1 00:00:57,209 --> 00:01:00,584 Oğlum! Neden? 2 00:01:43,334 --> 00:01:44,751 {\an8}NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 3 00:02:24,918 --> 00:02:29,751 {\an8}- Hiçbir şey hatırlamıyorum Doktor. - Raporunda izinden yeni döndüğün yazıyor. 4 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Evet. Eşim bir ay kadar önce vefat etti. 5 00:02:34,168 --> 00:02:35,751 Üzüldüm. 6 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 -Çocuk var mı? - Bir kız. 7 00:02:38,001 --> 00:02:38,918 O iyi mi? 8 00:02:41,001 --> 00:02:41,834 İyileşiyor. 9 00:02:43,126 --> 00:02:46,876 Ailenin akıl hastalığı geçmişi var mı? 10 00:02:48,126 --> 00:02:49,793 Annem depresyon geçirmişti. 11 00:02:50,584 --> 00:02:51,501 İyileşti mi? 12 00:02:52,584 --> 00:02:55,376 - Hayır, ben yedi yaşındayken öldü. - Nasıl öldü? 13 00:02:57,501 --> 00:02:58,376 İntihar etti. 14 00:03:00,334 --> 00:03:01,376 Peki baban? 15 00:03:04,084 --> 00:03:06,501 - Hiç tanımadım. Gidebilir miyim? - Bitiyor. 16 00:03:07,543 --> 00:03:09,418 Birkaç test isteyeceğim, 17 00:03:09,418 --> 00:03:11,709 bir de bu stresli dönemi 18 00:03:11,709 --> 00:03:15,126 daha kolay atlatman için sana anksiyolitik yazacağım. 19 00:03:16,751 --> 00:03:18,834 İşte doktor raporu. 20 00:03:20,001 --> 00:03:22,418 Bir süre evde kalmalısın, tamam mı? 21 00:03:23,084 --> 00:03:24,793 Sana hastalık izni veriyorum. 22 00:03:26,001 --> 00:03:29,043 -İşten uzak kalamam... - Kalabilirsin ve kalmalısın. 23 00:03:29,043 --> 00:03:30,918 Görünüşe göre TSSB yaşıyorsun. 24 00:03:30,918 --> 00:03:33,959 -Şu anda çok önemli bir... - Tercihe bağlı değil Eric. 25 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 Ne oluyor? Beni izne mi çıkarıyorsun? 26 00:03:46,251 --> 00:03:49,876 - Ivo, bu soruşturmaya devam etmeliyim. - Gitmen gerek, o kadar. 27 00:03:57,793 --> 00:03:58,834 Ivo, lütfen. 28 00:03:58,834 --> 00:04:00,501 Bunu bana yapma dostum. 29 00:04:01,793 --> 00:04:04,584 Bir adam öldü ve olay yerindeki tek kişi sendin. 30 00:04:05,084 --> 00:04:06,293 Bunu araştırmalıyız. 31 00:04:06,876 --> 00:04:11,084 Bu durumda memur olarak başkaları ve kendin için risk teşkil ediyorsun. 32 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 Ben masumum! 33 00:04:14,168 --> 00:04:15,668 Bunları sorguya sakla. 34 00:04:21,418 --> 00:04:24,626 - Márcia, yardımın lazım. - Yerinde olsam giderim. 35 00:04:25,959 --> 00:04:28,084 Neden? Onu öldürmediğimi biliyorsun. 36 00:04:29,376 --> 00:04:30,918 Onu ben öldürmedim Márcia. 37 00:04:33,209 --> 00:04:36,418 - Sen de bana inanmıyorsun? - Nasıl inanmamı bekliyorsun? 38 00:04:37,043 --> 00:04:38,876 - Neden? - Bana yalan söyledin. 39 00:04:38,876 --> 00:04:41,043 - Luna hasta, dedin. - Hasta. 40 00:04:41,043 --> 00:04:44,043 Ya nehir yunusu? Otopsi yaptırmadığını biliyorum. 41 00:04:44,043 --> 00:04:47,376 - Adli tıp bürosuna gittim... - Pazartesi akşamı neredeydin? 42 00:04:49,626 --> 00:04:50,459 Evdeydim. 43 00:04:51,168 --> 00:04:52,501 Bana maval okuma Eric. 44 00:04:52,501 --> 00:04:56,043 Bayan Januária ile konuştum. Eve geç dönüyormuşsun 45 00:04:56,043 --> 00:04:58,168 ve geçen sabah sırılsıklammışsın. 46 00:05:00,709 --> 00:05:01,626 Hatırlamıyorum. 47 00:05:01,626 --> 00:05:04,668 Peki ceset bulunmadan önceki gece ormana gittiğini? 48 00:05:08,709 --> 00:05:10,668 İşte arabanın GPS takip verileri. 49 00:05:10,668 --> 00:05:12,501 Söyle Eric. Neler oluyor? 50 00:05:13,251 --> 00:05:15,584 - Sorgulanıyor muyum? - Gerçeği istiyorum. 51 00:05:19,793 --> 00:05:22,543 - Bana inanmazsın. - Ona ben karar veririm. 52 00:05:23,293 --> 00:05:24,126 Söyle Eric. 53 00:05:28,209 --> 00:05:29,834 - Açıklaması zor. - Bir söyle. 54 00:05:34,543 --> 00:05:36,918 Küçükken duyduğumuz şu efsaneler var ya? 55 00:05:39,876 --> 00:05:40,709 Onlar gerçek. 56 00:05:41,376 --> 00:05:44,251 Nehir yunusu, bir gecede Manaus'a dönüştü. 57 00:05:44,959 --> 00:05:47,334 Tutu da gözümün önünde pekariye dönüştü. 58 00:05:50,584 --> 00:05:53,709 Eric, neler olduğunu bilmiyorum ama kendinde değilsin. 59 00:05:53,709 --> 00:05:55,168 Eve git, biraz dinlen. 60 00:06:01,293 --> 00:06:02,918 İnanmayacağını söylemiştim. 61 00:06:03,918 --> 00:06:06,251 Kanıt istiyorsan adli tıp bürosuna git. 62 00:06:06,251 --> 00:06:08,709 Eminim Tutu'nun gözleri beyaz olmuştur. 63 00:06:34,918 --> 00:06:36,209 Çok endişelendim. 64 00:06:38,168 --> 00:06:39,376 Sorun yok büyükanne. 65 00:06:40,126 --> 00:06:40,959 Luna nerede? 66 00:06:41,918 --> 00:06:43,418 Odasında, uyuyor. 67 00:06:45,584 --> 00:06:49,793 Bir şey soracağım. Márcia'ya pazartesi akşamı gelmediğimi mi söyledin? 68 00:06:50,751 --> 00:06:53,168 Yani ben eve geç geldim 69 00:06:53,751 --> 00:06:54,793 ve kimse yoktu. 70 00:06:55,334 --> 00:06:56,709 Saat kaçta geldin? 71 00:06:57,293 --> 00:06:58,501 Oyun uzun sürdü. 72 00:07:00,209 --> 00:07:01,584 Saat 2.00'yi geçiyordu. 73 00:07:09,251 --> 00:07:10,126 Ne oldu canım? 74 00:07:13,334 --> 00:07:14,834 Sanırım deliriyorum. 75 00:07:18,459 --> 00:07:23,626 - Luna'yı alıp çıktığımda saat 22.00'ydi. - Onca zaman ne yaptın, hatırlamıyor musun? 76 00:07:25,793 --> 00:07:26,626 Hayır. 77 00:07:32,376 --> 00:07:33,918 Gidip Luna'ya bir bakayım. 78 00:07:40,043 --> 00:07:41,293 - Selam bebeğim. - Baba... 79 00:07:41,834 --> 00:07:43,209 İyi misin? 80 00:08:01,668 --> 00:08:04,709 Biraz sıcaksın. Yine ateşin mi var? 81 00:08:05,209 --> 00:08:07,251 Büyük büyükannen ateşini ölçsün. 82 00:08:08,209 --> 00:08:09,876 Yanımda kalamaz mısın? 83 00:08:12,251 --> 00:08:14,209 Artık dışarı çıkmanı istemiyorum. 84 00:08:15,501 --> 00:08:16,834 Korkuyorum. 85 00:08:20,668 --> 00:08:22,876 Tatlım, korkmana gerek yok, tamam mı? 86 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 Birkaç iş halletmem gerek... 87 00:08:27,876 --> 00:08:30,876 ...ama ben dönene kadar büyük büyükannen sana bakar. 88 00:08:41,334 --> 00:08:44,209 Luna'nın kafasını bu saçmalıkla doldurmayı bırak. 89 00:08:44,209 --> 00:08:48,376 Onun bir muska olduğunu söyledin, şimdi onsuz hiçbir şey yapamıyor. 90 00:08:48,376 --> 00:08:50,084 O bir muska Eric. 91 00:08:50,084 --> 00:08:53,751 Gabi, sen yetişkinsin. İstediğin her şeye inanabilirsin. 92 00:08:53,751 --> 00:08:56,584 Ama onu etkilemek zorunda değilsin. 93 00:08:56,584 --> 00:08:59,459 Biliyor musun, bence sen inanmadığın için değil 94 00:08:59,459 --> 00:09:02,043 korktuğun için bu kadar rahatsız oluyorsun. 95 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 Bunu annen vermişti, hatırlıyor musun? 96 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 Evet. 97 00:09:15,209 --> 00:09:17,376 - Ay Savaşçıları'nın kolyesi. - Evet. 98 00:09:17,876 --> 00:09:19,501 Senin ismin gibi: Luna. 99 00:09:20,459 --> 00:09:26,834 Bu yüzden çok cesur olduğunu biliyorum. 100 00:09:28,043 --> 00:09:28,876 Değil mi? 101 00:09:31,918 --> 00:09:33,168 Hemen dönerim tatlım. 102 00:09:44,834 --> 00:09:47,209 Eric'in göğsündeki izlere ne sebep oldu? 103 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 Görünüşe göre bir hayvan. 104 00:09:51,418 --> 00:09:53,293 Hayvan mı? Ne tür? 105 00:09:55,084 --> 00:09:58,001 Bu bir adli muayene, kristal küre değil. 106 00:09:58,793 --> 00:10:00,709 Ona sebebini sormadınız mı? 107 00:10:00,709 --> 00:10:01,709 Hatırlamıyordu. 108 00:10:06,584 --> 00:10:08,126 Ya kurbanın otopsi raporu? 109 00:10:08,793 --> 00:10:10,834 - Asfiksi. - Boğulma sebebiyle mi? 110 00:10:11,584 --> 00:10:13,751 Hayır, boğulma belirtisi yok. 111 00:10:14,418 --> 00:10:16,334 Asfiksiye sebep olan ne o zaman? 112 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 Bilmiyoruz. 113 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Bildiğiniz bir şey var mı? 114 00:10:20,876 --> 00:10:22,918 - Bakın hanımefendi... - Memur Márcia. 115 00:10:22,918 --> 00:10:24,501 Cesedi görmek istiyorum. 116 00:10:28,376 --> 00:10:29,251 Ceset nerede? 117 00:10:29,251 --> 00:10:31,043 - Bilmiyorum. - Ne demek bu? 118 00:10:31,793 --> 00:10:32,626 Camila! 119 00:10:33,876 --> 00:10:35,584 Seninle konuşmak istemiyorum. 120 00:10:36,293 --> 00:10:38,668 Camila, lütfen. Yardımına ihtiyacım var. 121 00:10:41,751 --> 00:10:42,626 Seni savundum. 122 00:10:43,126 --> 00:10:45,626 Inês'e, Tutu'ya karşı geldim! Şimdi o öldü. 123 00:10:47,834 --> 00:10:49,751 - Tutu'yu öldürdün. -Öldürmedim. 124 00:10:51,543 --> 00:10:53,626 - Sanmıyorum. -"Sanmıyorum"? 125 00:10:55,001 --> 00:10:56,043 Bekle Camila! 126 00:10:57,668 --> 00:10:59,751 Bayılmışım. Bir şey hatırlamıyorum. 127 00:11:01,084 --> 00:11:03,001 Uyandığımda Tutu çoktan ölmüştü. 128 00:11:14,918 --> 00:11:16,709 Camila, ben Manaus'un oğluyum. 129 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Alo, Albuquerque? Dinle. Az önce... 130 00:14:41,709 --> 00:14:43,793 Cesedi sen çaldın. Tutuklusun. 131 00:14:43,793 --> 00:14:45,293 Beni tutuklayacak mısın? 132 00:14:54,376 --> 00:14:56,459 Neden bu kadar korkuyorsun? 133 00:15:00,043 --> 00:15:01,209 Ne yapıyorsun? 134 00:15:01,209 --> 00:15:03,001 Uyu küçük bebeğim 135 00:15:03,668 --> 00:15:08,334 Cuca seni almaya geliyor 136 00:15:09,501 --> 00:15:14,418 Baban tarlada 137 00:15:18,584 --> 00:15:22,293 Kim olduğumu değiştiremem. Ben yanlış bir şey yapmadım anne! 138 00:15:22,293 --> 00:15:23,418 Yapmadın mı? 139 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 Hayır! Luci'yle birbirimizi seviyoruz. Aşk bu, hepsi o. 140 00:15:27,334 --> 00:15:30,126 Aşk mı? Buna aşk değil, iğrençlik denir. 141 00:15:30,126 --> 00:15:33,918 Böyle yaşamak istiyorsan yaşa ama benim çatımın altında değil. 142 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 Ucubesin sen. 143 00:15:37,418 --> 00:15:39,751 Ucubesin sen. 144 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 Ucubesin sen. 145 00:15:48,709 --> 00:15:49,543 Sakin ol. 146 00:15:50,959 --> 00:15:51,918 Her şey yolunda. 147 00:15:59,334 --> 00:16:01,543 Reddedilmek nasıldır, bilirim Márcia. 148 00:16:03,334 --> 00:16:05,126 Ailemin yüz karasıydım. 149 00:16:06,584 --> 00:16:08,084 Evlenmeden hamile kaldım... 150 00:16:09,334 --> 00:16:10,751 ...ve evden kovuldum. 151 00:16:12,168 --> 00:16:14,084 Yine de bebeği doğurmak istedim. 152 00:16:15,126 --> 00:16:16,293 Ama ölü doğdu. 153 00:16:17,543 --> 00:16:19,251 Bunun bedelini ağır ödedim. 154 00:16:20,043 --> 00:16:21,168 Ama işte buradayım. 155 00:16:27,376 --> 00:16:28,876 Sen ucube değilsin. 156 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 Bizden biri olabilirsin. 157 00:17:00,376 --> 00:17:02,709 Bilmiyorum Camila. Her şey çok karıştı. 158 00:17:03,668 --> 00:17:07,168 - Ama Tutu'yu ben öldürmedim. - Hatırlamıyorsan nasıl eminsin? 159 00:17:07,709 --> 00:17:11,876 Çünkü Tutu'yu ben öldürdüysem Manaus'u da ben öldürmüş olabilirim. 160 00:17:11,876 --> 00:17:13,001 Sakin ol Eric. 161 00:17:13,834 --> 00:17:15,793 Neler olduğunu hatırlaman gerek. 162 00:17:17,959 --> 00:17:20,084 Manaus'un öldüğü gece neredeydin? 163 00:17:35,751 --> 00:17:37,459 İnsanlar zalimdir Isac. 164 00:17:38,418 --> 00:17:40,626 Farklı olan her şeyden korkarlar... 165 00:17:42,168 --> 00:17:47,459 ...çünkü bize bakınca ne kadar benzer ve sıkıcı olduklarını görürler. 166 00:17:54,751 --> 00:17:55,584 Nerede o? 167 00:17:57,876 --> 00:18:01,793 - Tutu ölmüş, sen Camila'yı mı soruyorsun? - O olmasaydı sağ olurdu. 168 00:18:05,126 --> 00:18:06,918 Inês, şimdi kenetlenme zamanı. 169 00:18:07,918 --> 00:18:09,918 Biz dağılalı uzun zaman oldu Isac. 170 00:18:10,584 --> 00:18:11,584 Geri dönüş yok. 171 00:18:15,376 --> 00:18:17,084 Katilleri kim, biliyor musun? 172 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 Biliyorum. 173 00:18:24,293 --> 00:18:26,376 Curupira'nın öldürdüğü adam. 174 00:18:27,709 --> 00:18:29,001 Ama artık döndü. 175 00:18:29,001 --> 00:18:31,001 Nehir yunusunu buralarda bulduk. 176 00:18:31,959 --> 00:18:34,084 Arabamı yolun karşısına bırakmıştım. 177 00:18:34,084 --> 00:18:38,001 Gabriela'nın ölümü hakkında bilgi almak için biriyle buluşacaktım. 178 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 Bence o adam Manaus'tu. 179 00:18:40,668 --> 00:18:42,751 Peki sonra ne oldu? 180 00:18:43,751 --> 00:18:47,626 Emin değilim. O gece yarım saat dışarıda kaldım sanıyordum. 181 00:18:48,126 --> 00:18:51,001 - Ama görünüşe göre daha uzun kalmışım. - Ne kadar? 182 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 Saatlerce. 183 00:18:54,043 --> 00:18:57,043 Daha da kötüsü, o akşam ne yaptığımı hatırlamıyorum. 184 00:18:57,543 --> 00:18:59,459 Ertesi gün yunusu burada buldum. 185 00:19:15,751 --> 00:19:16,584 Şu adam! 186 00:19:18,418 --> 00:19:20,751 - Ne olmuş? - Buradaydı, onu hatırlıyorum. 187 00:19:25,626 --> 00:19:27,876 Selam, dostum. Konuşabilir miyiz? 188 00:19:30,293 --> 00:19:32,126 Merak etme, sadece konuşacağım. 189 00:19:33,668 --> 00:19:36,001 Dinle, beni daha önce gördün, değil mi? 190 00:19:36,584 --> 00:19:37,626 Bu sahilde. 191 00:19:37,626 --> 00:19:39,751 Çok insan görüyorum. Hatırlayamam. 192 00:19:40,709 --> 00:19:43,001 Pazartesi akşamı arabamın içindeydim. 193 00:19:43,001 --> 00:19:45,459 Sahilde sadece ikimiz vardık, değil mi? 194 00:19:45,459 --> 00:19:46,959 Öyle diyorsan... 195 00:20:04,293 --> 00:20:05,834 Bu adamı hatırlıyor musun? 196 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Evet. 197 00:20:08,334 --> 00:20:09,334 Ne hatırlıyorsun? 198 00:20:10,751 --> 00:20:13,876 - Arabadan inip bir adamla konuştu. - Nasıl bir adamdı? 199 00:20:14,501 --> 00:20:16,793 Uzun, güçlü kuvvetli, şapkalı. 200 00:20:17,293 --> 00:20:18,751 O adama ne yaptı? 201 00:20:19,418 --> 00:20:21,043 Adamı boynundan tuttu. 202 00:20:21,876 --> 00:20:24,459 Adam denize doğru koştu, adamı kovaladı. 203 00:20:25,084 --> 00:20:25,918 Sonra? 204 00:20:26,793 --> 00:20:27,709 O kadar gördüm. 205 00:20:29,168 --> 00:20:31,293 - Ne olacak? - Köye gidip Ciço'yla konuşacağım. 206 00:20:31,293 --> 00:20:35,584 - Hayır. Katil bensem sen de tehlikedesin. - Senden korkmuyorum. 207 00:20:35,584 --> 00:20:36,626 Ben korkuyorum. 208 00:20:37,709 --> 00:20:38,793 Benden uzak dur. 209 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Büyükanne! 210 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 Büyükanne! 211 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 Luna. 212 00:20:53,376 --> 00:20:54,334 Büyükanne! 213 00:20:55,084 --> 00:20:57,168 Ne oldu tatlım? 214 00:20:57,709 --> 00:21:00,209 Sakin ol canım. 215 00:21:00,209 --> 00:21:03,501 Buradayım. Sakin ol. 216 00:21:03,501 --> 00:21:04,459 Büyükanne! 217 00:21:16,001 --> 00:21:17,293 Ciço, sana özür borçluyum. 218 00:21:18,876 --> 00:21:21,084 Varlıklar ölüyor, değil mi Eric? 219 00:21:23,084 --> 00:21:27,209 Manaus ve Tutu öldüğünde oradaydım. Ama ne yaptığımı hatırlamıyorum. 220 00:21:28,376 --> 00:21:30,209 Onları ben öldürmüş olabilirim. 221 00:21:36,084 --> 00:21:37,459 Gabriela'yı da öyle. 222 00:21:41,459 --> 00:21:43,793 Ciço, bahsettiğin ritüeli yapmam gerek. 223 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Git biraz iş tut oğlum! 224 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Iberê... 225 00:22:00,876 --> 00:22:02,501 Yetti artık. Ne var evlat? 226 00:22:03,126 --> 00:22:04,209 Geri dönmen gerek. 227 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 Garip bir ses duyuyorum. 228 00:22:07,959 --> 00:22:08,793 Ne? 229 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 - Bak... - Iberê, anlamıyorsun. 230 00:22:13,251 --> 00:22:15,959 Iberê, geri dönmen gerek. 231 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 Geri döndüm zaten. 232 00:22:18,668 --> 00:22:21,459 - Nereye döneyim bücür? - Kendin olmaya. 233 00:22:22,001 --> 00:22:23,126 Bize yardım etmeye. 234 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 Hiçbir boka... 235 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 ...yardım etmeyeceğim. 236 00:22:33,668 --> 00:22:38,376 Geldiği yere geri dönüp beni rahat bırakması gereken sensin. 237 00:22:39,209 --> 00:22:40,376 Tutu öldü Iberê. 238 00:22:43,209 --> 00:22:44,418 Benim sorunum değil. 239 00:22:44,959 --> 00:22:46,876 Nasıl senin sorunun değil Iberê? 240 00:22:47,376 --> 00:22:50,376 Tanrı aşkına, şaka mı sanıyorsun? Ciddiyim kardeşim! 241 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 O avcı. Öldürdüğün adam. Geri döndü. 242 00:22:52,959 --> 00:22:55,668 Hepimizi öldürecek Iberê. Geri dönmen gerek. 243 00:22:55,668 --> 00:22:57,584 - Curupira'ya ihtiyacımız... - Asla! 244 00:22:59,668 --> 00:23:00,709 Curupira'yı unut. 245 00:23:05,001 --> 00:23:06,709 Dedim ya, beni rahat bırak. 246 00:23:06,709 --> 00:23:08,751 Hayır, bekle! Biz aileyiz dostum. 247 00:23:09,251 --> 00:23:11,168 Sen açken yemek vermedim mi? 248 00:23:11,168 --> 00:23:14,126 Kütük gibi sarhoşken seni oluktan çıkarmadım mı? 249 00:23:14,126 --> 00:23:16,043 Şimdi bana böyle mi yapacaksın? 250 00:23:17,709 --> 00:23:19,001 Korkuyorum Iberê. 251 00:23:23,959 --> 00:23:25,084 Üstesinden gel. 252 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 Ayağını düze bas. Sen Saci değil misin? 253 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 Kız odada. 254 00:23:41,793 --> 00:23:43,501 - Başlayabilir miyiz? - Tabii. 255 00:23:44,126 --> 00:23:46,334 - Oğlan nasıl peki? -İyi. 256 00:23:46,918 --> 00:23:49,876 Kocaman adam oldu. Kız onun kızı. 257 00:23:54,126 --> 00:23:55,001 Tatlım, 258 00:23:55,668 --> 00:23:59,334 iyileşmene yardım edecek iyi kalpli bir adam getirdim. 259 00:23:59,834 --> 00:24:01,668 - Adı ne? - Luna. 260 00:24:02,209 --> 00:24:03,043 Luna? 261 00:24:04,043 --> 00:24:05,918 Çay sadece bir anahtar. 262 00:24:07,251 --> 00:24:09,959 O kapıyı açıp gereken yolda yürümek 263 00:24:10,668 --> 00:24:12,751 sana kalmış. 264 00:24:18,626 --> 00:24:23,418 Nefesine ve kalbine odaklan. 265 00:24:26,334 --> 00:24:27,626 Bana ne olacak? 266 00:24:30,709 --> 00:24:33,168 İçinde ne olduğunu görebileceksin. 267 00:24:34,001 --> 00:24:35,334 Gerçekten ne olduğunu. 268 00:24:37,126 --> 00:24:39,126 Seni üzen şeyler görebilirsin. 269 00:24:39,876 --> 00:24:41,293 Ama mecbursun. 270 00:25:08,626 --> 00:25:12,168 Hadi. 271 00:25:22,626 --> 00:25:23,501 Uzan. 272 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 Uzan. 273 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Büyükanne! 274 00:28:48,793 --> 00:28:49,834 Konuşmamız gerek. 275 00:28:51,126 --> 00:28:54,043 - Tanışıyor muyuz? - Hayır ama Gabriela'yı tanırdım. 276 00:29:00,834 --> 00:29:02,793 - Söyle. -Öldüğünde oradaydım. 277 00:30:28,334 --> 00:30:32,459 Bana verilen yetkiyle kendini göstermeni emrediyorum. 278 00:34:29,834 --> 00:34:32,709 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu