1 00:01:43,334 --> 00:01:44,751 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:24,418 --> 00:02:26,543 {\an8}Jag minns ingenting, doktorn. 3 00:02:26,543 --> 00:02:30,126 {\an8}Enligt rapporten har du precis varit tjänstledig. 4 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Ja. Min fru gick bort för en månad sen. 5 00:02:34,168 --> 00:02:35,751 Jag beklagar. 6 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 - Har du barn? - En flicka. 7 00:02:38,001 --> 00:02:39,084 Är hon okej? 8 00:02:41,084 --> 00:02:42,251 Hon återhämtar sig. 9 00:02:43,126 --> 00:02:46,876 Finns det nån historia av psykisk sjukdom i familjen? 10 00:02:48,126 --> 00:02:50,084 Min mamma led av depression. 11 00:02:50,584 --> 00:02:51,751 Blev hon bättre? 12 00:02:52,543 --> 00:02:54,334 Nej, hon dog när jag var sju. 13 00:02:54,334 --> 00:02:55,501 Hur dog hon? 14 00:02:57,459 --> 00:02:58,959 Hon tog livet av sig. 15 00:03:00,293 --> 00:03:01,376 Och din pappa? 16 00:03:04,126 --> 00:03:06,918 - Jag träffade honom aldrig. Kan jag gå? - Snart. 17 00:03:07,501 --> 00:03:11,709 Jag beställer några tester och skriver ut ångestdämpande 18 00:03:11,709 --> 00:03:15,293 så att du klarar av den här stressiga tiden. 19 00:03:16,251 --> 00:03:18,834 Jag skriver ett läkarintyg. 20 00:03:19,959 --> 00:03:22,459 Du borde stanna hemma ett tag. 21 00:03:23,043 --> 00:03:24,876 Jag sjukskriver dig. 22 00:03:25,543 --> 00:03:29,043 - Jag kan inte vara borta från jobbet... - Jo, det måste du. 23 00:03:29,043 --> 00:03:32,334 - Du verkar lida av PTSD. - Jag är mitt i en utredning... 24 00:03:32,334 --> 00:03:34,251 Du har inget val, Eric. 25 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 Vad fan? Tvingar du mig att ta ledigt? 26 00:03:45,751 --> 00:03:50,293 - Ivo, jag måste fortsätta med utredningen. - Det enda du måste göra är att gå. 27 00:03:57,751 --> 00:03:58,834 Ivo, snälla. 28 00:03:58,834 --> 00:04:00,793 Gör inte så här mot mig. 29 00:04:01,709 --> 00:04:06,376 En man är död och den enda på brottsplatsen var du. Vi måste utreda. 30 00:04:06,876 --> 00:04:09,459 Du är en belastning i den här situationen. 31 00:04:09,459 --> 00:04:11,084 För andra och dig själv. 32 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 Jag är oskyldig! 33 00:04:14,126 --> 00:04:15,668 Spara det till förhöret. 34 00:04:21,334 --> 00:04:24,626 - Jag behöver din hjälp. - Jag hade gått om jag var du. 35 00:04:25,876 --> 00:04:28,376 Varför? Du vet att jag inte dödade honom. 36 00:04:29,376 --> 00:04:31,209 Jag dödade honom inte, Márcia. 37 00:04:33,209 --> 00:04:36,543 - Tror du mig inte heller? - Hur ska jag kunna göra det? 38 00:04:37,043 --> 00:04:38,751 - Varför säger du så? - Du ljög. 39 00:04:38,751 --> 00:04:41,043 - Du sa att Luna var sjuk. - Det är hon. 40 00:04:41,043 --> 00:04:44,043 Och delfinen? Jag vet att den inte blev obducerad. 41 00:04:44,043 --> 00:04:47,459 - Jag gick till rättsläkaren... - Var var du i måndags kväll? 42 00:04:49,584 --> 00:04:50,584 Jag var hemma. 43 00:04:51,168 --> 00:04:53,918 Sluta, Eric. Jag pratade med Januária. 44 00:04:53,918 --> 00:04:58,543 Hon sa att du har kommit hem sent, och att du kom hem genomvåt en morgon. 45 00:05:00,751 --> 00:05:01,584 Jag minns inte. 46 00:05:01,584 --> 00:05:05,168 Minns du att du var i skogen kvällen innan kroppen hittades? 47 00:05:08,668 --> 00:05:12,751 Här är bilens gps-spårningsdata. Berätta, Eric. Vad är det som händer? 48 00:05:13,251 --> 00:05:15,584 - Utreder du mig? - Jag vill ha sanningen. 49 00:05:19,793 --> 00:05:24,293 - Du skulle inte tro mig. - Det avgör jag. Berätta, Eric. 50 00:05:28,126 --> 00:05:30,209 - Det är svårt att förklara. - Försök. 51 00:05:34,501 --> 00:05:37,001 Du vet legenderna från när vi var barn? 52 00:05:39,876 --> 00:05:41,209 De är sanna. 53 00:05:41,209 --> 00:05:44,293 Amazondelfinen förvandlades till Manaus på natten. 54 00:05:44,918 --> 00:05:47,418 Och Tutu blev ett navelsvin framför mig. 55 00:05:50,543 --> 00:05:53,709 Jag vet inte vad som pågår, men du är inte dig själv. 56 00:05:53,709 --> 00:05:55,293 Gå hem och vila. 57 00:06:01,293 --> 00:06:03,293 Jag sa att du inte skulle tro mig. 58 00:06:03,918 --> 00:06:08,918 Om du behöver bevis, gå till rättsläkaren. Tutus ögon har säkert också blivit vita. 59 00:06:34,959 --> 00:06:36,459 Jag var så orolig. 60 00:06:38,168 --> 00:06:39,376 Det är okej, mormor. 61 00:06:40,126 --> 00:06:41,084 Var är Luna? 62 00:06:41,918 --> 00:06:43,501 Hon sover på sitt rum. 63 00:06:45,584 --> 00:06:47,084 Får jag fråga en sak? 64 00:06:47,709 --> 00:06:50,668 Sa du till Márcia att jag inte var här i måndags? 65 00:06:50,668 --> 00:06:55,168 Ja, jag kom hem sent och då var det ingen här. 66 00:06:55,168 --> 00:06:57,168 När kom du hem? 67 00:06:57,168 --> 00:06:58,501 Vi spelade länge. 68 00:07:00,168 --> 00:07:01,668 Det var efter två. 69 00:07:09,251 --> 00:07:10,376 Vad är det? 70 00:07:13,168 --> 00:07:14,834 Jag håller på att bli galen. 71 00:07:18,459 --> 00:07:21,168 När jag åkte med Luna var klockan tio. 72 00:07:21,168 --> 00:07:24,084 Minns du inget du gjorde under den tiden? 73 00:07:25,834 --> 00:07:26,834 Nej. 74 00:07:32,334 --> 00:07:34,334 Jag ska titta till Luna. 75 00:07:40,001 --> 00:07:41,334 - Hej, raring. - Pappa... 76 00:07:41,834 --> 00:07:43,209 Är allt bra? 77 00:08:01,668 --> 00:08:04,709 Du är lite varm. Har du feber igen? 78 00:08:05,709 --> 00:08:07,709 Jag ska be mormor att ta tempen. 79 00:08:08,209 --> 00:08:10,209 Kan du inte stanna hos mig? 80 00:08:12,251 --> 00:08:14,334 Jag vill inte att du går ut längre. 81 00:08:15,459 --> 00:08:16,959 Jag är rädd. 82 00:08:20,668 --> 00:08:23,168 Raring, du behöver inte vara rädd. 83 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 Jag måste göra några ärenden... 84 00:08:27,793 --> 00:08:30,876 ...men mormor tar hand om dig tills jag är tillbaka. 85 00:08:41,334 --> 00:08:44,209 Sluta fylla Lunas huvud med en massa trams. 86 00:08:44,209 --> 00:08:48,293 Du sa att det var ett skyddshalsband och nu gör hon inget utan det. 87 00:08:48,293 --> 00:08:50,084 Det är ett skyddshalsband. 88 00:08:50,084 --> 00:08:53,751 Gabi, du är vuxen. Du får tro vad du vill. 89 00:08:53,751 --> 00:08:56,084 Det betyder inte att hon ska göra det. 90 00:08:56,084 --> 00:08:59,168 Jag tror inte att såna här saker stör dig 91 00:08:59,168 --> 00:09:02,334 för att du inte tror på dem, utan för att du är rädd. 92 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Minns du när mamma gav dig halsbandet? 93 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Ja. 94 00:09:15,209 --> 00:09:19,709 - Det är halsbandet från månkrigarna. - Ja. Som ditt namn: Luna. 95 00:09:20,418 --> 00:09:27,001 Det är därför jag vet att du är så otroligt modig. 96 00:09:28,043 --> 00:09:29,043 Eller hur? 97 00:09:31,918 --> 00:09:33,418 Jag är strax tillbaka. 98 00:09:44,834 --> 00:09:47,334 Märkena på Erics bröst. Vad orsakade dem? 99 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 Det verkar ha varit ett djur. 100 00:09:51,376 --> 00:09:53,293 Ett djur? Vilken sort? 101 00:09:55,084 --> 00:09:58,293 En rättsmedicinsk undersökning är inte en kristallkula. 102 00:09:58,793 --> 00:10:01,918 - Frågade du inte var såren kom från? - Han mindes inte. 103 00:10:06,084 --> 00:10:09,834 - Vad sägs om offrets obduktionsrapport? - Kvävning. 104 00:10:09,834 --> 00:10:13,751 - Strypning? - Nej, det finns inga tecken på strypning. 105 00:10:14,501 --> 00:10:16,334 Vad orsakade kvävningen då? 106 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 Det vet vi inte. 107 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Finns det nåt ni vet? 108 00:10:20,876 --> 00:10:24,501 - Lyssna nu, fröken... - Inspektör Márcia. Jag ville se kroppen. 109 00:10:28,293 --> 00:10:29,959 - Var är liket? - Jag vet inte. 110 00:10:29,959 --> 00:10:31,043 Vad menar du? 111 00:10:31,793 --> 00:10:32,709 Camila! 112 00:10:33,834 --> 00:10:35,501 Jag vill inte prata med dig. 113 00:10:36,251 --> 00:10:38,751 Camila, snälla. Jag behöver din hjälp. 114 00:10:41,751 --> 00:10:45,751 Jag försvarade dig. Jag gick mot Inês, mot Tutu! Och nu är han död. 115 00:10:47,793 --> 00:10:49,793 - Du dödade Tutu. - Nej. 116 00:10:51,543 --> 00:10:53,959 - Det tror jag inte. -"Tror"? 117 00:10:55,001 --> 00:10:56,168 Vänta, Camila! 118 00:10:57,668 --> 00:11:03,084 Jag fick en blackout. Jag minns ingenting. När jag vaknade var han redan död. 119 00:11:14,959 --> 00:11:16,626 Jag är Manaus son, Camila. 120 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Hej, Albuquerque? Lyssna. Jag har hittat... 121 00:14:41,709 --> 00:14:45,209 - Du stal det här liket. Jag griper dig. - Ska du gripa mig? 122 00:14:54,376 --> 00:14:56,459 Vad är du så rädd för? 123 00:15:00,043 --> 00:15:01,209 Vad gör du? 124 00:15:01,209 --> 00:15:03,001 Sov, lilla vän 125 00:15:03,668 --> 00:15:08,334 Cuca kommer och tar dig 126 00:15:09,501 --> 00:15:14,418 Pappa är ute på fältet 127 00:15:18,376 --> 00:15:22,293 Jag kan inte förändra den jag är. Jag gjorde inget fel, mamma! 128 00:15:22,293 --> 00:15:23,418 Inget fel? 129 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Nej! Jag älskar Luci. Hon älskar mig. Det är kärlek. 130 00:15:27,334 --> 00:15:30,209 Kärlek? Det är inte kärlek, det är en styggelse. 131 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 Lev så där om du vill, men inte under mitt tak. 132 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 Du är ett missfoster. 133 00:15:37,418 --> 00:15:39,751 Du är ett missfoster. 134 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Ett missfoster. 135 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Lugn. 136 00:15:50,959 --> 00:15:52,043 Allt är bra. 137 00:15:59,334 --> 00:16:01,834 Jag vet hur det är att bli avvisad, Márcia. 138 00:16:03,293 --> 00:16:05,293 Jag drog vanära över min familj. 139 00:16:06,501 --> 00:16:08,501 Jag blev gravid utan make... 140 00:16:09,334 --> 00:16:10,959 De sparkade ut mig. 141 00:16:12,168 --> 00:16:16,293 Jag bestämde mig för att behålla barnet. Men det var dödfött. 142 00:16:17,543 --> 00:16:21,043 Jag betalade ett högt pris för det. Men här står jag nu. 143 00:16:27,376 --> 00:16:28,876 Du är inget missfoster. 144 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 Du kan vara en av oss. 145 00:17:00,168 --> 00:17:02,793 Jag vet inte, Camila. Allt är så förvirrande. 146 00:17:03,668 --> 00:17:07,209 - Jag dödade inte Tutu. - Hur kan du veta det om du inte minns? 147 00:17:07,709 --> 00:17:11,876 För om jag verkligen dödade Tutu hade jag också kunnat döda Manaus. 148 00:17:11,876 --> 00:17:13,084 Lugna dig, Eric. 149 00:17:13,834 --> 00:17:15,918 Du måste komma ihåg vad som hände. 150 00:17:17,918 --> 00:17:20,418 Natten då Manaus blev dödad. Var var du? 151 00:17:35,751 --> 00:17:37,751 Människor är grymma, Isac. 152 00:17:38,418 --> 00:17:40,626 De är rädda för allt annorlunda... 153 00:17:41,668 --> 00:17:45,501 ...för vi avslöjar hur de är exakt likadana... 154 00:17:46,334 --> 00:17:47,834 ...och hur tråkiga de är. 155 00:17:54,709 --> 00:17:55,709 Var är hon? 156 00:17:57,876 --> 00:17:59,834 Tutu dör och du frågar om Camila? 157 00:17:59,834 --> 00:18:02,209 Om inte för henne skulle han leva. 158 00:18:05,126 --> 00:18:07,334 Inês, vi måste hålla ihop nu. 159 00:18:07,334 --> 00:18:11,918 Vi har glidit isär så länge nu, Isac. Det finns ingen återvändo. 160 00:18:15,501 --> 00:18:17,084 Vet du vem som dödade dem? 161 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 Ja. 162 00:18:24,251 --> 00:18:26,376 Den man som Curupira dödade. 163 00:18:27,668 --> 00:18:29,043 Men nu är han tillbaka. 164 00:18:29,043 --> 00:18:31,126 Vi hittade amazondelfinen här. 165 00:18:31,959 --> 00:18:34,043 Jag parkerade tvärs över gatan. 166 00:18:34,043 --> 00:18:38,126 Jag skulle träffa nån som påstod sig ha information om Gabrielas död. 167 00:18:38,876 --> 00:18:40,668 Jag tror att det var Manaus. 168 00:18:40,668 --> 00:18:42,751 Vad hände sen? 169 00:18:43,751 --> 00:18:48,001 Jag vet inte. Då trodde jag att jag hade varit ute i en halvtimme 170 00:18:48,001 --> 00:18:49,918 men jag var ute mycket längre. 171 00:18:49,918 --> 00:18:51,168 Hur mycket längre? 172 00:18:52,001 --> 00:18:53,001 I flera timmar. 173 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 Dessutom minns jag inte vad jag gjorde den kvällen. 174 00:18:57,543 --> 00:18:59,668 Nästa dag hittade jag delfinen här. 175 00:19:15,751 --> 00:19:16,751 Han där! 176 00:19:18,251 --> 00:19:21,168 - Vad är det med honom? - Jag minns att han var här. 177 00:19:25,584 --> 00:19:28,084 Hej, kompis. Får jag prata med dig? 178 00:19:30,251 --> 00:19:32,418 Oroa dig inte, jag vill bara prata. 179 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 Du har sett mig förut, eller hur? 180 00:19:36,543 --> 00:19:40,168 - På den här stranden. - Det är mycket folk här. Jag minns inte. 181 00:19:40,709 --> 00:19:45,459 Jag var här i måndags kväll i min bil. Det var bara du och jag här. Eller hur? 182 00:19:45,459 --> 00:19:47,043 Om du säger det så... 183 00:20:04,293 --> 00:20:05,793 Minns du den här mannen? 184 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Ja. 185 00:20:08,334 --> 00:20:12,834 - Vad minns du? - Han gick ur bilen och pratade med en man. 186 00:20:12,834 --> 00:20:14,418 Hur såg han ut? 187 00:20:14,418 --> 00:20:18,751 - Han var lång, stark och hade hatt. - Vad gjorde han med mannen? 188 00:20:19,418 --> 00:20:21,251 Han tog strypgrepp på honom. 189 00:20:21,876 --> 00:20:24,584 Mannen sprang mot havet och han jagade honom. 190 00:20:25,084 --> 00:20:26,043 Och sen? 191 00:20:26,793 --> 00:20:27,959 Jag såg inte mer. 192 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 - Och nu? - Jag pratar med Ciço i Vila Toré. 193 00:20:31,334 --> 00:20:34,709 - Jag följer med. - Nej. Om jag är mördaren är du i fara. 194 00:20:34,709 --> 00:20:38,793 - Jag är inte rädd för dig. - Men det är jag. Håll dig borta från mig. 195 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Mormor! 196 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 Mormor! 197 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 Luna. 198 00:20:53,376 --> 00:20:54,334 Mormor! 199 00:20:55,084 --> 00:20:57,251 Vad är det? 200 00:20:57,709 --> 00:21:00,209 Lugn, hjärtat. 201 00:21:00,209 --> 00:21:03,501 Jag är här. Lugna dig. 202 00:21:03,501 --> 00:21:04,584 Mormor! 203 00:21:15,918 --> 00:21:17,293 Jag måste be om ursäkt. 204 00:21:18,876 --> 00:21:21,376 Alla väsen dör, eller hur, Eric? 205 00:21:23,043 --> 00:21:25,293 Jag var där när Manaus och Tutu dog. 206 00:21:26,084 --> 00:21:30,209 Jag minns inte vad jag gjorde. Det finns en chans att jag dödade dem. 207 00:21:36,084 --> 00:21:38,084 Jag kan ha dödat Gabriela med. 208 00:21:41,459 --> 00:21:43,959 Jag måste utföra ritualen som du nämnde. 209 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 På dem, pojke! 210 00:21:59,001 --> 00:22:00,001 Iberê... 211 00:22:00,876 --> 00:22:01,876 Det räcker. 212 00:22:01,876 --> 00:22:03,043 Läget, grabben? 213 00:22:03,043 --> 00:22:04,626 Du måste komma tillbaka. 214 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 Jag hör konstiga ljud. 215 00:22:07,959 --> 00:22:08,876 Vad är det? 216 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 - Du... - Du förstår inte, Iberê. 217 00:22:13,251 --> 00:22:16,084 Iberê, du måste komma tillbaka. 218 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 Jag gick och kom tillbaka... 219 00:22:18,668 --> 00:22:21,876 - Tillbaka vart, spoling? - Tillbaka till dig själv. 220 00:22:21,876 --> 00:22:23,209 För att hjälpa oss. 221 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 Jag hjälper... 222 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 ...inte ett skit. 223 00:22:33,668 --> 00:22:38,626 Det är du som borde gå tillbaka dit du kom från och lämna mig i fred. 224 00:22:39,209 --> 00:22:40,709 Tutu är död, Iberê. 225 00:22:43,168 --> 00:22:44,501 Inte mitt problem. 226 00:22:45,001 --> 00:22:47,293 Hur är det inte ditt problem, Iberê? 227 00:22:47,293 --> 00:22:52,959 Tror du att jag skojar? Det är jägaren som du dödade. Han är tillbaka. 228 00:22:52,959 --> 00:22:55,668 Han dödar oss alla. Du måste komma tillbaka. 229 00:22:55,668 --> 00:22:57,751 - Vi behöver Curupira. - Aldrig! 230 00:22:59,626 --> 00:23:00,709 Glöm Curupira. 231 00:23:05,001 --> 00:23:06,709 Lämna mig i fred! 232 00:23:06,709 --> 00:23:11,168 Nej, vänta! Vi är familj. Ger inte jag dig mat när du behöver det? 233 00:23:11,168 --> 00:23:14,126 Hämtar inte jag dig ur rännstenen när du är full? 234 00:23:14,126 --> 00:23:16,209 Och nu ger du mig sån här skit? 235 00:23:17,668 --> 00:23:19,168 Jag är rädd, Iberê. 236 00:23:23,959 --> 00:23:25,084 Hantera det. 237 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 Sätt i gång. Är inte du Saci? 238 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 Hon är på sitt rum. 239 00:23:41,793 --> 00:23:43,543 - Kan vi börja? - Ja, så klart. 240 00:23:44,126 --> 00:23:46,334 - Och hur mår pojken? - Bara bra. 241 00:23:46,918 --> 00:23:49,959 Han är vuxen. Hon är hans dotter. 242 00:23:54,126 --> 00:23:55,168 Raring... 243 00:23:55,668 --> 00:23:59,751 Jag tog hit en trevlig man som ska hjälpa dig att bli bättre. 244 00:23:59,751 --> 00:24:02,084 - Vad heter hon? - Luna. 245 00:24:02,084 --> 00:24:03,168 Luna? 246 00:24:04,043 --> 00:24:06,043 Teet är bara en nyckel. 247 00:24:07,251 --> 00:24:09,959 Det är upp till dig att öppna dörren... 248 00:24:10,668 --> 00:24:12,751 ... och gå den väg du måste gå. 249 00:24:18,626 --> 00:24:21,793 Fokusera på din andning 250 00:24:21,793 --> 00:24:23,709 och på ditt hjärta. 251 00:24:26,334 --> 00:24:28,001 Vad kommer att hända? 252 00:24:30,668 --> 00:24:33,168 Du kommer att se vad som finns i dig. 253 00:24:34,001 --> 00:24:35,293 På riktigt. 254 00:24:37,126 --> 00:24:41,418 Du kanske ser saker som gör dig upprörd. Men du måste. 255 00:25:08,626 --> 00:25:12,126 Gå... 256 00:25:22,626 --> 00:25:23,501 Lägg dig ner. 257 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 Lägg dig ner. 258 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Mormor! 259 00:28:48,751 --> 00:28:50,251 Jag måste prata med dig. 260 00:28:51,209 --> 00:28:52,543 - Känner jag dig? - Nej. 261 00:28:52,543 --> 00:28:54,043 Men jag kände Gabriela. 262 00:29:00,793 --> 00:29:02,793 - Berätta. - Jag var där när hon dog. 263 00:30:28,334 --> 00:30:32,459 Genom den makt som har givits mig kallar jag dig att avslöja dig. 264 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu