1
00:01:43,334 --> 00:01:44,751
{\an8}EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:24,418 --> 00:02:26,543
{\an8}Jag minns ingenting, doktorn.
3
00:02:26,543 --> 00:02:30,126
{\an8}Enligt rapporten
har du precis varit tjänstledig.
4
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Ja. Min fru gick bort för en månad sen.
5
00:02:34,168 --> 00:02:35,751
Jag beklagar.
6
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
- Har du barn?
- En flicka.
7
00:02:38,001 --> 00:02:39,084
Är hon okej?
8
00:02:41,084 --> 00:02:42,251
Hon återhämtar sig.
9
00:02:43,126 --> 00:02:46,876
Finns det nån historia
av psykisk sjukdom i familjen?
10
00:02:48,126 --> 00:02:50,084
Min mamma led av depression.
11
00:02:50,584 --> 00:02:51,751
Blev hon bättre?
12
00:02:52,543 --> 00:02:54,334
Nej, hon dog när jag var sju.
13
00:02:54,334 --> 00:02:55,501
Hur dog hon?
14
00:02:57,459 --> 00:02:58,959
Hon tog livet av sig.
15
00:03:00,293 --> 00:03:01,376
Och din pappa?
16
00:03:04,126 --> 00:03:06,918
- Jag träffade honom aldrig. Kan jag gå?
- Snart.
17
00:03:07,501 --> 00:03:11,709
Jag beställer några tester
och skriver ut ångestdämpande
18
00:03:11,709 --> 00:03:15,293
så att du klarar av
den här stressiga tiden.
19
00:03:16,251 --> 00:03:18,834
Jag skriver ett läkarintyg.
20
00:03:19,959 --> 00:03:22,459
Du borde stanna hemma ett tag.
21
00:03:23,043 --> 00:03:24,876
Jag sjukskriver dig.
22
00:03:25,543 --> 00:03:29,043
- Jag kan inte vara borta från jobbet...
- Jo, det måste du.
23
00:03:29,043 --> 00:03:32,334
- Du verkar lida av PTSD.
- Jag är mitt i en utredning...
24
00:03:32,334 --> 00:03:34,251
Du har inget val, Eric.
25
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
Vad fan? Tvingar du mig att ta ledigt?
26
00:03:45,751 --> 00:03:50,293
- Ivo, jag måste fortsätta med utredningen.
- Det enda du måste göra är att gå.
27
00:03:57,751 --> 00:03:58,834
Ivo, snälla.
28
00:03:58,834 --> 00:04:00,793
Gör inte så här mot mig.
29
00:04:01,709 --> 00:04:06,376
En man är död och den enda
på brottsplatsen var du. Vi måste utreda.
30
00:04:06,876 --> 00:04:09,459
Du är en belastning i den här situationen.
31
00:04:09,459 --> 00:04:11,084
För andra och dig själv.
32
00:04:11,084 --> 00:04:12,626
Jag är oskyldig!
33
00:04:14,126 --> 00:04:15,668
Spara det till förhöret.
34
00:04:21,334 --> 00:04:24,626
- Jag behöver din hjälp.
- Jag hade gått om jag var du.
35
00:04:25,876 --> 00:04:28,376
Varför? Du vet att jag inte dödade honom.
36
00:04:29,376 --> 00:04:31,209
Jag dödade honom inte, Márcia.
37
00:04:33,209 --> 00:04:36,543
- Tror du mig inte heller?
- Hur ska jag kunna göra det?
38
00:04:37,043 --> 00:04:38,751
- Varför säger du så?
- Du ljög.
39
00:04:38,751 --> 00:04:41,043
- Du sa att Luna var sjuk.
- Det är hon.
40
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
Och delfinen?
Jag vet att den inte blev obducerad.
41
00:04:44,043 --> 00:04:47,459
- Jag gick till rättsläkaren...
- Var var du i måndags kväll?
42
00:04:49,584 --> 00:04:50,584
Jag var hemma.
43
00:04:51,168 --> 00:04:53,918
Sluta, Eric. Jag pratade med Januária.
44
00:04:53,918 --> 00:04:58,543
Hon sa att du har kommit hem sent,
och att du kom hem genomvåt en morgon.
45
00:05:00,751 --> 00:05:01,584
Jag minns inte.
46
00:05:01,584 --> 00:05:05,168
Minns du att du var i skogen
kvällen innan kroppen hittades?
47
00:05:08,668 --> 00:05:12,751
Här är bilens gps-spårningsdata.
Berätta, Eric. Vad är det som händer?
48
00:05:13,251 --> 00:05:15,584
- Utreder du mig?
- Jag vill ha sanningen.
49
00:05:19,793 --> 00:05:24,293
- Du skulle inte tro mig.
- Det avgör jag. Berätta, Eric.
50
00:05:28,126 --> 00:05:30,209
- Det är svårt att förklara.
- Försök.
51
00:05:34,501 --> 00:05:37,001
Du vet legenderna från när vi var barn?
52
00:05:39,876 --> 00:05:41,209
De är sanna.
53
00:05:41,209 --> 00:05:44,293
Amazondelfinen förvandlades
till Manaus på natten.
54
00:05:44,918 --> 00:05:47,418
Och Tutu blev ett navelsvin framför mig.
55
00:05:50,543 --> 00:05:53,709
Jag vet inte vad som pågår,
men du är inte dig själv.
56
00:05:53,709 --> 00:05:55,293
Gå hem och vila.
57
00:06:01,293 --> 00:06:03,293
Jag sa att du inte skulle tro mig.
58
00:06:03,918 --> 00:06:08,918
Om du behöver bevis, gå till rättsläkaren.
Tutus ögon har säkert också blivit vita.
59
00:06:34,959 --> 00:06:36,459
Jag var så orolig.
60
00:06:38,168 --> 00:06:39,376
Det är okej, mormor.
61
00:06:40,126 --> 00:06:41,084
Var är Luna?
62
00:06:41,918 --> 00:06:43,501
Hon sover på sitt rum.
63
00:06:45,584 --> 00:06:47,084
Får jag fråga en sak?
64
00:06:47,709 --> 00:06:50,668
Sa du till Márcia
att jag inte var här i måndags?
65
00:06:50,668 --> 00:06:55,168
Ja, jag kom hem sent
och då var det ingen här.
66
00:06:55,168 --> 00:06:57,168
När kom du hem?
67
00:06:57,168 --> 00:06:58,501
Vi spelade länge.
68
00:07:00,168 --> 00:07:01,668
Det var efter två.
69
00:07:09,251 --> 00:07:10,376
Vad är det?
70
00:07:13,168 --> 00:07:14,834
Jag håller på att bli galen.
71
00:07:18,459 --> 00:07:21,168
När jag åkte med Luna var klockan tio.
72
00:07:21,168 --> 00:07:24,084
Minns du inget du gjorde under den tiden?
73
00:07:25,834 --> 00:07:26,834
Nej.
74
00:07:32,334 --> 00:07:34,334
Jag ska titta till Luna.
75
00:07:40,001 --> 00:07:41,334
- Hej, raring.
- Pappa...
76
00:07:41,834 --> 00:07:43,209
Är allt bra?
77
00:08:01,668 --> 00:08:04,709
Du är lite varm. Har du feber igen?
78
00:08:05,709 --> 00:08:07,709
Jag ska be mormor att ta tempen.
79
00:08:08,209 --> 00:08:10,209
Kan du inte stanna hos mig?
80
00:08:12,251 --> 00:08:14,334
Jag vill inte att du går ut längre.
81
00:08:15,459 --> 00:08:16,959
Jag är rädd.
82
00:08:20,668 --> 00:08:23,168
Raring, du behöver inte vara rädd.
83
00:08:24,668 --> 00:08:26,709
Jag måste göra några ärenden...
84
00:08:27,793 --> 00:08:30,876
...men mormor
tar hand om dig tills jag är tillbaka.
85
00:08:41,334 --> 00:08:44,209
Sluta fylla Lunas huvud
med en massa trams.
86
00:08:44,209 --> 00:08:48,293
Du sa att det var ett skyddshalsband
och nu gör hon inget utan det.
87
00:08:48,293 --> 00:08:50,084
Det är ett skyddshalsband.
88
00:08:50,084 --> 00:08:53,751
Gabi, du är vuxen. Du får tro vad du vill.
89
00:08:53,751 --> 00:08:56,084
Det betyder inte att hon ska göra det.
90
00:08:56,084 --> 00:08:59,168
Jag tror inte att såna här saker stör dig
91
00:08:59,168 --> 00:09:02,334
för att du inte tror på dem,
utan för att du är rädd.
92
00:09:11,043 --> 00:09:13,293
Minns du när mamma gav dig halsbandet?
93
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Ja.
94
00:09:15,209 --> 00:09:19,709
- Det är halsbandet från månkrigarna.
- Ja. Som ditt namn: Luna.
95
00:09:20,418 --> 00:09:27,001
Det är därför jag vet
att du är så otroligt modig.
96
00:09:28,043 --> 00:09:29,043
Eller hur?
97
00:09:31,918 --> 00:09:33,418
Jag är strax tillbaka.
98
00:09:44,834 --> 00:09:47,334
Märkena på Erics bröst. Vad orsakade dem?
99
00:09:49,084 --> 00:09:50,793
Det verkar ha varit ett djur.
100
00:09:51,376 --> 00:09:53,293
Ett djur? Vilken sort?
101
00:09:55,084 --> 00:09:58,293
En rättsmedicinsk undersökning
är inte en kristallkula.
102
00:09:58,793 --> 00:10:01,918
- Frågade du inte var såren kom från?
- Han mindes inte.
103
00:10:06,084 --> 00:10:09,834
- Vad sägs om offrets obduktionsrapport?
- Kvävning.
104
00:10:09,834 --> 00:10:13,751
- Strypning?
- Nej, det finns inga tecken på strypning.
105
00:10:14,501 --> 00:10:16,334
Vad orsakade kvävningen då?
106
00:10:17,876 --> 00:10:19,126
Det vet vi inte.
107
00:10:19,126 --> 00:10:20,876
Finns det nåt ni vet?
108
00:10:20,876 --> 00:10:24,501
- Lyssna nu, fröken...
- Inspektör Márcia. Jag ville se kroppen.
109
00:10:28,293 --> 00:10:29,959
- Var är liket?
- Jag vet inte.
110
00:10:29,959 --> 00:10:31,043
Vad menar du?
111
00:10:31,793 --> 00:10:32,709
Camila!
112
00:10:33,834 --> 00:10:35,501
Jag vill inte prata med dig.
113
00:10:36,251 --> 00:10:38,751
Camila, snälla. Jag behöver din hjälp.
114
00:10:41,751 --> 00:10:45,751
Jag försvarade dig. Jag gick mot Inês,
mot Tutu! Och nu är han död.
115
00:10:47,793 --> 00:10:49,793
- Du dödade Tutu.
- Nej.
116
00:10:51,543 --> 00:10:53,959
- Det tror jag inte.
-"Tror"?
117
00:10:55,001 --> 00:10:56,168
Vänta, Camila!
118
00:10:57,668 --> 00:11:03,084
Jag fick en blackout. Jag minns ingenting.
När jag vaknade var han redan död.
119
00:11:14,959 --> 00:11:16,626
Jag är Manaus son, Camila.
120
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Hej, Albuquerque? Lyssna. Jag har hittat...
121
00:14:41,709 --> 00:14:45,209
- Du stal det här liket. Jag griper dig.
- Ska du gripa mig?
122
00:14:54,376 --> 00:14:56,459
Vad är du så rädd för?
123
00:15:00,043 --> 00:15:01,209
Vad gör du?
124
00:15:01,209 --> 00:15:03,001
Sov, lilla vän
125
00:15:03,668 --> 00:15:08,334
Cuca kommer och tar dig
126
00:15:09,501 --> 00:15:14,418
Pappa är ute på fältet
127
00:15:18,376 --> 00:15:22,293
Jag kan inte förändra den jag är.
Jag gjorde inget fel, mamma!
128
00:15:22,293 --> 00:15:23,418
Inget fel?
129
00:15:24,126 --> 00:15:27,334
Nej! Jag älskar Luci.
Hon älskar mig. Det är kärlek.
130
00:15:27,334 --> 00:15:30,209
Kärlek? Det är inte kärlek,
det är en styggelse.
131
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
Lev så där om du vill,
men inte under mitt tak.
132
00:15:33,918 --> 00:15:35,418
Du är ett missfoster.
133
00:15:37,418 --> 00:15:39,751
Du är ett missfoster.
134
00:15:40,334 --> 00:15:41,334
Ett missfoster.
135
00:15:48,709 --> 00:15:49,668
Lugn.
136
00:15:50,959 --> 00:15:52,043
Allt är bra.
137
00:15:59,334 --> 00:16:01,834
Jag vet hur det är
att bli avvisad, Márcia.
138
00:16:03,293 --> 00:16:05,293
Jag drog vanära över min familj.
139
00:16:06,501 --> 00:16:08,501
Jag blev gravid utan make...
140
00:16:09,334 --> 00:16:10,959
De sparkade ut mig.
141
00:16:12,168 --> 00:16:16,293
Jag bestämde mig för att behålla barnet.
Men det var dödfött.
142
00:16:17,543 --> 00:16:21,043
Jag betalade ett högt pris för det.
Men här står jag nu.
143
00:16:27,376 --> 00:16:28,876
Du är inget missfoster.
144
00:16:56,501 --> 00:16:58,001
Du kan vara en av oss.
145
00:17:00,168 --> 00:17:02,793
Jag vet inte, Camila.
Allt är så förvirrande.
146
00:17:03,668 --> 00:17:07,209
- Jag dödade inte Tutu.
- Hur kan du veta det om du inte minns?
147
00:17:07,709 --> 00:17:11,876
För om jag verkligen dödade Tutu
hade jag också kunnat döda Manaus.
148
00:17:11,876 --> 00:17:13,084
Lugna dig, Eric.
149
00:17:13,834 --> 00:17:15,918
Du måste komma ihåg vad som hände.
150
00:17:17,918 --> 00:17:20,418
Natten då Manaus blev dödad. Var var du?
151
00:17:35,751 --> 00:17:37,751
Människor är grymma, Isac.
152
00:17:38,418 --> 00:17:40,626
De är rädda för allt annorlunda...
153
00:17:41,668 --> 00:17:45,501
...för vi avslöjar hur de är exakt likadana...
154
00:17:46,334 --> 00:17:47,834
...och hur tråkiga de är.
155
00:17:54,709 --> 00:17:55,709
Var är hon?
156
00:17:57,876 --> 00:17:59,834
Tutu dör och du frågar om Camila?
157
00:17:59,834 --> 00:18:02,209
Om inte för henne skulle han leva.
158
00:18:05,126 --> 00:18:07,334
Inês, vi måste hålla ihop nu.
159
00:18:07,334 --> 00:18:11,918
Vi har glidit isär så länge nu, Isac.
Det finns ingen återvändo.
160
00:18:15,501 --> 00:18:17,084
Vet du vem som dödade dem?
161
00:18:19,126 --> 00:18:19,959
Ja.
162
00:18:24,251 --> 00:18:26,376
Den man som Curupira dödade.
163
00:18:27,668 --> 00:18:29,043
Men nu är han tillbaka.
164
00:18:29,043 --> 00:18:31,126
Vi hittade amazondelfinen här.
165
00:18:31,959 --> 00:18:34,043
Jag parkerade tvärs över gatan.
166
00:18:34,043 --> 00:18:38,126
Jag skulle träffa nån som påstod sig
ha information om Gabrielas död.
167
00:18:38,876 --> 00:18:40,668
Jag tror att det var Manaus.
168
00:18:40,668 --> 00:18:42,751
Vad hände sen?
169
00:18:43,751 --> 00:18:48,001
Jag vet inte. Då trodde jag
att jag hade varit ute i en halvtimme
170
00:18:48,001 --> 00:18:49,918
men jag var ute mycket längre.
171
00:18:49,918 --> 00:18:51,168
Hur mycket längre?
172
00:18:52,001 --> 00:18:53,001
I flera timmar.
173
00:18:54,084 --> 00:18:57,043
Dessutom minns jag inte
vad jag gjorde den kvällen.
174
00:18:57,543 --> 00:18:59,668
Nästa dag hittade jag delfinen här.
175
00:19:15,751 --> 00:19:16,751
Han där!
176
00:19:18,251 --> 00:19:21,168
- Vad är det med honom?
- Jag minns att han var här.
177
00:19:25,584 --> 00:19:28,084
Hej, kompis. Får jag prata med dig?
178
00:19:30,251 --> 00:19:32,418
Oroa dig inte, jag vill bara prata.
179
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
Du har sett mig förut, eller hur?
180
00:19:36,543 --> 00:19:40,168
- På den här stranden.
- Det är mycket folk här. Jag minns inte.
181
00:19:40,709 --> 00:19:45,459
Jag var här i måndags kväll i min bil.
Det var bara du och jag här. Eller hur?
182
00:19:45,459 --> 00:19:47,043
Om du säger det så...
183
00:20:04,293 --> 00:20:05,793
Minns du den här mannen?
184
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
Ja.
185
00:20:08,334 --> 00:20:12,834
- Vad minns du?
- Han gick ur bilen och pratade med en man.
186
00:20:12,834 --> 00:20:14,418
Hur såg han ut?
187
00:20:14,418 --> 00:20:18,751
- Han var lång, stark och hade hatt.
- Vad gjorde han med mannen?
188
00:20:19,418 --> 00:20:21,251
Han tog strypgrepp på honom.
189
00:20:21,876 --> 00:20:24,584
Mannen sprang mot havet
och han jagade honom.
190
00:20:25,084 --> 00:20:26,043
Och sen?
191
00:20:26,793 --> 00:20:27,959
Jag såg inte mer.
192
00:20:28,668 --> 00:20:31,334
- Och nu?
- Jag pratar med Ciço i Vila Toré.
193
00:20:31,334 --> 00:20:34,709
- Jag följer med.
- Nej. Om jag är mördaren är du i fara.
194
00:20:34,709 --> 00:20:38,793
- Jag är inte rädd för dig.
- Men det är jag. Håll dig borta från mig.
195
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Mormor!
196
00:20:49,834 --> 00:20:50,709
Mormor!
197
00:20:51,793 --> 00:20:52,626
Luna.
198
00:20:53,376 --> 00:20:54,334
Mormor!
199
00:20:55,084 --> 00:20:57,251
Vad är det?
200
00:20:57,709 --> 00:21:00,209
Lugn, hjärtat.
201
00:21:00,209 --> 00:21:03,501
Jag är här. Lugna dig.
202
00:21:03,501 --> 00:21:04,584
Mormor!
203
00:21:15,918 --> 00:21:17,293
Jag måste be om ursäkt.
204
00:21:18,876 --> 00:21:21,376
Alla väsen dör, eller hur, Eric?
205
00:21:23,043 --> 00:21:25,293
Jag var där när Manaus och Tutu dog.
206
00:21:26,084 --> 00:21:30,209
Jag minns inte vad jag gjorde.
Det finns en chans att jag dödade dem.
207
00:21:36,084 --> 00:21:38,084
Jag kan ha dödat Gabriela med.
208
00:21:41,459 --> 00:21:43,959
Jag måste utföra ritualen som du nämnde.
209
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
På dem, pojke!
210
00:21:59,001 --> 00:22:00,001
Iberê...
211
00:22:00,876 --> 00:22:01,876
Det räcker.
212
00:22:01,876 --> 00:22:03,043
Läget, grabben?
213
00:22:03,043 --> 00:22:04,626
Du måste komma tillbaka.
214
00:22:05,543 --> 00:22:07,251
Jag hör konstiga ljud.
215
00:22:07,959 --> 00:22:08,876
Vad är det?
216
00:22:11,043 --> 00:22:13,251
- Du...
- Du förstår inte, Iberê.
217
00:22:13,251 --> 00:22:16,084
Iberê, du måste komma tillbaka.
218
00:22:16,918 --> 00:22:18,668
Jag gick och kom tillbaka...
219
00:22:18,668 --> 00:22:21,876
- Tillbaka vart, spoling?
- Tillbaka till dig själv.
220
00:22:21,876 --> 00:22:23,209
För att hjälpa oss.
221
00:22:26,918 --> 00:22:27,876
Jag hjälper...
222
00:22:28,959 --> 00:22:30,668
...inte ett skit.
223
00:22:33,668 --> 00:22:38,626
Det är du som borde gå tillbaka
dit du kom från och lämna mig i fred.
224
00:22:39,209 --> 00:22:40,709
Tutu är död, Iberê.
225
00:22:43,168 --> 00:22:44,501
Inte mitt problem.
226
00:22:45,001 --> 00:22:47,293
Hur är det inte ditt problem, Iberê?
227
00:22:47,293 --> 00:22:52,959
Tror du att jag skojar? Det är jägaren
som du dödade. Han är tillbaka.
228
00:22:52,959 --> 00:22:55,668
Han dödar oss alla.
Du måste komma tillbaka.
229
00:22:55,668 --> 00:22:57,751
- Vi behöver Curupira.
- Aldrig!
230
00:22:59,626 --> 00:23:00,709
Glöm Curupira.
231
00:23:05,001 --> 00:23:06,709
Lämna mig i fred!
232
00:23:06,709 --> 00:23:11,168
Nej, vänta! Vi är familj.
Ger inte jag dig mat när du behöver det?
233
00:23:11,168 --> 00:23:14,126
Hämtar inte jag dig ur rännstenen
när du är full?
234
00:23:14,126 --> 00:23:16,209
Och nu ger du mig sån här skit?
235
00:23:17,668 --> 00:23:19,168
Jag är rädd, Iberê.
236
00:23:23,959 --> 00:23:25,084
Hantera det.
237
00:23:26,209 --> 00:23:29,001
Sätt i gång. Är inte du Saci?
238
00:23:40,043 --> 00:23:41,793
Hon är på sitt rum.
239
00:23:41,793 --> 00:23:43,543
- Kan vi börja?
- Ja, så klart.
240
00:23:44,126 --> 00:23:46,334
- Och hur mår pojken?
- Bara bra.
241
00:23:46,918 --> 00:23:49,959
Han är vuxen. Hon är hans dotter.
242
00:23:54,126 --> 00:23:55,168
Raring...
243
00:23:55,668 --> 00:23:59,751
Jag tog hit en trevlig man
som ska hjälpa dig att bli bättre.
244
00:23:59,751 --> 00:24:02,084
- Vad heter hon?
- Luna.
245
00:24:02,084 --> 00:24:03,168
Luna?
246
00:24:04,043 --> 00:24:06,043
Teet är bara en nyckel.
247
00:24:07,251 --> 00:24:09,959
Det är upp till dig att öppna dörren...
248
00:24:10,668 --> 00:24:12,751
... och gå den väg du måste gå.
249
00:24:18,626 --> 00:24:21,793
Fokusera på din andning
250
00:24:21,793 --> 00:24:23,709
och på ditt hjärta.
251
00:24:26,334 --> 00:24:28,001
Vad kommer att hända?
252
00:24:30,668 --> 00:24:33,168
Du kommer att se vad som finns i dig.
253
00:24:34,001 --> 00:24:35,293
På riktigt.
254
00:24:37,126 --> 00:24:41,418
Du kanske ser saker som gör dig upprörd.
Men du måste.
255
00:25:08,626 --> 00:25:12,126
Gå...
256
00:25:22,626 --> 00:25:23,501
Lägg dig ner.
257
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
Lägg dig ner.
258
00:27:17,376 --> 00:27:18,418
Mormor!
259
00:28:48,751 --> 00:28:50,251
Jag måste prata med dig.
260
00:28:51,209 --> 00:28:52,543
- Känner jag dig?
- Nej.
261
00:28:52,543 --> 00:28:54,043
Men jag kände Gabriela.
262
00:29:00,793 --> 00:29:02,793
- Berätta.
- Jag var där när hon dog.
263
00:30:28,334 --> 00:30:32,459
Genom den makt som har givits mig
kallar jag dig att avslöja dig.
264
00:34:29,834 --> 00:34:32,668
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu