1
00:00:30,209 --> 00:00:32,501
Get out of here by sunrise.
2
00:02:12,168 --> 00:02:13,751
{\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:03:02,209 --> 00:03:04,459
I saw Dry Body. He’s inside Luna.
4
00:03:07,168 --> 00:03:09,626
She’s your daughter.
She has entity blood too.
5
00:03:11,001 --> 00:03:14,876
He’s using her as an instrument of death.
I need to save my daughter, Ciço.
6
00:03:14,876 --> 00:03:16,918
You mustn’t go near Luna.
7
00:03:17,626 --> 00:03:18,793
She’s frail.
8
00:03:18,793 --> 00:03:21,251
Dry Body needs a stronger host.
9
00:03:21,918 --> 00:03:25,626
- He might try to transfer to you.
- How can I take it out of her, Ciço?
10
00:03:26,793 --> 00:03:27,876
I don’t know.
11
00:03:28,459 --> 00:03:31,626
- I’ll find out who violated this tomb.
- I have to save Luna.
12
00:03:31,626 --> 00:03:33,959
- No, Eric! No!
- She’s my child.
13
00:03:34,709 --> 00:03:36,376
Wouldn’t you do the same for yours?
14
00:03:52,418 --> 00:03:54,584
Eric, for God’s sake, answer the phone!
15
00:03:54,584 --> 00:03:57,876
Something terrible happened at home.
I don’t know what to do!
16
00:04:08,126 --> 00:04:09,501
Hey, Ivo. Look.
17
00:04:10,001 --> 00:04:13,043
Márcia asked me to track this GPS.
Don’t ask me why.
18
00:04:35,418 --> 00:04:37,459
Mário. It’s me, Ivo.
19
00:04:38,668 --> 00:04:40,876
I need you to drop by here at the EPD.
20
00:04:47,209 --> 00:04:48,501
This was the emergency, Dad?
21
00:04:48,501 --> 00:04:51,209
João, I have to know.
Someone opened that tomb!
22
00:04:51,209 --> 00:04:55,959
What tomb? You’re ruining the only shot
these people have at a better life.
23
00:04:57,168 --> 00:04:58,459
- A better life?
- Yes.
24
00:04:58,959 --> 00:05:00,001
In a city?
25
00:05:01,543 --> 00:05:03,626
You’re the only one
who knew about the tomb.
26
00:05:03,626 --> 00:05:05,459
The entities are being killed!
27
00:05:05,459 --> 00:05:07,584
This place is going to disappear!
28
00:05:08,209 --> 00:05:11,626
Your mom loved these woods
more than anything in her life.
29
00:05:11,626 --> 00:05:14,543
Stop it! Stop, I’m begging you!
30
00:05:14,543 --> 00:05:18,126
My mother is dead because you believe
in these herbs and teas,
31
00:05:18,126 --> 00:05:20,376
and these bullshit stories
about this place!
32
00:05:20,918 --> 00:05:24,043
She’s dead because you’re a crazy old kook
living in the past!
33
00:05:24,709 --> 00:05:27,418
Your mother died because it was her time.
34
00:05:28,501 --> 00:05:31,751
No pills or herbs could’ve changed that!
35
00:05:31,751 --> 00:05:35,334
Now, I have to know.
Did you show that tomb to anyone?
36
00:05:35,918 --> 00:05:37,876
I have better things to do. Excuse me.
37
00:05:40,709 --> 00:05:41,626
Where is she?
38
00:05:41,626 --> 00:05:44,501
I don’t know, it happened so fast!
I’m sorry.
39
00:05:44,501 --> 00:05:47,501
Grams, pay attention.
I need to know exactly what happened.
40
00:05:47,501 --> 00:05:49,543
Tell me exactly what happened.
41
00:05:49,543 --> 00:05:51,959
Look, she-- She was feeling ill.
42
00:05:58,334 --> 00:05:59,876
Are you all right?
43
00:06:01,251 --> 00:06:03,043
Where are you going? Luna!
44
00:06:03,043 --> 00:06:05,876
There was something very wrong
about Luna, Eric...
45
00:06:05,876 --> 00:06:08,668
- Did she do anything to you?
- No, not to me!
46
00:06:08,668 --> 00:06:11,876
Did she say anything?
Any clue to where she might’ve gone?
47
00:06:11,876 --> 00:06:15,168
She just ran out!
There wasn’t any time for anything.
48
00:06:19,459 --> 00:06:21,293
- What are you looking for?
- I don’t know.
49
00:06:21,293 --> 00:06:24,376
Something that might offer me
a clue about her whereabouts.
50
00:06:35,043 --> 00:06:37,084
- What’s this?
- Kid stuff.
51
00:06:37,084 --> 00:06:38,959
She used that to catch the Saci.
52
00:06:40,501 --> 00:06:41,584
Catch the Saci?
53
00:06:43,584 --> 00:06:44,418
BRAZILIAN FOLKLORE
54
00:06:46,459 --> 00:06:48,459
- Where are you going?
- To find my daughter.
55
00:06:51,709 --> 00:06:53,918
What’s going on?
I called you a million times.
56
00:06:53,918 --> 00:06:57,251
- No time to talk, Márcia.
- I believe you! I know you didn’t--
57
00:06:57,251 --> 00:06:59,209
- Márcia, Luna’s missing.
- What?
58
00:06:59,709 --> 00:07:02,418
- No time to explain.
- Explain on the way, I’ll go with you.
59
00:07:30,418 --> 00:07:33,251
Hey! Are you lost, sweetheart?
60
00:07:34,084 --> 00:07:37,126
Yes, I am! Could you help me find my mom?
61
00:07:37,126 --> 00:07:40,876
Sure I can. Where did you last see her?
62
00:07:41,501 --> 00:07:44,459
At a squat nearby. She works there.
63
00:07:44,459 --> 00:07:46,543
- Do you know where it is?
- It’s that way.
64
00:08:02,543 --> 00:08:03,626
Here we are.
65
00:08:05,543 --> 00:08:08,709
Tell me what your mother looks like
so I can help you find her.
66
00:08:08,709 --> 00:08:11,834
No, that’s OK. I can find her myself.
67
00:08:11,834 --> 00:08:15,334
No, I won’t let you in all by yourself,
this place is dangerous.
68
00:09:11,168 --> 00:09:12,793
Eric? Where are you?
69
00:09:12,793 --> 00:09:15,209
I need your help. I have to find the Saci.
70
00:09:15,209 --> 00:09:16,418
Isac?
71
00:09:17,001 --> 00:09:17,918
Isac?
72
00:09:18,501 --> 00:09:21,209
What happened? What do you want from him?
73
00:09:21,209 --> 00:09:24,251
It’s Luna. Dry Body’s inside her,
and I think she went after him.
74
00:09:24,251 --> 00:09:26,668
He lives in that squat in Lapa.
75
00:09:26,668 --> 00:09:29,001
Okay, I know where it is.
I’m on my way there.
76
00:09:30,626 --> 00:09:33,043
- Dry Body?
- It’s an entity.
77
00:09:33,043 --> 00:09:36,418
The spirit of a man called Antunes
who killed people to steal their land.
78
00:09:36,418 --> 00:09:38,626
There’s nothing in this book
about that entity.
79
00:09:39,876 --> 00:09:42,834
- I know it’s hard to believe--
- I’ve already told you... I do.
80
00:09:44,334 --> 00:09:46,501
- And what should I do?
- What do you mean?
81
00:09:47,709 --> 00:09:50,709
I know how to arrest perps,
deal with crooks, do police raids.
82
00:09:50,709 --> 00:09:52,709
But I’m clueless in a situation like this.
83
00:09:54,168 --> 00:09:55,084
So am I.
84
00:10:14,626 --> 00:10:15,501
Luna?
85
00:10:16,751 --> 00:10:20,001
- How did you get here, girl?
- I need you.
86
00:10:20,001 --> 00:10:21,376
Where’s Curupira?
87
00:10:21,376 --> 00:10:23,793
Again with this Curupira nonsense?
88
00:10:23,793 --> 00:10:26,584
Let’s get you home.
Your family must be worried sick.
89
00:10:26,584 --> 00:10:27,793
Jeez.
90
00:10:27,793 --> 00:10:29,543
I have to see Curupira.
91
00:10:29,543 --> 00:10:31,834
I’ve already told you,
there’s no Curupira.
92
00:10:31,834 --> 00:10:36,168
- I know you’re lying. You’re his friend.
- Me, lying? I never lie.
93
00:10:37,668 --> 00:10:40,668
- I have to help my dad.
- What are you on about, girl?
94
00:10:40,668 --> 00:10:44,293
My dad is trying to save
my mother’s woods, you know?
95
00:10:45,084 --> 00:10:49,126
But my mom’s dead.
The only one who can help is Curupira.
96
00:10:49,126 --> 00:10:53,501
No, please don’t cry!
Oh dear, I can’t bear to see someone cry.
97
00:10:54,209 --> 00:10:56,834
Look, I’ll take you to see Curupira, okay?
98
00:10:56,834 --> 00:10:58,793
Just don’t cry, you hear me?
99
00:10:58,793 --> 00:11:00,168
Let’s go.
100
00:11:10,084 --> 00:11:11,001
Tutu...
101
00:11:12,001 --> 00:11:13,126
I’ll let you go.
102
00:11:13,918 --> 00:11:16,251
But first, show me what you saw.
103
00:11:32,376 --> 00:11:36,168
Look here, squirt. Just so you know,
Curupira might not want to help you.
104
00:11:36,668 --> 00:11:38,543
I’ve been trying to convince him,
105
00:11:39,334 --> 00:11:42,043
but lately he hasn’t been
in the mood for work.
106
00:11:42,543 --> 00:11:43,668
I can convince him.
107
00:11:43,668 --> 00:11:45,793
I’m sure he’ll understand.
108
00:11:46,293 --> 00:11:48,501
He’ll want to save the woods as well.
109
00:11:48,501 --> 00:11:51,459
With a cute face like that,
I have no doubt you will!
110
00:11:51,959 --> 00:11:54,543
But Curupira doesn’t look
like his old self anymore.
111
00:11:54,543 --> 00:11:57,293
Isn’t he big, strong,
the protector of the woods?
112
00:11:57,793 --> 00:11:59,959
He’s been away from the woods for a while.
113
00:11:59,959 --> 00:12:01,834
He’s let himself go a bit.
114
00:12:01,834 --> 00:12:04,043
- He’s different now.
- Different how?
115
00:12:05,459 --> 00:12:07,668
You know he has his feet
turned backwards, right?
116
00:12:08,501 --> 00:12:11,084
Well, if he wants to walk
here in the city,
117
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
he can’t walk the same way he used to.
118
00:12:13,459 --> 00:12:14,459
He can’t?
119
00:12:14,459 --> 00:12:16,959
No, he has a wheelchair now, you see?
120
00:12:16,959 --> 00:12:18,751
And he’s also a little cranky.
121
00:12:19,251 --> 00:12:20,251
Cranky? Why?
122
00:12:20,251 --> 00:12:23,543
So, he drinks a lot... of medicine.
123
00:12:23,543 --> 00:12:26,418
He’s been taking a lot of medicine
to calm down,
124
00:12:26,418 --> 00:12:28,459
and he gets a little weird.
125
00:12:28,668 --> 00:12:29,584
Understand?
126
00:12:29,584 --> 00:12:31,251
Try not to get scared, okay?
127
00:12:43,209 --> 00:12:47,126
I shouldn’t have gotten Tutu involved
in your story with Eric.
128
00:12:47,126 --> 00:12:49,793
It was a mistake. And it got him killed.
129
00:12:52,251 --> 00:12:56,334
Inês, you were just trying to protect us.
As you always have.
130
00:12:59,209 --> 00:13:01,293
We need to find Eric’s daughter.
131
00:13:05,334 --> 00:13:08,459
We need to find her
before she finds Curupira.
132
00:13:09,543 --> 00:13:11,543
Dry Body wants revenge, Camila.
133
00:13:14,959 --> 00:13:17,293
It was you, you juicer!
You stole my booze!
134
00:13:17,918 --> 00:13:19,959
You scumbag! This shit was full!
135
00:13:19,959 --> 00:13:21,418
It was full!
136
00:13:23,668 --> 00:13:25,043
This shit was full!
137
00:13:25,043 --> 00:13:28,209
Uh-oh, Luna!
Curupira isn’t here right now!
138
00:13:28,709 --> 00:13:31,209
Maybe we should look for him
some other day, okay?
139
00:13:31,209 --> 00:13:33,959
How about we go for a whirlwind ride?
140
00:13:33,959 --> 00:13:35,001
I don’t wanna!
141
00:13:44,459 --> 00:13:46,793
Of course I’ll take you
to see Curupira now.
142
00:13:46,793 --> 00:13:50,959
I just remembered he’s not here today.
He’s somewhere else. Okay?
143
00:13:51,459 --> 00:13:52,668
C’mon, I’ll take you.
144
00:13:55,293 --> 00:13:56,459
C’mon!
145
00:14:02,959 --> 00:14:05,376
I went through this report
all day yesterday.
146
00:14:05,376 --> 00:14:09,668
GPS tracking info on a pickup truck.
The hours and addresses match Eric’s.
147
00:14:09,668 --> 00:14:11,751
He left home at sunrise,
148
00:14:11,751 --> 00:14:14,209
found a dead river dolphin
on Flamengo Beach,
149
00:14:14,209 --> 00:14:16,626
went to Toré Village
without my permission,
150
00:14:16,626 --> 00:14:17,834
and came back here.
151
00:14:18,334 --> 00:14:20,418
And why should I care
what Eric does on duty?
152
00:14:20,418 --> 00:14:22,834
Because of what he did on Tuesday evening.
153
00:14:22,834 --> 00:14:24,418
He went to Toré Village again.
154
00:14:25,834 --> 00:14:26,918
Wait a second.
155
00:14:26,918 --> 00:14:30,834
You’re telling me he was in Cedar Forest
the night the body was dumped?
156
00:14:30,834 --> 00:14:33,918
And went back home half an hour
after we got the anonymous tip.
157
00:14:34,543 --> 00:14:36,543
I bet that if you trace that call,
158
00:14:36,543 --> 00:14:39,084
you’ll find out it was made
from this gas station.
159
00:14:39,084 --> 00:14:40,584
Why would Eric do this?
160
00:14:40,584 --> 00:14:43,584
Eric’s been acting crazy
since his wife passed.
161
00:14:43,584 --> 00:14:46,459
We have to get him in here
and find out what he wanted.
162
00:14:56,293 --> 00:14:57,459
Excuse me.
163
00:14:57,459 --> 00:15:00,418
Have you seen a blonde girl,
about this tall?
164
00:15:00,418 --> 00:15:01,418
Her name’s Luna.
165
00:15:17,418 --> 00:15:20,209
- I think we’d better call the police.
- No way, Márcia.
166
00:15:20,209 --> 00:15:22,918
They could send backup,
we’d find Luna quicker.
167
00:15:22,918 --> 00:15:24,376
It might be dangerous.
168
00:15:24,376 --> 00:15:25,709
I don’t know how she--
169
00:15:25,709 --> 00:15:27,543
How he might react.
170
00:15:27,543 --> 00:15:29,001
I’ll find her myself.
171
00:15:44,043 --> 00:15:46,459
- Can I help you?
- I wanna talk to my son.
172
00:15:47,501 --> 00:15:48,501
He works here.
173
00:15:50,043 --> 00:15:52,793
Spit it out, Dad.
I don’t have time for a lecture.
174
00:15:52,793 --> 00:15:55,168
João, that tomb was dangerous.
175
00:15:55,168 --> 00:15:56,751
- It carried a curse.
- Oh, no.
176
00:15:56,751 --> 00:15:58,876
No, you gotta be shitting me.
177
00:15:58,876 --> 00:16:01,751
Did you or did you not
tell anyone about the grave?
178
00:16:02,584 --> 00:16:04,043
I mentioned it to Mr. Afonso
179
00:16:04,043 --> 00:16:06,459
when I did the land survey. So what?
180
00:16:06,459 --> 00:16:08,751
That was no legend, João.
181
00:16:12,251 --> 00:16:14,084
Dad, you’re not disturbing Mr. Afonso.
182
00:16:14,084 --> 00:16:15,751
Please, please don’t--
183
00:16:15,751 --> 00:16:17,084
Dad, come back here!
184
00:16:17,876 --> 00:16:19,084
Dad, please. Dad!
185
00:16:19,084 --> 00:16:20,334
Listen to me!
186
00:16:20,334 --> 00:16:21,501
Sorry, Mr. Afonso.
187
00:16:22,001 --> 00:16:23,168
Mr. Ciço!
188
00:16:23,168 --> 00:16:27,293
My goodness, what a pleasure
to finally meet you in person!
189
00:16:28,168 --> 00:16:29,293
It was you, wasn’t it?
190
00:16:30,168 --> 00:16:32,376
Sorry, I don’t follow. What did I do?
191
00:16:32,876 --> 00:16:35,709
You busted open that tomb
to get us out of there.
192
00:16:36,709 --> 00:16:39,043
The fire, Manaus’ death,
193
00:16:39,043 --> 00:16:41,584
the dead fish, Gabriela’s death.
194
00:16:41,584 --> 00:16:42,876
It’s all your fault!
195
00:16:42,876 --> 00:16:44,709
Stop it, Dad! That’s enough--
196
00:16:44,709 --> 00:16:47,168
Sorry, I have no idea
what you’re talking about!
197
00:16:47,168 --> 00:16:50,126
Dad, let’s go, please.
You’ve caused enough trouble as it is.
198
00:16:50,126 --> 00:16:52,293
I’m sorry, Mr. Afonso. Let’s go, Dad.
199
00:16:52,293 --> 00:16:54,668
I’m totally lost here. What is this?
200
00:17:03,959 --> 00:17:05,251
Do you know him?
201
00:17:06,084 --> 00:17:07,418
That’s my father.
202
00:17:12,793 --> 00:17:13,876
See, João?
203
00:17:15,626 --> 00:17:18,584
This here is Antunes.
204
00:17:20,251 --> 00:17:22,626
He was the one who was buried there.
205
00:17:23,334 --> 00:17:25,918
Thanks to you, the tomb’s empty now.
206
00:17:26,418 --> 00:17:28,459
The curse is running amok...
207
00:17:32,001 --> 00:17:33,793
and no one can do anything about it.
208
00:17:34,168 --> 00:17:38,376
My father always said
you were all ignorant hicks!
209
00:17:39,168 --> 00:17:42,251
And he was right. I want you off my land.
210
00:17:42,251 --> 00:17:43,334
Out!
211
00:17:45,209 --> 00:17:46,209
You used me.
212
00:17:47,334 --> 00:17:49,084
You just wanted to locate the tomb.
213
00:17:49,584 --> 00:17:53,209
I did believe you wanted
to save the forest, but no...
214
00:17:54,376 --> 00:17:56,001
All you wanted was revenge.
215
00:17:57,626 --> 00:17:59,251
You caused the fire.
216
00:17:59,959 --> 00:18:02,709
That land is mine to do whatever I please.
217
00:18:03,751 --> 00:18:05,918
Go ahead.
218
00:18:49,709 --> 00:18:53,584
Excuse me, sorry to bother you.
Have you seen this girl around here?
219
00:18:53,584 --> 00:18:55,918
She’s about this tall. Her name is Luna.
220
00:18:55,918 --> 00:18:56,918
No?
221
00:19:01,626 --> 00:19:03,543
Hello, Ivo? It’s an emergency.
222
00:19:04,334 --> 00:19:07,043
I know you don’t care much for Eric,
but his girl’s missing.
223
00:19:07,043 --> 00:19:09,334
I need you to get everyone
looking for her.
224
00:19:09,334 --> 00:19:11,918
Calm down. We’ll find Luna.
Is Eric there with you?
225
00:19:11,918 --> 00:19:15,501
He is. We’re in a squat at Lapa.
Estrela Street.
226
00:19:16,001 --> 00:19:17,334
She was last seen here.
227
00:19:17,334 --> 00:19:20,626
Leave it to me, I’ll call every unit.
We’ll find the girl.
228
00:19:32,459 --> 00:19:33,876
Where are you taking me?
229
00:19:35,709 --> 00:19:36,709
To Curupira.
230
00:19:37,418 --> 00:19:40,043
Don’t you want to ask him
to save your mom’s forest?
231
00:19:40,043 --> 00:19:43,293
- Yes.
- So, he’s up there.
232
00:19:50,709 --> 00:19:54,293
How could Curupira be up there
if he’s in a wheelchair?
233
00:19:55,293 --> 00:19:58,293
Take me to Curupira now!
234
00:20:11,918 --> 00:20:12,834
This way.
235
00:20:18,126 --> 00:20:19,626
Stop it!
236
00:20:27,459 --> 00:20:28,459
Isac!
237
00:20:29,084 --> 00:20:32,084
Open that door, Isac, or I’ll kill you!
238
00:20:32,084 --> 00:20:33,293
Isac!
239
00:20:37,793 --> 00:20:39,709
Iberê!
240
00:20:40,376 --> 00:20:42,834
Wake up, Iberê! We gotta leave!
241
00:20:42,834 --> 00:20:45,626
- Shit’s hit the fan, we gotta go!
- What are you doing?
242
00:20:45,626 --> 00:20:47,501
- Let me go!
- No way!
243
00:20:47,501 --> 00:20:50,459
Dry Body’s inside the girl!
I won’t let him kill you.
244
00:20:50,459 --> 00:20:52,084
- Don’t you prank me!
- It’s not--
245
00:20:52,084 --> 00:20:55,501
- You’re not going to fool me!
- This ain’t no prank, I swear!
246
00:20:55,501 --> 00:20:57,959
He almost got me, Iberê. Let’s go!
247
00:20:57,959 --> 00:21:00,668
Let me go!
248
00:21:00,668 --> 00:21:01,751
Jeez, man!
249
00:21:02,626 --> 00:21:05,834
I know what you’re trying to do,
but I told you already.
250
00:21:06,626 --> 00:21:08,251
This ain’t my war!
251
00:21:09,001 --> 00:21:11,418
And I won’t be dragged into it
by the likes of you!
252
00:21:13,584 --> 00:21:15,751
Deal with it, you punk.
253
00:21:20,209 --> 00:21:21,293
I get it, Iberê.
254
00:21:30,709 --> 00:21:33,293
Did you see her around today?
Are you sure?
255
00:21:36,001 --> 00:21:37,959
Eric. Check out that kid over there.
256
00:21:38,876 --> 00:21:41,334
He’s limping. So weird.
257
00:21:41,918 --> 00:21:44,293
- I think I’ve seen him before.
- Could he be Saci?
258
00:21:51,876 --> 00:21:55,251
Hey, kid! I’m looking for my daughter.
I think she came after you.
259
00:21:55,251 --> 00:21:58,376
After me?
I don’t know what you’re talking about.
260
00:21:58,376 --> 00:22:00,251
Tell us the truth. Have you seen Luna?
261
00:22:00,251 --> 00:22:02,876
- Not this again...
- What are you doing?
262
00:22:02,876 --> 00:22:05,043
He has to do what I say. Tell me.
263
00:22:05,543 --> 00:22:08,001
- Yes, I saw Luna.
- Where is she?
264
00:22:08,001 --> 00:22:10,918
- She’s not herself anymore, man.
- I know. Take me to her!
265
00:22:14,918 --> 00:22:15,793
Move it.
266
00:22:23,834 --> 00:22:24,709
Over there.
267
00:22:33,834 --> 00:22:34,876
It can’t be.
268
00:22:36,043 --> 00:22:37,959
Look at his feet. They’re covered.
269
00:22:40,293 --> 00:22:41,876
It’s hard to believe.
270
00:22:41,876 --> 00:22:44,376
Let’s celebrate! You got a new girlfriend!
271
00:22:44,376 --> 00:22:47,126
What is it, Pilot? What is it, boy?
272
00:22:49,376 --> 00:22:52,834
- It’s like you’ve just seen a ghost.
- They usually call me a witch.
273
00:22:53,334 --> 00:22:55,459
Never a ghost.
274
00:23:05,668 --> 00:23:06,501
Voilà.
275
00:23:10,584 --> 00:23:13,001
She’s not here.
Any idea where she could’ve gone?
276
00:23:19,543 --> 00:23:21,043
I’m not afraid of that old geezer!
277
00:23:21,959 --> 00:23:23,043
Go away!
278
00:23:23,709 --> 00:23:24,834
Leave me alone!
279
00:23:24,834 --> 00:23:27,543
- You need to run away--
- You need to help us defeat Dry Body.
280
00:23:27,543 --> 00:23:29,793
Before he destroys all of us.
281
00:23:29,793 --> 00:23:31,501
I won’t let you do her any harm.
282
00:24:02,001 --> 00:24:03,751
Looking for me, little girl?
283
00:24:05,959 --> 00:24:07,001
You found me.
284
00:24:13,668 --> 00:24:14,918
Luna!
285
00:24:21,501 --> 00:24:22,334
You.
286
00:24:25,043 --> 00:24:27,126
What have you become?
287
00:25:02,918 --> 00:25:03,876
Eric!
288
00:25:31,001 --> 00:25:31,834
Luna!
289
00:25:35,668 --> 00:25:36,584
Isac!
290
00:25:38,084 --> 00:25:38,959
Isac!
291
00:25:56,376 --> 00:25:58,001
Luna.
292
00:25:59,043 --> 00:26:00,834
Luna. Are you there, baby?
293
00:26:00,834 --> 00:26:01,959
Can you hear me?
294
00:26:01,959 --> 00:26:03,459
Can you hear me, baby?
295
00:26:04,084 --> 00:26:07,168
Remember when I told you
I’d never let anything happen to you?
296
00:26:07,418 --> 00:26:08,293
Do you?
297
00:26:08,293 --> 00:26:11,501
Remember when I said
nothing matters more to me than you?
298
00:26:12,293 --> 00:26:14,376
And that you matter more
than my own life?
299
00:26:15,001 --> 00:26:16,001
Remember?
300
00:26:19,751 --> 00:26:22,001
Luna...
301
00:26:27,168 --> 00:26:28,293
Luna!
302
00:26:30,084 --> 00:26:31,084
Luna.
303
00:26:40,959 --> 00:26:41,876
Come to me.
304
00:26:43,168 --> 00:26:46,418
Let her go. Leave that body.
Come into mine.
305
00:26:46,418 --> 00:26:48,834
My body’s open. I’m stronger. Come.
306
00:26:49,709 --> 00:26:50,918
Leave her!
307
00:26:51,709 --> 00:26:52,709
Leave her!
308
00:26:54,126 --> 00:26:56,501
Come to me. Leave her.
309
00:26:57,709 --> 00:26:59,418
Leave her.
310
00:27:00,126 --> 00:27:02,668
Leave my girl.
311
00:27:18,084 --> 00:27:19,376
You’re under arrest, Eric.