1
00:00:57,209 --> 00:01:00,584
Oğlum! Neden?
2
00:01:43,334 --> 00:01:44,751
{\an8}NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
3
00:02:24,918 --> 00:02:29,751
{\an8}- Hiçbir şey hatırlamıyorum Doktor.
- Raporunda izinden yeni döndüğün yazıyor.
4
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Evet. Eşim bir ay kadar önce vefat etti.
5
00:02:34,168 --> 00:02:35,751
Üzüldüm.
6
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
-Çocuk var mı?
- Bir kız.
7
00:02:38,001 --> 00:02:38,918
O iyi mi?
8
00:02:41,001 --> 00:02:41,834
İyileşiyor.
9
00:02:43,126 --> 00:02:46,876
Ailenin akıl hastalığı geçmişi var mı?
10
00:02:48,126 --> 00:02:49,793
Annem depresyon geçirmişti.
11
00:02:50,584 --> 00:02:51,501
İyileşti mi?
12
00:02:52,584 --> 00:02:55,376
- Hayır, ben yedi yaşındayken öldü.
- Nasıl öldü?
13
00:02:57,501 --> 00:02:58,376
İntihar etti.
14
00:03:00,334 --> 00:03:01,376
Peki baban?
15
00:03:04,084 --> 00:03:06,501
- Hiç tanımadım. Gidebilir miyim?
- Bitiyor.
16
00:03:07,543 --> 00:03:09,418
Birkaç test isteyeceğim,
17
00:03:09,418 --> 00:03:11,709
bir de bu stresli dönemi
18
00:03:11,709 --> 00:03:15,126
daha kolay atlatman için
sana anksiyolitik yazacağım.
19
00:03:16,751 --> 00:03:18,834
İşte doktor raporu.
20
00:03:20,001 --> 00:03:22,418
Bir süre evde kalmalısın, tamam mı?
21
00:03:23,084 --> 00:03:24,793
Sana hastalık izni veriyorum.
22
00:03:26,001 --> 00:03:29,043
-İşten uzak kalamam...
- Kalabilirsin ve kalmalısın.
23
00:03:29,043 --> 00:03:30,918
Görünüşe göre TSSB yaşıyorsun.
24
00:03:30,918 --> 00:03:33,959
-Şu anda çok önemli bir...
- Tercihe bağlı değil Eric.
25
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
Ne oluyor? Beni izne mi çıkarıyorsun?
26
00:03:46,251 --> 00:03:49,876
- Ivo, bu soruşturmaya devam etmeliyim.
- Gitmen gerek, o kadar.
27
00:03:57,793 --> 00:03:58,834
Ivo, lütfen.
28
00:03:58,834 --> 00:04:00,501
Bunu bana yapma dostum.
29
00:04:01,793 --> 00:04:04,584
Bir adam öldü
ve olay yerindeki tek kişi sendin.
30
00:04:05,084 --> 00:04:06,293
Bunu araştırmalıyız.
31
00:04:06,876 --> 00:04:11,084
Bu durumda memur olarak başkaları
ve kendin için risk teşkil ediyorsun.
32
00:04:11,084 --> 00:04:12,626
Ben masumum!
33
00:04:14,168 --> 00:04:15,668
Bunları sorguya sakla.
34
00:04:21,418 --> 00:04:24,626
- Márcia, yardımın lazım.
- Yerinde olsam giderim.
35
00:04:25,959 --> 00:04:28,084
Neden? Onu öldürmediğimi biliyorsun.
36
00:04:29,376 --> 00:04:30,918
Onu ben öldürmedim Márcia.
37
00:04:33,209 --> 00:04:36,418
- Sen de bana inanmıyorsun?
- Nasıl inanmamı bekliyorsun?
38
00:04:37,043 --> 00:04:38,876
- Neden?
- Bana yalan söyledin.
39
00:04:38,876 --> 00:04:41,043
- Luna hasta, dedin.
- Hasta.
40
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
Ya nehir yunusu?
Otopsi yaptırmadığını biliyorum.
41
00:04:44,043 --> 00:04:47,376
- Adli tıp bürosuna gittim...
- Pazartesi akşamı neredeydin?
42
00:04:49,626 --> 00:04:50,459
Evdeydim.
43
00:04:51,168 --> 00:04:52,501
Bana maval okuma Eric.
44
00:04:52,501 --> 00:04:56,043
Bayan Januária ile konuştum.
Eve geç dönüyormuşsun
45
00:04:56,043 --> 00:04:58,168
ve geçen sabah sırılsıklammışsın.
46
00:05:00,709 --> 00:05:01,626
Hatırlamıyorum.
47
00:05:01,626 --> 00:05:04,668
Peki ceset bulunmadan önceki gece
ormana gittiğini?
48
00:05:08,709 --> 00:05:10,668
İşte arabanın GPS takip verileri.
49
00:05:10,668 --> 00:05:12,501
Söyle Eric. Neler oluyor?
50
00:05:13,251 --> 00:05:15,584
- Sorgulanıyor muyum?
- Gerçeği istiyorum.
51
00:05:19,793 --> 00:05:22,543
- Bana inanmazsın.
- Ona ben karar veririm.
52
00:05:23,293 --> 00:05:24,126
Söyle Eric.
53
00:05:28,209 --> 00:05:29,834
- Açıklaması zor.
- Bir söyle.
54
00:05:34,543 --> 00:05:36,918
Küçükken duyduğumuz şu efsaneler var ya?
55
00:05:39,876 --> 00:05:40,709
Onlar gerçek.
56
00:05:41,376 --> 00:05:44,251
Nehir yunusu, bir gecede Manaus'a dönüştü.
57
00:05:44,959 --> 00:05:47,334
Tutu da gözümün önünde pekariye dönüştü.
58
00:05:50,584 --> 00:05:53,709
Eric, neler olduğunu bilmiyorum
ama kendinde değilsin.
59
00:05:53,709 --> 00:05:55,168
Eve git, biraz dinlen.
60
00:06:01,293 --> 00:06:02,918
İnanmayacağını söylemiştim.
61
00:06:03,918 --> 00:06:06,251
Kanıt istiyorsan adli tıp bürosuna git.
62
00:06:06,251 --> 00:06:08,709
Eminim Tutu'nun gözleri beyaz olmuştur.
63
00:06:34,918 --> 00:06:36,209
Çok endişelendim.
64
00:06:38,168 --> 00:06:39,376
Sorun yok büyükanne.
65
00:06:40,126 --> 00:06:40,959
Luna nerede?
66
00:06:41,918 --> 00:06:43,418
Odasında, uyuyor.
67
00:06:45,584 --> 00:06:49,793
Bir şey soracağım. Márcia'ya
pazartesi akşamı gelmediğimi mi söyledin?
68
00:06:50,751 --> 00:06:53,168
Yani ben eve geç geldim
69
00:06:53,751 --> 00:06:54,793
ve kimse yoktu.
70
00:06:55,334 --> 00:06:56,709
Saat kaçta geldin?
71
00:06:57,293 --> 00:06:58,501
Oyun uzun sürdü.
72
00:07:00,209 --> 00:07:01,584
Saat 2.00'yi geçiyordu.
73
00:07:09,251 --> 00:07:10,126
Ne oldu canım?
74
00:07:13,334 --> 00:07:14,834
Sanırım deliriyorum.
75
00:07:18,459 --> 00:07:23,626
- Luna'yı alıp çıktığımda saat 22.00'ydi.
- Onca zaman ne yaptın, hatırlamıyor musun?
76
00:07:25,793 --> 00:07:26,626
Hayır.
77
00:07:32,376 --> 00:07:33,918
Gidip Luna'ya bir bakayım.
78
00:07:40,043 --> 00:07:41,293
- Selam bebeğim.
- Baba...
79
00:07:41,834 --> 00:07:43,209
İyi misin?
80
00:08:01,668 --> 00:08:04,709
Biraz sıcaksın. Yine ateşin mi var?
81
00:08:05,209 --> 00:08:07,251
Büyük büyükannen ateşini ölçsün.
82
00:08:08,209 --> 00:08:09,876
Yanımda kalamaz mısın?
83
00:08:12,251 --> 00:08:14,209
Artık dışarı çıkmanı istemiyorum.
84
00:08:15,501 --> 00:08:16,834
Korkuyorum.
85
00:08:20,668 --> 00:08:22,876
Tatlım, korkmana gerek yok, tamam mı?
86
00:08:24,668 --> 00:08:26,709
Birkaç iş halletmem gerek...
87
00:08:27,876 --> 00:08:30,876
...ama ben dönene kadar
büyük büyükannen sana bakar.
88
00:08:41,334 --> 00:08:44,209
Luna'nın kafasını
bu saçmalıkla doldurmayı bırak.
89
00:08:44,209 --> 00:08:48,376
Onun bir muska olduğunu söyledin,
şimdi onsuz hiçbir şey yapamıyor.
90
00:08:48,376 --> 00:08:50,084
O bir muska Eric.
91
00:08:50,084 --> 00:08:53,751
Gabi, sen yetişkinsin.
İstediğin her şeye inanabilirsin.
92
00:08:53,751 --> 00:08:56,584
Ama onu etkilemek zorunda değilsin.
93
00:08:56,584 --> 00:08:59,459
Biliyor musun, bence sen
inanmadığın için değil
94
00:08:59,459 --> 00:09:02,043
korktuğun için
bu kadar rahatsız oluyorsun.
95
00:09:11,043 --> 00:09:13,293
Bunu annen vermişti, hatırlıyor musun?
96
00:09:13,876 --> 00:09:14,709
Evet.
97
00:09:15,209 --> 00:09:17,376
- Ay Savaşçıları'nın kolyesi.
- Evet.
98
00:09:17,876 --> 00:09:19,501
Senin ismin gibi: Luna.
99
00:09:20,459 --> 00:09:26,834
Bu yüzden çok cesur olduğunu biliyorum.
100
00:09:28,043 --> 00:09:28,876
Değil mi?
101
00:09:31,918 --> 00:09:33,168
Hemen dönerim tatlım.
102
00:09:44,834 --> 00:09:47,209
Eric'in göğsündeki izlere ne sebep oldu?
103
00:09:49,084 --> 00:09:50,793
Görünüşe göre bir hayvan.
104
00:09:51,418 --> 00:09:53,293
Hayvan mı? Ne tür?
105
00:09:55,084 --> 00:09:58,001
Bu bir adli muayene, kristal küre değil.
106
00:09:58,793 --> 00:10:00,709
Ona sebebini sormadınız mı?
107
00:10:00,709 --> 00:10:01,709
Hatırlamıyordu.
108
00:10:06,584 --> 00:10:08,126
Ya kurbanın otopsi raporu?
109
00:10:08,793 --> 00:10:10,834
- Asfiksi.
- Boğulma sebebiyle mi?
110
00:10:11,584 --> 00:10:13,751
Hayır, boğulma belirtisi yok.
111
00:10:14,418 --> 00:10:16,334
Asfiksiye sebep olan ne o zaman?
112
00:10:17,876 --> 00:10:19,126
Bilmiyoruz.
113
00:10:19,126 --> 00:10:20,876
Bildiğiniz bir şey var mı?
114
00:10:20,876 --> 00:10:22,918
- Bakın hanımefendi...
- Memur Márcia.
115
00:10:22,918 --> 00:10:24,501
Cesedi görmek istiyorum.
116
00:10:28,376 --> 00:10:29,251
Ceset nerede?
117
00:10:29,251 --> 00:10:31,043
- Bilmiyorum.
- Ne demek bu?
118
00:10:31,793 --> 00:10:32,626
Camila!
119
00:10:33,876 --> 00:10:35,584
Seninle konuşmak istemiyorum.
120
00:10:36,293 --> 00:10:38,668
Camila, lütfen. Yardımına ihtiyacım var.
121
00:10:41,751 --> 00:10:42,626
Seni savundum.
122
00:10:43,126 --> 00:10:45,626
Inês'e, Tutu'ya karşı geldim!
Şimdi o öldü.
123
00:10:47,834 --> 00:10:49,751
- Tutu'yu öldürdün.
-Öldürmedim.
124
00:10:51,543 --> 00:10:53,626
- Sanmıyorum.
-"Sanmıyorum"?
125
00:10:55,001 --> 00:10:56,043
Bekle Camila!
126
00:10:57,668 --> 00:10:59,751
Bayılmışım. Bir şey hatırlamıyorum.
127
00:11:01,084 --> 00:11:03,001
Uyandığımda Tutu çoktan ölmüştü.
128
00:11:14,918 --> 00:11:16,709
Camila, ben Manaus'un oğluyum.
129
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Alo, Albuquerque? Dinle. Az önce...
130
00:14:41,709 --> 00:14:43,793
Cesedi sen çaldın. Tutuklusun.
131
00:14:43,793 --> 00:14:45,293
Beni tutuklayacak mısın?
132
00:14:54,376 --> 00:14:56,459
Neden bu kadar korkuyorsun?
133
00:15:00,043 --> 00:15:01,209
Ne yapıyorsun?
134
00:15:01,209 --> 00:15:03,001
Uyu küçük bebeğim
135
00:15:03,668 --> 00:15:08,334
Cuca seni almaya geliyor
136
00:15:09,501 --> 00:15:14,418
Baban tarlada
137
00:15:18,584 --> 00:15:22,293
Kim olduğumu değiştiremem.
Ben yanlış bir şey yapmadım anne!
138
00:15:22,293 --> 00:15:23,418
Yapmadın mı?
139
00:15:24,126 --> 00:15:27,334
Hayır! Luci'yle birbirimizi seviyoruz.
Aşk bu, hepsi o.
140
00:15:27,334 --> 00:15:30,126
Aşk mı? Buna aşk değil, iğrençlik denir.
141
00:15:30,126 --> 00:15:33,918
Böyle yaşamak istiyorsan yaşa
ama benim çatımın altında değil.
142
00:15:33,918 --> 00:15:35,418
Ucubesin sen.
143
00:15:37,418 --> 00:15:39,751
Ucubesin sen.
144
00:15:40,334 --> 00:15:41,334
Ucubesin sen.
145
00:15:48,709 --> 00:15:49,543
Sakin ol.
146
00:15:50,959 --> 00:15:51,918
Her şey yolunda.
147
00:15:59,334 --> 00:16:01,543
Reddedilmek nasıldır, bilirim Márcia.
148
00:16:03,334 --> 00:16:05,126
Ailemin yüz karasıydım.
149
00:16:06,584 --> 00:16:08,084
Evlenmeden hamile kaldım...
150
00:16:09,334 --> 00:16:10,751
...ve evden kovuldum.
151
00:16:12,168 --> 00:16:14,084
Yine de bebeği doğurmak istedim.
152
00:16:15,126 --> 00:16:16,293
Ama ölü doğdu.
153
00:16:17,543 --> 00:16:19,251
Bunun bedelini ağır ödedim.
154
00:16:20,043 --> 00:16:21,168
Ama işte buradayım.
155
00:16:27,376 --> 00:16:28,876
Sen ucube değilsin.
156
00:16:56,501 --> 00:16:58,001
Bizden biri olabilirsin.
157
00:17:00,376 --> 00:17:02,709
Bilmiyorum Camila. Her şey çok karıştı.
158
00:17:03,668 --> 00:17:07,168
- Ama Tutu'yu ben öldürmedim.
- Hatırlamıyorsan nasıl eminsin?
159
00:17:07,709 --> 00:17:11,876
Çünkü Tutu'yu ben öldürdüysem
Manaus'u da ben öldürmüş olabilirim.
160
00:17:11,876 --> 00:17:13,001
Sakin ol Eric.
161
00:17:13,834 --> 00:17:15,793
Neler olduğunu hatırlaman gerek.
162
00:17:17,959 --> 00:17:20,084
Manaus'un öldüğü gece neredeydin?
163
00:17:35,751 --> 00:17:37,459
İnsanlar zalimdir Isac.
164
00:17:38,418 --> 00:17:40,626
Farklı olan her şeyden korkarlar...
165
00:17:42,168 --> 00:17:47,459
...çünkü bize bakınca ne kadar benzer
ve sıkıcı olduklarını görürler.
166
00:17:54,751 --> 00:17:55,584
Nerede o?
167
00:17:57,876 --> 00:18:01,793
- Tutu ölmüş, sen Camila'yı mı soruyorsun?
- O olmasaydı sağ olurdu.
168
00:18:05,126 --> 00:18:06,918
Inês, şimdi kenetlenme zamanı.
169
00:18:07,918 --> 00:18:09,918
Biz dağılalı uzun zaman oldu Isac.
170
00:18:10,584 --> 00:18:11,584
Geri dönüş yok.
171
00:18:15,376 --> 00:18:17,084
Katilleri kim, biliyor musun?
172
00:18:19,126 --> 00:18:19,959
Biliyorum.
173
00:18:24,293 --> 00:18:26,376
Curupira'nın öldürdüğü adam.
174
00:18:27,709 --> 00:18:29,001
Ama artık döndü.
175
00:18:29,001 --> 00:18:31,001
Nehir yunusunu buralarda bulduk.
176
00:18:31,959 --> 00:18:34,084
Arabamı yolun karşısına bırakmıştım.
177
00:18:34,084 --> 00:18:38,001
Gabriela'nın ölümü hakkında
bilgi almak için biriyle buluşacaktım.
178
00:18:38,918 --> 00:18:40,668
Bence o adam Manaus'tu.
179
00:18:40,668 --> 00:18:42,751
Peki sonra ne oldu?
180
00:18:43,751 --> 00:18:47,626
Emin değilim. O gece
yarım saat dışarıda kaldım sanıyordum.
181
00:18:48,126 --> 00:18:51,001
- Ama görünüşe göre daha uzun kalmışım.
- Ne kadar?
182
00:18:52,043 --> 00:18:52,876
Saatlerce.
183
00:18:54,043 --> 00:18:57,043
Daha da kötüsü,
o akşam ne yaptığımı hatırlamıyorum.
184
00:18:57,543 --> 00:18:59,459
Ertesi gün yunusu burada buldum.
185
00:19:15,751 --> 00:19:16,584
Şu adam!
186
00:19:18,418 --> 00:19:20,751
- Ne olmuş?
- Buradaydı, onu hatırlıyorum.
187
00:19:25,626 --> 00:19:27,876
Selam, dostum. Konuşabilir miyiz?
188
00:19:30,293 --> 00:19:32,126
Merak etme, sadece konuşacağım.
189
00:19:33,668 --> 00:19:36,001
Dinle, beni daha önce gördün, değil mi?
190
00:19:36,584 --> 00:19:37,626
Bu sahilde.
191
00:19:37,626 --> 00:19:39,751
Çok insan görüyorum. Hatırlayamam.
192
00:19:40,709 --> 00:19:43,001
Pazartesi akşamı arabamın içindeydim.
193
00:19:43,001 --> 00:19:45,459
Sahilde sadece ikimiz vardık, değil mi?
194
00:19:45,459 --> 00:19:46,959
Öyle diyorsan...
195
00:20:04,293 --> 00:20:05,834
Bu adamı hatırlıyor musun?
196
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
Evet.
197
00:20:08,334 --> 00:20:09,334
Ne hatırlıyorsun?
198
00:20:10,751 --> 00:20:13,876
- Arabadan inip bir adamla konuştu.
- Nasıl bir adamdı?
199
00:20:14,501 --> 00:20:16,793
Uzun, güçlü kuvvetli, şapkalı.
200
00:20:17,293 --> 00:20:18,751
O adama ne yaptı?
201
00:20:19,418 --> 00:20:21,043
Adamı boynundan tuttu.
202
00:20:21,876 --> 00:20:24,459
Adam denize doğru koştu, adamı kovaladı.
203
00:20:25,084 --> 00:20:25,918
Sonra?
204
00:20:26,793 --> 00:20:27,709
O kadar gördüm.
205
00:20:29,168 --> 00:20:31,293
- Ne olacak?
- Köye gidip Ciço'yla konuşacağım.
206
00:20:31,293 --> 00:20:35,584
- Hayır. Katil bensem sen de tehlikedesin.
- Senden korkmuyorum.
207
00:20:35,584 --> 00:20:36,626
Ben korkuyorum.
208
00:20:37,709 --> 00:20:38,793
Benden uzak dur.
209
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Büyükanne!
210
00:20:49,834 --> 00:20:50,709
Büyükanne!
211
00:20:51,793 --> 00:20:52,626
Luna.
212
00:20:53,376 --> 00:20:54,334
Büyükanne!
213
00:20:55,084 --> 00:20:57,168
Ne oldu tatlım?
214
00:20:57,709 --> 00:21:00,209
Sakin ol canım.
215
00:21:00,209 --> 00:21:03,501
Buradayım. Sakin ol.
216
00:21:03,501 --> 00:21:04,459
Büyükanne!
217
00:21:16,001 --> 00:21:17,293
Ciço, sana özür borçluyum.
218
00:21:18,876 --> 00:21:21,084
Varlıklar ölüyor, değil mi Eric?
219
00:21:23,084 --> 00:21:27,209
Manaus ve Tutu öldüğünde oradaydım.
Ama ne yaptığımı hatırlamıyorum.
220
00:21:28,376 --> 00:21:30,209
Onları ben öldürmüş olabilirim.
221
00:21:36,084 --> 00:21:37,459
Gabriela'yı da öyle.
222
00:21:41,459 --> 00:21:43,793
Ciço, bahsettiğin ritüeli yapmam gerek.
223
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Git biraz iş tut oğlum!
224
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Iberê...
225
00:22:00,876 --> 00:22:02,501
Yetti artık. Ne var evlat?
226
00:22:03,126 --> 00:22:04,209
Geri dönmen gerek.
227
00:22:05,543 --> 00:22:07,251
Garip bir ses duyuyorum.
228
00:22:07,959 --> 00:22:08,793
Ne?
229
00:22:11,043 --> 00:22:13,251
- Bak...
- Iberê, anlamıyorsun.
230
00:22:13,251 --> 00:22:15,959
Iberê, geri dönmen gerek.
231
00:22:16,918 --> 00:22:18,668
Geri döndüm zaten.
232
00:22:18,668 --> 00:22:21,459
- Nereye döneyim bücür?
- Kendin olmaya.
233
00:22:22,001 --> 00:22:23,126
Bize yardım etmeye.
234
00:22:26,918 --> 00:22:27,876
Hiçbir boka...
235
00:22:28,959 --> 00:22:30,668
...yardım etmeyeceğim.
236
00:22:33,668 --> 00:22:38,376
Geldiği yere geri dönüp
beni rahat bırakması gereken sensin.
237
00:22:39,209 --> 00:22:40,376
Tutu öldü Iberê.
238
00:22:43,209 --> 00:22:44,418
Benim sorunum değil.
239
00:22:44,959 --> 00:22:46,876
Nasıl senin sorunun değil Iberê?
240
00:22:47,376 --> 00:22:50,376
Tanrı aşkına, şaka mı sanıyorsun?
Ciddiyim kardeşim!
241
00:22:50,376 --> 00:22:52,959
O avcı. Öldürdüğün adam. Geri döndü.
242
00:22:52,959 --> 00:22:55,668
Hepimizi öldürecek Iberê.
Geri dönmen gerek.
243
00:22:55,668 --> 00:22:57,584
- Curupira'ya ihtiyacımız...
- Asla!
244
00:22:59,668 --> 00:23:00,709
Curupira'yı unut.
245
00:23:05,001 --> 00:23:06,709
Dedim ya, beni rahat bırak.
246
00:23:06,709 --> 00:23:08,751
Hayır, bekle! Biz aileyiz dostum.
247
00:23:09,251 --> 00:23:11,168
Sen açken yemek vermedim mi?
248
00:23:11,168 --> 00:23:14,126
Kütük gibi sarhoşken
seni oluktan çıkarmadım mı?
249
00:23:14,126 --> 00:23:16,043
Şimdi bana böyle mi yapacaksın?
250
00:23:17,709 --> 00:23:19,001
Korkuyorum Iberê.
251
00:23:23,959 --> 00:23:25,084
Üstesinden gel.
252
00:23:26,209 --> 00:23:29,001
Ayağını düze bas. Sen Saci değil misin?
253
00:23:40,043 --> 00:23:41,793
Kız odada.
254
00:23:41,793 --> 00:23:43,501
- Başlayabilir miyiz?
- Tabii.
255
00:23:44,126 --> 00:23:46,334
- Oğlan nasıl peki?
-İyi.
256
00:23:46,918 --> 00:23:49,876
Kocaman adam oldu. Kız onun kızı.
257
00:23:54,126 --> 00:23:55,001
Tatlım,
258
00:23:55,668 --> 00:23:59,334
iyileşmene yardım edecek
iyi kalpli bir adam getirdim.
259
00:23:59,834 --> 00:24:01,668
- Adı ne?
- Luna.
260
00:24:02,209 --> 00:24:03,043
Luna?
261
00:24:04,043 --> 00:24:05,918
Çay sadece bir anahtar.
262
00:24:07,251 --> 00:24:09,959
O kapıyı açıp gereken yolda yürümek
263
00:24:10,668 --> 00:24:12,751
sana kalmış.
264
00:24:18,626 --> 00:24:23,418
Nefesine ve kalbine odaklan.
265
00:24:26,334 --> 00:24:27,626
Bana ne olacak?
266
00:24:30,709 --> 00:24:33,168
İçinde ne olduğunu görebileceksin.
267
00:24:34,001 --> 00:24:35,334
Gerçekten ne olduğunu.
268
00:24:37,126 --> 00:24:39,126
Seni üzen şeyler görebilirsin.
269
00:24:39,876 --> 00:24:41,293
Ama mecbursun.
270
00:25:08,626 --> 00:25:12,168
Hadi.
271
00:25:22,626 --> 00:25:23,501
Uzan.
272
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
Uzan.
273
00:27:17,376 --> 00:27:18,418
Büyükanne!
274
00:28:48,793 --> 00:28:49,834
Konuşmamız gerek.
275
00:28:51,126 --> 00:28:54,043
- Tanışıyor muyuz?
- Hayır ama Gabriela'yı tanırdım.
276
00:29:00,834 --> 00:29:02,793
- Söyle.
-Öldüğünde oradaydım.
277
00:30:28,334 --> 00:30:32,459
Bana verilen yetkiyle
kendini göstermeni emrediyorum.
278
00:34:29,834 --> 00:34:32,709
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu