 00:22:47,376 --> 00:22:50,376 Jemig, denk je dat ik grappen maak? Dit is ernstig. 228 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 De jager die jij hebt gedood is terug. 229 00:22:52,959 --> 00:22:55,668 Hij vermoordt ons. We hebben je nodig. 230 00:22:55,668 --> 00:22:57,543 We hebben Curupira... - Echt niet. 231 00:22:59,626 --> 00:23:00,709 Vergeet Curupira. 232 00:23:05,001 --> 00:23:06,709 En laat me nu met rust. 233 00:23:06,709 --> 00:23:11,168 Nee, wacht. We zijn familie, man. Geef ik jou geen eten als je honger hebt? 234 00:23:11,168 --> 00:23:14,126 Haal ik je niet uit de goot als je zat bent? 235 00:23:14,126 --> 00:23:15,834 En nu ga je zo beginnen? 236 00:23:17,709 --> 00:23:19,001 Ik ben bang, Iberê. 237 00:23:23,959 --> 00:23:25,084 Wen er maar aan. 238 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 Spring er gewoon op. Jij bent toch Saci? 239 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 Ze is in de kamer. 240 00:23:41,793 --> 00:23:43,543 Kunnen we beginnen? - Zeker. 241 00:23:44,126 --> 00:23:46,334 Hoe maakt de jongen het? - Prima. 242 00:23:46,918 --> 00:23:49,959 Hij is volwassen. Zij is z'n dochter. 243 00:23:54,126 --> 00:23:55,168 Lieverd? 244 00:23:55,668 --> 00:23:59,751 Ik heb een aardige man bij me die je gaat helpen om beter te worden. 245 00:23:59,751 --> 00:24:01,709 Hoe heet ze? - Luna. 246 00:24:04,043 --> 00:24:06,043 De thee is maar een sleutel. 247 00:24:07,251 --> 00:24:12,543 Het is aan jou om de deur te openen en het pad te kiezen dat je nodig hebt. 248 00:24:18,626 --> 00:24:21,793 Concentreer je op je ademhaling... 249 00:24:21,793 --> 00:24:23,459 ...en op je hart. 250 00:24:26,293 --> 00:24:27,918 Wat zal er met me gebeuren? 251 00:24:30,668 --> 00:24:33,168 Je zult kunnen zien wat er in je zit. 252 00:24:34,001 --> 00:24:35,334 Wat er echt in je zit. 253 00:24:37,126 --> 00:24:39,126 Wat je ziet, kan schokkend zijn. 254 00:24:39,876 --> 00:24:41,293 Maar je moet het doen. 255 00:25:08,626 --> 00:25:12,168 Ga... 256 00:25:22,626 --> 00:25:24,751 Ga liggen. 257 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Oma. 258 00:28:48,793 --> 00:28:50,126 Ik moet met je praten. 259 00:28:51,209 --> 00:28:52,543 Ken ik jou? - Nee. 260 00:28:52,543 --> 00:28:54,001 Maar ik kende Gabriela. 261 00:29:00,834 --> 00:29:02,793 Nou? - Ik was erbij toen ze stierf. 262 00:30:28,334 --> 00:30:32,459 Uit naam van het gezag dat ik bekleed: laat u zien.