1 00:00:57,209 --> 00:01:00,584 ‎我的儿子!为什么? 2 00:01:43,334 --> 00:01:44,751 {\an8}‎NETFLIX 原创剧集 3 00:02:24,418 --> 00:02:26,168 {\an8}‎我什么都不记得了 医生 4 00:02:26,668 --> 00:02:30,043 {\an8}‎你的报告上说 你刚刚休假归队 5 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 ‎是的 我妻子在一个多月前去世了 6 00:02:34,168 --> 00:02:35,751 ‎我很遗憾 7 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 ‎-你有孩子吗? ‎-一个女儿 8 00:02:38,001 --> 00:02:39,084 ‎她还好吗? 9 00:02:41,084 --> 00:02:42,251 ‎正在恢复 10 00:02:43,126 --> 00:02:46,876 ‎你们家族有精神疾病史吗? 11 00:02:48,126 --> 00:02:50,084 ‎我母亲得过抑郁症 12 00:02:50,584 --> 00:02:51,751 ‎她后来治好了吗? 13 00:02:52,543 --> 00:02:54,334 ‎没有 她在我七岁的时候过世了 14 00:02:54,334 --> 00:02:55,501 ‎死因是什么? 15 00:02:57,501 --> 00:02:58,376 ‎是自杀 16 00:03:00,334 --> 00:03:01,376 ‎你父亲呢? 17 00:03:04,168 --> 00:03:06,918 ‎-从来没见过 我可以走了吗 医生? ‎-快了 18 00:03:07,543 --> 00:03:09,418 ‎我给你安排几项检查 19 00:03:09,418 --> 00:03:11,709 ‎再给你开一点抗焦虑的药物 20 00:03:11,709 --> 00:03:15,126 ‎帮你度过这段压力大的日子 21 00:03:16,751 --> 00:03:18,834 ‎这是医生的证明 22 00:03:20,001 --> 00:03:22,418 ‎你应该在家待一阵子 好吗? 23 00:03:23,084 --> 00:03:24,793 ‎我要让你请病假 24 00:03:25,543 --> 00:03:29,043 ‎-我不能请假在家... ‎-你能 而且你必须在家休息 25 00:03:29,043 --> 00:03:30,918 ‎你似乎有点创伤后应激障碍 26 00:03:30,918 --> 00:03:33,959 ‎-我正在调差一个... ‎-你必须休息 埃里克 27 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 ‎搞什么鬼?你要让我休假? 28 00:03:45,751 --> 00:03:48,043 ‎伊弗 我必须继续这项调查 29 00:03:48,043 --> 00:03:50,293 ‎你必须走 回家休息 30 00:03:57,751 --> 00:03:58,834 ‎伊弗 拜托 31 00:03:58,834 --> 00:04:00,793 ‎不要这样对我 兄弟 32 00:04:01,793 --> 00:04:04,584 ‎一个人死了 ‎唯一在犯罪现场的人就是你 33 00:04:05,084 --> 00:04:06,376 ‎我们必须调查这件事 34 00:04:06,876 --> 00:04:09,459 ‎考虑到现在的情况 ‎你是一名警官 你会惹上麻烦 35 00:04:09,459 --> 00:04:11,084 ‎给别人 也给你自己惹麻烦 36 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 ‎不是我杀的! 37 00:04:14,168 --> 00:04:15,668 ‎等你审问的时候再说吧 38 00:04:21,418 --> 00:04:24,626 ‎-玛西亚 我需要你的帮助 ‎-如果我是你 我会离开 39 00:04:25,959 --> 00:04:28,084 ‎为什么?你明知道不是我杀的 40 00:04:29,376 --> 00:04:30,918 ‎我没有杀他 玛西亚 41 00:04:33,209 --> 00:04:36,543 ‎-你也不相信我? ‎-你让我怎么相信? 42 00:04:37,043 --> 00:04:38,834 ‎-你为什么这样说? ‎-你骗了我 43 00:04:38,834 --> 00:04:41,043 ‎-你告诉我 露娜病了 ‎-她确实病了 44 00:04:41,043 --> 00:04:44,043 ‎江豚的事呢? ‎我知道你从来没有去尸检 45 00:04:44,043 --> 00:04:47,168 ‎-我去了验尸官那里 但是她... ‎-你周一晚上在哪里? 46 00:04:49,668 --> 00:04:50,584 ‎我在家 47 00:04:51,168 --> 00:04:52,459 ‎省省吧 埃里克 48 00:04:52,459 --> 00:04:53,959 ‎我和詹暖莉亚太太聊过了 49 00:04:53,959 --> 00:04:56,001 ‎她说你最近一直回家很晚 50 00:04:56,001 --> 00:04:58,543 ‎有一天早上 ‎你回家的时候全身湿透了 51 00:05:00,751 --> 00:05:01,584 ‎我不记得了 52 00:05:01,584 --> 00:05:05,001 ‎你还记得尸体发现的前一天上 ‎去过树林里吗? 53 00:05:08,668 --> 00:05:10,668 ‎这是你车的卫星定位跟踪数据 54 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 ‎告诉我 埃里克 什么情况? 55 00:05:13,251 --> 00:05:15,543 ‎-你在调查我吗? ‎-我想知道真相 56 00:05:19,793 --> 00:05:22,751 ‎-你不会相信的 ‎-相不相信我自己决定 57 00:05:23,251 --> 00:05:24,126 ‎告诉我 埃里克 58 00:05:28,209 --> 00:05:29,876 ‎-很难解释 ‎-解释试试 59 00:05:34,543 --> 00:05:36,959 ‎你还记得我们小时候 ‎听过的那些传说吗? 60 00:05:39,876 --> 00:05:41,209 ‎那些传说都是真的 61 00:05:41,209 --> 00:05:44,251 ‎那只江豚 ‎一夜之间就变成了马纳奥什 62 00:05:44,959 --> 00:05:47,334 ‎图图就在我眼前变成了野猪 63 00:05:50,543 --> 00:05:53,709 ‎埃里克 我不知道你最近经历了什么 ‎但你现在很不像自己 64 00:05:53,709 --> 00:05:55,168 ‎回家去 好好休息 65 00:06:01,293 --> 00:06:03,126 ‎我就说了 你不会相信的 66 00:06:03,918 --> 00:06:06,251 ‎现在 如果你需要证据 去尸检局 67 00:06:06,251 --> 00:06:08,834 ‎我打赌 图图的眼睛肯定也变白了 68 00:06:34,959 --> 00:06:36,459 ‎我好担心你 69 00:06:38,168 --> 00:06:39,293 ‎没事 外婆 70 00:06:40,126 --> 00:06:41,084 ‎露娜呢? 71 00:06:41,918 --> 00:06:43,501 ‎在她房间里 睡着了 72 00:06:45,584 --> 00:06:47,084 ‎我问你一件事 73 00:06:47,709 --> 00:06:50,668 ‎你告诉玛西亚 我周一晚上没在家? 74 00:06:50,668 --> 00:06:53,251 ‎那天我回家很晚 75 00:06:53,751 --> 00:06:55,251 ‎家里没有人 76 00:06:55,251 --> 00:06:57,209 ‎你几点到家的? 77 00:06:57,209 --> 00:06:58,501 ‎晚上出去玩了很久 78 00:07:00,168 --> 00:07:01,543 ‎回来已经过了凌晨两点 79 00:07:09,251 --> 00:07:10,376 ‎怎么了 宝贝? 80 00:07:13,334 --> 00:07:14,834 ‎我觉得我疯了 外婆 81 00:07:18,459 --> 00:07:21,168 ‎我和露娜离开的时候 是晚上十点 82 00:07:21,168 --> 00:07:23,668 ‎那么长一段时间里 ‎你做的事情都不记得了? 83 00:07:25,834 --> 00:07:26,751 ‎不记得 84 00:07:32,376 --> 00:07:34,168 ‎我去看看露娜 85 00:07:40,001 --> 00:07:41,334 ‎-嘿 宝贝 ‎-爸爸... 86 00:07:41,834 --> 00:07:43,209 ‎你还好吗? 87 00:08:01,668 --> 00:08:04,709 ‎你身体有点热 你又发烧了吗? 88 00:08:05,209 --> 00:08:07,709 ‎我去让太姥姥给你量个体温 89 00:08:08,209 --> 00:08:10,001 ‎你不在这里陪我吗? 90 00:08:12,251 --> 00:08:14,334 ‎我不想再让你出去了 91 00:08:15,501 --> 00:08:16,834 ‎我害怕 92 00:08:20,668 --> 00:08:23,168 ‎宝贝 你不用害怕 好吗? 93 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 ‎我需要出去办点事 94 00:08:27,876 --> 00:08:30,876 ‎但是在我回来之前 太姥姥会照顾你 95 00:08:41,334 --> 00:08:44,209 ‎不要再给露娜灌输这些狗屁了 96 00:08:44,209 --> 00:08:48,376 ‎你告诉她 那是护身项链 ‎她现在没有那东西 什么都不做 97 00:08:48,376 --> 00:08:50,084 ‎那确实是护身项链 埃里克 98 00:08:50,084 --> 00:08:53,751 ‎盖布 你是个成年人 ‎你自己想相信什么都可以 99 00:08:53,751 --> 00:08:56,084 ‎但那不代表你要让她也相信 100 00:08:56,084 --> 00:08:59,459 ‎其实 我觉得你不想了解这些事情 101 00:08:59,459 --> 00:09:02,334 ‎不是因为你不相信 而是因为你害怕 102 00:09:11,043 --> 00:09:13,293 ‎还记得妈妈给你的这个项链吗? 103 00:09:13,876 --> 00:09:14,709 ‎记得 104 00:09:15,209 --> 00:09:17,793 ‎-这是月亮战士的项链 ‎-对 105 00:09:17,793 --> 00:09:19,501 ‎就像你的名字代表月亮一样 106 00:09:20,418 --> 00:09:27,001 ‎所以我知道你非常非常勇敢 107 00:09:28,043 --> 00:09:28,959 ‎对吗? 108 00:09:31,959 --> 00:09:33,251 ‎我很快回来 宝贝 109 00:09:44,918 --> 00:09:47,251 ‎埃里克胸口的这些标记 ‎是什么造成的? 110 00:09:49,084 --> 00:09:50,793 ‎似乎是动物 111 00:09:51,376 --> 00:09:53,293 ‎动物?什么动物? 112 00:09:55,084 --> 00:09:58,293 ‎这是尸检 没办法像水晶球一样预知 113 00:09:58,793 --> 00:10:00,709 ‎你没有问他 伤口是什么造成的吗? 114 00:10:00,709 --> 00:10:01,918 ‎他不记得了 115 00:10:06,584 --> 00:10:09,834 ‎-受害者的尸检报告上怎么说? ‎-窒息 116 00:10:09,834 --> 00:10:11,084 ‎勒死的? 117 00:10:11,584 --> 00:10:13,751 ‎不是 没有迹象表明脖颈被勒 118 00:10:14,501 --> 00:10:16,334 ‎那是什么导致的窒息? 119 00:10:17,876 --> 00:10:19,126 ‎我们不知道 120 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 ‎你到底知道什么? 121 00:10:20,876 --> 00:10:22,834 ‎-你听我说 女士... ‎-玛西亚警官 122 00:10:22,834 --> 00:10:24,501 ‎我现在就想看尸体 123 00:10:28,418 --> 00:10:29,959 ‎-尸体在哪里? ‎-我不知道 124 00:10:29,959 --> 00:10:31,251 ‎什么意思? 125 00:10:31,793 --> 00:10:32,709 ‎卡米拉! 126 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 ‎我不想跟你说话 127 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 ‎卡米拉 求你 我需要你的帮助 128 00:10:41,751 --> 00:10:43,043 ‎我为了你反抗 129 00:10:43,043 --> 00:10:45,959 ‎我反抗了艾内希 反抗了图图! ‎他现在死了 130 00:10:47,834 --> 00:10:49,751 ‎-是你杀了图图 ‎-不是 我没有 131 00:10:51,543 --> 00:10:53,959 ‎-我觉得应该没有 ‎-“你觉得应该”? 132 00:10:55,001 --> 00:10:56,168 ‎等一下 卡米拉! 133 00:10:57,668 --> 00:10:59,793 ‎我断片了 我什么都不记得了 134 00:11:01,126 --> 00:11:03,084 ‎等我醒来 图图就已经死了 135 00:11:14,959 --> 00:11:16,626 ‎卡米拉 我是马纳奥什的儿子 136 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 ‎喂 阿布盖?听我说 我刚找到了... 137 00:14:41,709 --> 00:14:43,793 ‎你偷了这具尸体 你被捕了 138 00:14:43,793 --> 00:14:45,126 ‎你要逮捕我? 139 00:14:54,376 --> 00:14:56,459 ‎你在害怕什么? 140 00:15:00,043 --> 00:15:01,209 ‎你在做什么? 141 00:15:01,209 --> 00:15:03,001 ‎睡吧 小宝贝 142 00:15:03,668 --> 00:15:08,334 ‎库卡来抓你了 143 00:15:09,501 --> 00:15:14,418 ‎爸爸在田地里 144 00:15:18,376 --> 00:15:22,293 ‎我没办法改变我是谁 ‎我没有做错任何事 妈妈! 145 00:15:22,293 --> 00:15:23,418 ‎没有做错任何事? 146 00:15:24,126 --> 00:15:27,334 ‎没有!我爱露西 她也爱我 ‎我们之间是爱情 仅此而已 147 00:15:27,334 --> 00:15:30,126 ‎爱情?那不是爱情?那是耻辱 148 00:15:30,126 --> 00:15:33,918 ‎如果你想要那样生活 可以 ‎但你不能生活在我的屋檐下 149 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 ‎你是个怪胎 150 00:15:37,418 --> 00:15:39,751 ‎你是个怪胎 151 00:15:40,334 --> 00:15:41,334 ‎你是个怪胎 152 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 ‎别怕 153 00:15:50,959 --> 00:15:52,043 ‎没事的 154 00:15:59,334 --> 00:16:01,834 ‎我知道不被人理解 ‎是什么感受 玛西亚 155 00:16:03,334 --> 00:16:05,126 ‎我也是家族中的耻辱 156 00:16:06,584 --> 00:16:08,418 ‎未婚先孕 157 00:16:09,334 --> 00:16:10,959 ‎我被家里赶了出来 158 00:16:12,168 --> 00:16:14,001 ‎就算被赶了出来 ‎我还是决定生下孩子 159 00:16:15,126 --> 00:16:16,293 ‎但是孩子胎死腹中 160 00:16:17,543 --> 00:16:19,251 ‎我为此付出了巨大的代价 161 00:16:20,043 --> 00:16:21,043 ‎但我现在还好好的 162 00:16:27,376 --> 00:16:28,876 ‎你不是怪胎 163 00:16:56,501 --> 00:16:58,001 ‎你可能也是我们的一员 164 00:17:00,168 --> 00:17:02,793 ‎我不知道 卡米拉 我现在太混乱了 165 00:17:03,751 --> 00:17:05,168 ‎但我没有杀图图 166 00:17:05,168 --> 00:17:07,209 ‎你都不记得了 你怎么能这么确定? 167 00:17:07,709 --> 00:17:11,876 ‎因为如果我真的杀了图图 ‎那我可能也杀了马纳奥什 168 00:17:11,876 --> 00:17:13,084 ‎冷静点 埃里克 169 00:17:13,834 --> 00:17:15,918 ‎你需要想起发生了什么 170 00:17:17,959 --> 00:17:20,084 ‎马纳奥什死的那天晚上 你在哪里? 171 00:17:35,751 --> 00:17:37,626 ‎人们是残忍的 伊萨克 172 00:17:38,418 --> 00:17:40,626 ‎他们害怕所有的异类 173 00:17:41,668 --> 00:17:45,501 ‎因为我们揭示了 ‎他们是如此的千篇一律 174 00:17:46,334 --> 00:17:47,501 ‎如此的无聊 175 00:17:54,709 --> 00:17:55,626 ‎她在哪里? 176 00:17:57,876 --> 00:17:59,834 ‎图图死了 你却询问卡米拉? 177 00:17:59,834 --> 00:18:02,209 ‎如果不是因为她 图图就不会死了 178 00:18:05,126 --> 00:18:07,334 ‎艾内希 我们现在需要团结一心 179 00:18:07,334 --> 00:18:09,876 ‎我们渐行渐远 ‎已经由来已久了 伊萨克 180 00:18:10,584 --> 00:18:11,751 ‎已经没有回头路了 181 00:18:15,501 --> 00:18:17,001 ‎你知道是谁杀了他们吗? 182 00:18:19,126 --> 00:18:19,959 ‎我知道 183 00:18:24,293 --> 00:18:26,376 ‎杀了库鲁皮拉的那个人 184 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 ‎但是现在 他回来了 185 00:18:29,043 --> 00:18:31,043 ‎我们在这附近找到的江豚 186 00:18:31,959 --> 00:18:33,668 ‎我在街对面停了车 187 00:18:34,168 --> 00:18:38,043 ‎我过来见一个自称了解 ‎盖布里艾拉死因内情的男性 188 00:18:38,918 --> 00:18:40,668 ‎我相信这个人就是马纳奥什 189 00:18:40,668 --> 00:18:42,751 ‎后来发生了什么? 190 00:18:43,751 --> 00:18:47,626 ‎我不确定 那天晚上 ‎我以为我应该断片了半小时 191 00:18:48,126 --> 00:18:49,918 ‎但是我断片的时间似乎远超过半小时 192 00:18:49,918 --> 00:18:51,168 ‎超过多少? 193 00:18:52,043 --> 00:18:52,876 ‎几个小时 194 00:18:54,084 --> 00:18:57,043 ‎更糟糕的是 我不记得那天晚上 ‎自己做过了什么 195 00:18:57,543 --> 00:18:59,668 ‎第二天 我就在这里发现了江豚 196 00:19:15,751 --> 00:19:16,626 ‎那个人! 197 00:19:18,418 --> 00:19:21,168 ‎-他怎么了? ‎-他当时在这里 我记得他 198 00:19:25,626 --> 00:19:27,876 ‎喂 兄弟 我可以和你聊聊吗? 199 00:19:30,293 --> 00:19:32,126 ‎别害怕 我只是想聊聊 200 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 ‎听我说 你以前见过我 对吧? 201 00:19:36,584 --> 00:19:37,626 ‎就在这片海滩上 202 00:19:37,626 --> 00:19:40,043 ‎我在海滩上见过很多人 ‎我想不起来了 203 00:19:40,709 --> 00:19:43,126 ‎我周一晚上来过这里 在我的车里 204 00:19:43,126 --> 00:19:45,501 ‎这片海滩上当时只有你和我 对吗? 205 00:19:45,501 --> 00:19:47,001 ‎既然你这样说... 206 00:20:04,293 --> 00:20:05,751 ‎你记得这个人吗? 207 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 ‎记得 208 00:20:08,334 --> 00:20:09,501 ‎你记得什么? 209 00:20:10,751 --> 00:20:12,418 ‎他下车去和一个男人说话 210 00:20:12,918 --> 00:20:14,418 ‎这个男人长什么样? 211 00:20:14,418 --> 00:20:16,793 ‎很高、很壮 戴着一顶帽子 212 00:20:17,293 --> 00:20:18,751 ‎他对那个男人做了什么? 213 00:20:19,418 --> 00:20:21,043 ‎他掐住了男人的脖子 214 00:20:21,876 --> 00:20:24,584 ‎男人朝大海逃跑了 他追他 215 00:20:25,084 --> 00:20:26,043 ‎后来呢? 216 00:20:26,793 --> 00:20:27,793 ‎我就只看到了这些 217 00:20:28,668 --> 00:20:31,334 ‎-现在怎么办? ‎-我去图雷村和西苏聊聊 218 00:20:31,334 --> 00:20:32,459 ‎-我跟你去 ‎-不用 219 00:20:32,459 --> 00:20:34,793 ‎如果我真的是杀人凶手 你也有危险 220 00:20:34,793 --> 00:20:36,626 ‎-我不怕你 ‎-但我怕 221 00:20:37,709 --> 00:20:38,793 ‎离我远点 222 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 ‎太姥姥! 223 00:20:49,834 --> 00:20:50,709 ‎太姥姥! 224 00:20:51,793 --> 00:20:52,626 ‎露娜 225 00:20:53,376 --> 00:20:54,334 ‎太姥姥! 226 00:20:55,084 --> 00:20:57,251 ‎怎么了 宝贝? 227 00:20:57,709 --> 00:21:00,209 ‎别害怕 宝贝 228 00:21:00,209 --> 00:21:03,501 ‎我来了 冷静下来 229 00:21:03,501 --> 00:21:04,459 ‎太姥姥! 230 00:21:16,043 --> 00:21:17,293 ‎西苏 我欠你一个道歉 231 00:21:18,876 --> 00:21:21,084 ‎实体们在逐渐死亡 是不是 埃里克? 232 00:21:23,084 --> 00:21:25,293 ‎马纳奥什和图图死亡的时候 ‎我都在场 233 00:21:26,126 --> 00:21:27,584 ‎但我不记得自己做过什么 234 00:21:28,501 --> 00:21:30,209 ‎我真的有可能杀了他们 235 00:21:36,084 --> 00:21:37,834 ‎我可能还杀了盖布里艾拉 236 00:21:41,501 --> 00:21:43,876 ‎西苏 我需要进行你跟我说过的仪式 237 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 ‎你去吧 孩子! 238 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 ‎伊比利... 239 00:22:00,876 --> 00:22:01,876 ‎够了 240 00:22:01,876 --> 00:22:03,043 ‎什么事 孩子? 241 00:22:03,043 --> 00:22:04,293 ‎你必须要回来 兄弟 242 00:22:05,543 --> 00:22:07,251 ‎我听到了一些奇怪的噪音 243 00:22:07,959 --> 00:22:08,876 ‎那是什么? 244 00:22:11,043 --> 00:22:13,251 ‎-听我说... ‎-伊比利 你不明白 245 00:22:13,251 --> 00:22:16,084 ‎伊比利 你必须回来 246 00:22:16,918 --> 00:22:18,668 ‎我去过了 又回来了 247 00:22:18,668 --> 00:22:21,459 ‎-回去哪里 小孩? ‎-回去做自己 248 00:22:22,001 --> 00:22:23,084 ‎帮助我们 249 00:22:26,918 --> 00:22:27,876 ‎我不会... 250 00:22:28,959 --> 00:22:30,668 ‎帮垃圾 251 00:22:33,668 --> 00:22:36,543 ‎你才应该回去 去你来的地方 252 00:22:37,043 --> 00:22:38,626 ‎别烦我 253 00:22:39,209 --> 00:22:40,459 ‎图图死了 伊比利 254 00:22:43,209 --> 00:22:44,418 ‎与我无关 255 00:22:45,001 --> 00:22:46,876 ‎怎么会与你无关 伊比利? 256 00:22:47,376 --> 00:22:50,376 ‎天啊 你以为我在开玩笑? ‎这件事很严重 兄弟! 257 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 ‎是那个猎人 你杀的那个人 他回来了 258 00:22:52,959 --> 00:22:55,668 ‎他要杀光我们所有人 伊比利 ‎我们需要你回来 259 00:22:55,668 --> 00:22:57,709 ‎-我们需要库鲁皮拉... ‎-绝对不可能 260 00:22:59,626 --> 00:23:00,709 ‎忘掉库鲁皮拉吧 261 00:23:05,001 --> 00:23:06,709 ‎我告诉你了 别烦我 262 00:23:06,709 --> 00:23:08,751 ‎不行 等一下!我们是一家人 兄弟 263 00:23:09,251 --> 00:23:11,168 ‎你需要食物的时候 我没有给你吗? 264 00:23:11,168 --> 00:23:14,126 ‎你喝多断片的时候 ‎我没有把你拉出水沟吗? 265 00:23:14,126 --> 00:23:15,959 ‎你现在就这样报答我? 266 00:23:17,709 --> 00:23:19,001 ‎我害怕 伊比利 267 00:23:23,959 --> 00:23:25,084 ‎你自己解决 268 00:23:26,209 --> 00:23:29,001 ‎你自己跳出困境 不是吗 撒西? 269 00:23:40,043 --> 00:23:41,793 ‎她在房间里 270 00:23:41,793 --> 00:23:43,543 ‎-我们可以开始了吗? ‎-好 当然 271 00:23:44,126 --> 00:23:46,334 ‎-你们家男孩怎么样了? ‎-很好 272 00:23:46,918 --> 00:23:49,959 ‎他都成年了 这是他的女儿 273 00:23:54,126 --> 00:23:55,168 ‎宝贝 274 00:23:55,668 --> 00:23:59,751 ‎我给你带来了一个好人 ‎他会帮你好起来 275 00:23:59,751 --> 00:24:02,126 ‎-她叫什么名字? ‎-露娜 276 00:24:02,126 --> 00:24:03,168 ‎露娜? 277 00:24:04,043 --> 00:24:06,043 ‎茶只是一个钥匙 278 00:24:07,251 --> 00:24:09,959 ‎开启那扇门 走上你需要走的路径 279 00:24:10,668 --> 00:24:12,751 ‎还要靠你自己 280 00:24:18,626 --> 00:24:21,793 ‎精力集中在你的呼吸 281 00:24:21,793 --> 00:24:23,584 ‎和你的心跳上 282 00:24:26,334 --> 00:24:27,876 ‎我会怎么样? 283 00:24:30,668 --> 00:24:33,168 ‎你会看到内心真实的自己 284 00:24:34,001 --> 00:24:35,293 ‎真正隐藏在心底的自己 285 00:24:37,126 --> 00:24:39,126 ‎你可能会看到让你难过的东西 286 00:24:39,876 --> 00:24:41,293 ‎但你必须看 287 00:25:08,626 --> 00:25:12,168 ‎来吧 288 00:25:22,626 --> 00:25:23,501 ‎躺下 289 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 ‎躺下 290 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 ‎外婆! 291 00:28:48,793 --> 00:28:50,126 ‎我需要和你聊聊 292 00:28:51,209 --> 00:28:52,543 ‎-我认识你吗? ‎-不认识 293 00:28:52,543 --> 00:28:54,043 ‎但我认识盖布里艾拉 294 00:29:00,834 --> 00:29:02,793 ‎-告诉我 ‎-她死的时候 我在现场 295 00:30:28,334 --> 00:30:32,459 ‎我以赐予我的权利命令你 现身吧 296 00:34:29,834 --> 00:34:32,668 ‎字幕翻译:王成成