1 00:00:30,209 --> 00:00:32,501 Get out of here by sunrise. 2 00:02:12,168 --> 00:02:13,751 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:03:02,209 --> 00:03:04,459 I saw Dry Body. He’s inside Luna. 4 00:03:07,168 --> 00:03:09,626 She’s your daughter. She has entity blood too. 5 00:03:11,001 --> 00:03:14,876 He’s using her as an instrument of death. I need to save my daughter, Ciço. 6 00:03:14,876 --> 00:03:16,918 You mustn’t go near Luna. 7 00:03:17,626 --> 00:03:18,793 She’s frail. 8 00:03:18,793 --> 00:03:21,251 Dry Body needs a stronger host. 9 00:03:21,918 --> 00:03:25,626 - He might try to transfer to you. - How can I take it out of her, Ciço? 10 00:03:26,793 --> 00:03:27,876 I don’t know. 11 00:03:28,459 --> 00:03:31,626 - I’ll find out who violated this tomb. - I have to save Luna. 12 00:03:31,626 --> 00:03:33,959 - No, Eric! No! - She’s my child. 13 00:03:34,709 --> 00:03:36,376 Wouldn’t you do the same for yours? 14 00:03:52,418 --> 00:03:54,584 Eric, for God’s sake, answer the phone! 15 00:03:54,584 --> 00:03:57,876 Something terrible happened at home. I don’t know what to do! 16 00:04:08,126 --> 00:04:09,501 Hey, Ivo. Look. 17 00:04:10,001 --> 00:04:13,043 Márcia asked me to track this GPS. Don’t ask me why. 18 00:04:35,418 --> 00:04:37,459 Mário. It’s me, Ivo. 19 00:04:38,668 --> 00:04:40,876 I need you to drop by here at the EPD. 20 00:04:47,209 --> 00:04:48,501 This was the emergency, Dad? 21 00:04:48,501 --> 00:04:51,209 João, I have to know. Someone opened that tomb! 22 00:04:51,209 --> 00:04:55,959 What tomb? You’re ruining the only shot these people have at a better life. 23 00:04:57,168 --> 00:04:58,459 - A better life? - Yes. 24 00:04:58,959 --> 00:05:00,001 In a city? 25 00:05:01,543 --> 00:05:03,626 You’re the only one who knew about the tomb. 26 00:05:03,626 --> 00:05:05,459 The entities are being killed! 27 00:05:05,459 --> 00:05:07,584 This place is going to disappear! 28 00:05:08,209 --> 00:05:11,626 Your mom loved these woods more than anything in her life. 29 00:05:11,626 --> 00:05:14,543 Stop it! Stop, I’m begging you! 30 00:05:14,543 --> 00:05:18,126 My mother is dead because you believe in these herbs and teas, 31 00:05:18,126 --> 00:05:20,376 and these bullshit stories about this place! 32 00:05:20,918 --> 00:05:24,043 She’s dead because you’re a crazy old kook living in the past! 33 00:05:24,709 --> 00:05:27,418 Your mother died because it was her time. 34 00:05:28,501 --> 00:05:31,751 No pills or herbs could’ve changed that! 35 00:05:31,751 --> 00:05:35,334 Now, I have to know. Did you show that tomb to anyone? 36 00:05:35,918 --> 00:05:37,876 I have better things to do. Excuse me. 37 00:05:40,709 --> 00:05:41,626 Where is she? 38 00:05:41,626 --> 00:05:44,501 I don’t know, it happened so fast! I’m sorry. 39 00:05:44,501 --> 00:05:47,501 Grams, pay attention. I need to know exactly what happened. 40 00:05:47,501 --> 00:05:49,543 Tell me exactly what happened. 41 00:05:49,543 --> 00:05:51,959 Look, she-- She was feeling ill. 42 00:05:58,334 --> 00:05:59,876 Are you all right? 43 00:06:01,251 --> 00:06:03,043 Where are you going? Luna! 44 00:06:03,043 --> 00:06:05,876 There was something very wrong about Luna, Eric... 45 00:06:05,876 --> 00:06:08,668 - Did she do anything to you? - No, not to me! 46 00:06:08,668 --> 00:06:11,876 Did she say anything? Any clue to where she might’ve gone? 47 00:06:11,876 --> 00:06:15,168 She just ran out! There wasn’t any time for anything. 48 00:06:19,459 --> 00:06:21,293 - What are you looking for? - I don’t know. 49 00:06:21,293 --> 00:06:24,376 Something that might offer me a clue about her whereabouts. 50 00:06:35,043 --> 00:06:37,084 - What’s this? - Kid stuff. 51 00:06:37,084 --> 00:06:38,959 She used that to catch the Saci. 52 00:06:40,501 --> 00:06:41,584 Catch the Saci? 53 00:06:43,584 --> 00:06:44,418 BRAZILIAN FOLKLORE 54 00:06:46,459 --> 00:06:48,459 - Where are you going? - To find my daughter. 55 00:06:51,709 --> 00:06:53,918 What’s going on? I called you a million times. 56 00:06:53,918 --> 00:06:57,251 - No time to talk, Márcia. - I believe you! I know you didn’t-- 57 00:06:57,251 --> 00:06:59,209 - Márcia, Luna’s missing. - What? 58 00:06:59,709 --> 00:07:02,418 - No time to explain. - Explain on the way, I’ll go with you. 59 00:07:30,418 --> 00:07:33,251 Hey! Are you lost, sweetheart? 60 00:07:34,084 --> 00:07:37,126 Yes, I am! Could you help me find my mom? 61 00:07:37,126 --> 00:07:40,876 Sure I can. Where did you last see her? 62 00:07:41,501 --> 00:07:44,459 At a squat nearby. She works there. 63 00:07:44,459 --> 00:07:46,543 - Do you know where it is? - It’s that way. 64 00:08:02,543 --> 00:08:03,626 Here we are. 65 00:08:05,543 --> 00:08:08,709 Tell me what your mother looks like so I can help you find her. 66 00:08:08,709 --> 00:08:11,834 No, that’s OK. I can find her myself. 67 00:08:11,834 --> 00:08:15,334 No, I won’t let you in all by yourself, this place is dangerous. 68 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Eric? Where are you? 69 00:09:12,793 --> 00:09:15,209 I need your help. I have to find the Saci. 70 00:09:15,209 --> 00:09:16,418 Isac? 71 00:09:17,001 --> 00:09:17,918 Isac? 72 00:09:18,501 --> 00:09:21,209 What happened? What do you want from him? 73 00:09:21,209 --> 00:09:24,251 It’s Luna. Dry Body’s inside her, and I think she went after him. 74 00:09:24,251 --> 00:09:26,668 He lives in that squat in Lapa. 75 00:09:26,668 --> 00:09:29,001 Okay, I know where it is. I’m on my way there. 76 00:09:30,626 --> 00:09:33,043 - Dry Body? - It’s an entity. 77 00:09:33,043 --> 00:09:36,418 The spirit of a man called Antunes who killed people to steal their land. 78 00:09:36,418 --> 00:09:38,626 There’s nothing in this book about that entity. 79 00:09:39,876 --> 00:09:42,834 - I know it’s hard to believe-- - I’ve already told you... I do. 80 00:09:44,334 --> 00:09:46,501 - And what should I do? - What do you mean? 81 00:09:47,709 --> 00:09:50,709 I know how to arrest perps, deal with crooks, do police raids. 82 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 But I’m clueless in a situation like this. 83 00:09:54,168 --> 00:09:55,084 So am I. 84 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Luna? 85 00:10:16,751 --> 00:10:20,001 - How did you get here, girl? - I need you. 86 00:10:20,001 --> 00:10:21,376 Where’s Curupira? 87 00:10:21,376 --> 00:10:23,793 Again with this Curupira nonsense? 88 00:10:23,793 --> 00:10:26,584 Let’s get you home. Your family must be worried sick. 89 00:10:26,584 --> 00:10:27,793 Jeez. 90 00:10:27,793 --> 00:10:29,543 I have to see Curupira. 91 00:10:29,543 --> 00:10:31,834 I’ve already told you, there’s no Curupira. 92 00:10:31,834 --> 00:10:36,168 - I know you’re lying. You’re his friend. - Me, lying? I never lie. 93 00:10:37,668 --> 00:10:40,668 - I have to help my dad. - What are you on about, girl? 94 00:10:40,668 --> 00:10:44,293 My dad is trying to save my mother’s woods, you know? 95 00:10:45,084 --> 00:10:49,126 But my mom’s dead. The only one who can help is Curupira. 96 00:10:49,126 --> 00:10:53,501 No, please don’t cry! Oh dear, I can’t bear to see someone cry. 97 00:10:54,209 --> 00:10:56,834 Look, I’ll take you to see Curupira, okay? 98 00:10:56,834 --> 00:10:58,793 Just don’t cry, you hear me? 99 00:10:58,793 --> 00:11:00,168 Let’s go. 100 00:11:10,084 --> 00:11:11,001 Tutu... 101 00:11:12,001 --> 00:11:13,126 I’ll let you go. 102 00:11:13,918 --> 00:11:16,251 But first, show me what you saw. 103 00:11:32,376 --> 00:11:36,168 Look here, squirt. Just so you know, Curupira might not want to help you. 104 00:11:36,668 --> 00:11:38,543 I’ve been trying to convince him, 105 00:11:39,334 --> 00:11:42,043 but lately he hasn’t been in the mood for work. 106 00:11:42,543 --> 00:11:43,668 I can convince him. 107 00:11:43,668 --> 00:11:45,793 I’m sure he’ll understand. 108 00:11:46,293 --> 00:11:48,501 He’ll want to save the woods as well. 109 00:11:48,501 --> 00:11:51,459 With a cute face like that, I have no doubt you will! 110 00:11:51,959 --> 00:11:54,543 But Curupira doesn’t look like his old self anymore. 111 00:11:54,543 --> 00:11:57,293 Isn’t he big, strong, the protector of the woods? 112 00:11:57,793 --> 00:11:59,959 He’s been away from the woods for a while. 113 00:11:59,959 --> 00:12:01,834 He’s let himself go a bit. 114 00:12:01,834 --> 00:12:04,043 - He’s different now. - Different how? 115 00:12:05,459 --> 00:12:07,668 You know he has his feet turned backwards, right? 116 00:12:08,501 --> 00:12:11,084 Well, if he wants to walk here in the city, 117 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 he can’t walk the same way he used to. 118 00:12:13,459 --> 00:12:14,459 He can’t? 119 00:12:14,459 --> 00:12:16,959 No, he has a wheelchair now, you see? 120 00:12:16,959 --> 00:12:18,751 And he’s also a little cranky. 121 00:12:19,251 --> 00:12:20,251 Cranky? Why? 122 00:12:20,251 --> 00:12:23,543 So, he drinks a lot... of medicine. 123 00:12:23,543 --> 00:12:26,418 He’s been taking a lot of medicine to calm down, 124 00:12:26,418 --> 00:12:28,459 and he gets a little weird. 125 00:12:28,668 --> 00:12:29,584 Understand? 126 00:12:29,584 --> 00:12:31,251 Try not to get scared, okay? 127 00:12:43,209 --> 00:12:47,126 I shouldn’t have gotten Tutu involved in your story with Eric. 128 00:12:47,126 --> 00:12:49,793 It was a mistake. And it got him killed. 129 00:12:52,251 --> 00:12:56,334 Inês, you were just trying to protect us. As you always have. 130 00:12:59,209 --> 00:13:01,293 We need to find Eric’s daughter. 131 00:13:05,334 --> 00:13:08,459 We need to find her before she finds Curupira. 132 00:13:09,543 --> 00:13:11,543 Dry Body wants revenge, Camila. 133 00:13:14,959 --> 00:13:17,293 It was you, you juicer! You stole my booze! 134 00:13:17,918 --> 00:13:19,959 You scumbag! This shit was full! 135 00:13:19,959 --> 00:13:21,418 It was full! 136 00:13:23,668 --> 00:13:25,043 This shit was full! 137 00:13:25,043 --> 00:13:28,209 Uh-oh, Luna! Curupira isn’t here right now! 138 00:13:28,709 --> 00:13:31,209 Maybe we should look for him some other day, okay? 139 00:13:31,209 --> 00:13:33,959 How about we go for a whirlwind ride? 140 00:13:33,959 --> 00:13:35,001 I don’t wanna! 141 00:13:44,459 --> 00:13:46,793 Of course I’ll take you to see Curupira now. 142 00:13:46,793 --> 00:13:50,959 I just remembered he’s not here today. He’s somewhere else. Okay? 143 00:13:51,459 --> 00:13:52,668 C’mon, I’ll take you. 144 00:13:55,293 --> 00:13:56,459 C’mon! 145 00:14:02,959 --> 00:14:05,376 I went through this report all day yesterday. 146 00:14:05,376 --> 00:14:09,668 GPS tracking info on a pickup truck. The hours and addresses match Eric’s. 147 00:14:09,668 --> 00:14:11,751 He left home at sunrise, 148 00:14:11,751 --> 00:14:14,209 found a dead river dolphin on Flamengo Beach, 149 00:14:14,209 --> 00:14:16,626 went to Toré Village without my permission, 150 00:14:16,626 --> 00:14:17,834 and came back here. 151 00:14:18,334 --> 00:14:20,418 And why should I care what Eric does on duty? 152 00:14:20,418 --> 00:14:22,834 Because of what he did on Tuesday evening. 153 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 He went to Toré Village again. 154 00:14:25,834 --> 00:14:26,918 Wait a second. 155 00:14:26,918 --> 00:14:30,834 You’re telling me he was in Cedar Forest the night the body was dumped? 156 00:14:30,834 --> 00:14:33,918 And went back home half an hour after we got the anonymous tip. 157 00:14:34,543 --> 00:14:36,543 I bet that if you trace that call, 158 00:14:36,543 --> 00:14:39,084 you’ll find out it was made from this gas station. 159 00:14:39,084 --> 00:14:40,584 Why would Eric do this? 160 00:14:40,584 --> 00:14:43,584 Eric’s been acting crazy since his wife passed. 161 00:14:43,584 --> 00:14:46,459 We have to get him in here and find out what he wanted. 162 00:14:56,293 --> 00:14:57,459 Excuse me. 163 00:14:57,459 --> 00:15:00,418 Have you seen a blonde girl, about this tall? 164 00:15:00,418 --> 00:15:01,418 Her name’s Luna. 165 00:15:17,418 --> 00:15:20,209 - I think we’d better call the police. - No way, Márcia. 166 00:15:20,209 --> 00:15:22,918 They could send backup, we’d find Luna quicker. 167 00:15:22,918 --> 00:15:24,376 It might be dangerous. 168 00:15:24,376 --> 00:15:25,709 I don’t know how she-- 169 00:15:25,709 --> 00:15:27,543 How he might react. 170 00:15:27,543 --> 00:15:29,001 I’ll find her myself. 171 00:15:44,043 --> 00:15:46,459 - Can I help you? - I wanna talk to my son. 172 00:15:47,501 --> 00:15:48,501 He works here. 173 00:15:50,043 --> 00:15:52,793 Spit it out, Dad. I don’t have time for a lecture. 174 00:15:52,793 --> 00:15:55,168 João, that tomb was dangerous. 175 00:15:55,168 --> 00:15:56,751 - It carried a curse. - Oh, no. 176 00:15:56,751 --> 00:15:58,876 No, you gotta be shitting me. 177 00:15:58,876 --> 00:16:01,751 Did you or did you not tell anyone about the grave? 178 00:16:02,584 --> 00:16:04,043 I mentioned it to Mr. Afonso 179 00:16:04,043 --> 00:16:06,459 when I did the land survey. So what? 180 00:16:06,459 --> 00:16:08,751 That was no legend, João. 181 00:16:12,251 --> 00:16:14,084 Dad, you’re not disturbing Mr. Afonso. 182 00:16:14,084 --> 00:16:15,751 Please, please don’t-- 183 00:16:15,751 --> 00:16:17,084 Dad, come back here! 184 00:16:17,876 --> 00:16:19,084 Dad, please. Dad! 185 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 Listen to me! 186 00:16:20,334 --> 00:16:21,501 Sorry, Mr. Afonso. 187 00:16:22,001 --> 00:16:23,168 Mr. Ciço! 188 00:16:23,168 --> 00:16:27,293 My goodness, what a pleasure to finally meet you in person! 189 00:16:28,168 --> 00:16:29,293 It was you, wasn’t it? 190 00:16:30,168 --> 00:16:32,376 Sorry, I don’t follow. What did I do? 191 00:16:32,876 --> 00:16:35,709 You busted open that tomb to get us out of there. 192 00:16:36,709 --> 00:16:39,043 The fire, Manaus’ death, 193 00:16:39,043 --> 00:16:41,584 the dead fish, Gabriela’s death. 194 00:16:41,584 --> 00:16:42,876 It’s all your fault! 195 00:16:42,876 --> 00:16:44,709 Stop it, Dad! That’s enough-- 196 00:16:44,709 --> 00:16:47,168 Sorry, I have no idea what you’re talking about! 197 00:16:47,168 --> 00:16:50,126 Dad, let’s go, please. You’ve caused enough trouble as it is. 198 00:16:50,126 --> 00:16:52,293 I’m sorry, Mr. Afonso. Let’s go, Dad. 199 00:16:52,293 --> 00:16:54,668 I’m totally lost here. What is this? 200 00:17:03,959 --> 00:17:05,251 Do you know him? 201 00:17:06,084 --> 00:17:07,418 That’s my father. 202 00:17:12,793 --> 00:17:13,876 See, João? 203 00:17:15,626 --> 00:17:18,584 This here is Antunes. 204 00:17:20,251 --> 00:17:22,626 He was the one who was buried there. 205 00:17:23,334 --> 00:17:25,918 Thanks to you, the tomb’s empty now. 206 00:17:26,418 --> 00:17:28,459 The curse is running amok... 207 00:17:32,001 --> 00:17:33,793 and no one can do anything about it. 208 00:17:34,168 --> 00:17:38,376 My father always said you were all ignorant hicks! 209 00:17:39,168 --> 00:17:42,251 And he was right. I want you off my land. 210 00:17:42,251 --> 00:17:43,334 Out! 211 00:17:45,209 --> 00:17:46,209 You used me. 212 00:17:47,334 --> 00:17:49,084 You just wanted to locate the tomb. 213 00:17:49,584 --> 00:17:53,209 I did believe you wanted to save the forest, but no... 214 00:17:54,376 --> 00:17:56,001 All you wanted was revenge. 215 00:17:57,626 --> 00:17:59,251 You caused the fire. 216 00:17:59,959 --> 00:18:02,709 That land is mine to do whatever I please. 217 00:18:03,751 --> 00:18:05,918 Go ahead. 218 00:18:49,709 --> 00:18:53,584 Excuse me, sorry to bother you. Have you seen this girl around here? 219 00:18:53,584 --> 00:18:55,918 She’s about this tall. Her name is Luna. 220 00:18:55,918 --> 00:18:56,918 No? 221 00:19:01,626 --> 00:19:03,543 Hello, Ivo? It’s an emergency. 222 00:19:04,334 --> 00:19:07,043 I know you don’t care much for Eric, but his girl’s missing. 223 00:19:07,043 --> 00:19:09,334 I need you to get everyone looking for her. 224 00:19:09,334 --> 00:19:11,918 Calm down. We’ll find Luna. Is Eric there with you? 225 00:19:11,918 --> 00:19:15,501 He is. We’re in a squat at Lapa. Estrela Street. 226 00:19:16,001 --> 00:19:17,334 She was last seen here. 227 00:19:17,334 --> 00:19:20,626 Leave it to me, I’ll call every unit. We’ll find the girl. 228 00:19:32,459 --> 00:19:33,876 Where are you taking me? 229 00:19:35,709 --> 00:19:36,709 To Curupira. 230 00:19:37,418 --> 00:19:40,043 Don’t you want to ask him to save your mom’s forest? 231 00:19:40,043 --> 00:19:43,293 - Yes. - So, he’s up there. 232 00:19:50,709 --> 00:19:54,293 How could Curupira be up there if he’s in a wheelchair? 233 00:19:55,293 --> 00:19:58,293 Take me to Curupira now! 234 00:20:11,918 --> 00:20:12,834 This way. 235 00:20:18,126 --> 00:20:19,626 Stop it! 236 00:20:27,459 --> 00:20:28,459 Isac! 237 00:20:29,084 --> 00:20:32,084 Open that door, Isac, or I’ll kill you! 238 00:20:32,084 --> 00:20:33,293 Isac! 239 00:20:37,793 --> 00:20:39,709 Iberê! 240 00:20:40,376 --> 00:20:42,834 Wake up, Iberê! We gotta leave! 241 00:20:42,834 --> 00:20:45,626 - Shit’s hit the fan, we gotta go! - What are you doing? 242 00:20:45,626 --> 00:20:47,501 - Let me go! - No way! 243 00:20:47,501 --> 00:20:50,459 Dry Body’s inside the girl! I won’t let him kill you. 244 00:20:50,459 --> 00:20:52,084 - Don’t you prank me! - It’s not-- 245 00:20:52,084 --> 00:20:55,501 - You’re not going to fool me! - This ain’t no prank, I swear! 246 00:20:55,501 --> 00:20:57,959 He almost got me, Iberê. Let’s go! 247 00:20:57,959 --> 00:21:00,668 Let me go! 248 00:21:00,668 --> 00:21:01,751 Jeez, man! 249 00:21:02,626 --> 00:21:05,834 I know what you’re trying to do, but I told you already. 250 00:21:06,626 --> 00:21:08,251 This ain’t my war! 251 00:21:09,001 --> 00:21:11,418 And I won’t be dragged into it by the likes of you! 252 00:21:13,584 --> 00:21:15,751 Deal with it, you punk. 253 00:21:20,209 --> 00:21:21,293 I get it, Iberê. 254 00:21:30,709 --> 00:21:33,293 Did you see her around today? Are you sure? 255 00:21:36,001 --> 00:21:37,959 Eric. Check out that kid over there. 256 00:21:38,876 --> 00:21:41,334 He’s limping. So weird. 257 00:21:41,918 --> 00:21:44,293 - I think I’ve seen him before. - Could he be Saci? 258 00:21:51,876 --> 00:21:55,251 Hey, kid! I’m looking for my daughter. I think she came after you. 259 00:21:55,251 --> 00:21:58,376 After me? I don’t know what you’re talking about. 260 00:21:58,376 --> 00:22:00,251 Tell us the truth. Have you seen Luna? 261 00:22:00,251 --> 00:22:02,876 - Not this again... - What are you doing? 262 00:22:02,876 --> 00:22:05,043 He has to do what I say. Tell me. 263 00:22:05,543 --> 00:22:08,001 - Yes, I saw Luna. - Where is she? 264 00:22:08,001 --> 00:22:10,918 - She’s not herself anymore, man. - I know. Take me to her! 265 00:22:14,918 --> 00:22:15,793 Move it. 266 00:22:23,834 --> 00:22:24,709 Over there. 267 00:22:33,834 --> 00:22:34,876 It can’t be. 268 00:22:36,043 --> 00:22:37,959 Look at his feet. They’re covered. 269 00:22:40,293 --> 00:22:41,876 It’s hard to believe. 270 00:22:41,876 --> 00:22:44,376 Let’s celebrate! You got a new girlfriend! 271 00:22:44,376 --> 00:22:47,126 What is it, Pilot? What is it, boy? 272 00:22:49,376 --> 00:22:52,834 - It’s like you’ve just seen a ghost. - They usually call me a witch. 273 00:22:53,334 --> 00:22:55,459 Never a ghost. 274 00:23:05,668 --> 00:23:06,501 Voilà. 275 00:23:10,584 --> 00:23:13,001 She’s not here. Any idea where she could’ve gone? 276 00:23:19,543 --> 00:23:21,043 I’m not afraid of that old geezer! 277 00:23:21,959 --> 00:23:23,043 Go away! 278 00:23:23,709 --> 00:23:24,834 Leave me alone! 279 00:23:24,834 --> 00:23:27,543 - You need to run away-- - You need to help us defeat Dry Body. 280 00:23:27,543 --> 00:23:29,793 Before he destroys all of us. 281 00:23:29,793 --> 00:23:31,501 I won’t let you do her any harm. 282 00:24:02,001 --> 00:24:03,751 Looking for me, little girl? 283 00:24:05,959 --> 00:24:07,001 You found me. 284 00:24:13,668 --> 00:24:14,918 Luna! 285 00:24:21,501 --> 00:24:22,334 You. 286 00:24:25,043 --> 00:24:27,126 What have you become? 287 00:25:02,918 --> 00:25:03,876 Eric! 288 00:25:31,001 --> 00:25:31,834 Luna! 289 00:25:35,668 --> 00:25:36,584 Isac! 290 00:25:38,084 --> 00:25:38,959 Isac! 291 00:25:56,376 --> 00:25:58,001 Luna. 292 00:25:59,043 --> 00:26:00,834 Luna. Are you there, baby? 293 00:26:00,834 --> 00:26:01,959 Can you hear me? 294 00:26:01,959 --> 00:26:03,459 Can you hear me, baby? 295 00:26:04,084 --> 00:26:07,168 Remember when I told you I’d never let anything happen to you? 296 00:26:07,418 --> 00:26:08,293 Do you? 297 00:26:08,293 --> 00:26:11,501 Remember when I said nothing matters more to me than you? 298 00:26:12,293 --> 00:26:14,376 And that you matter more than my own life? 299 00:26:15,001 --> 00:26:16,001 Remember? 300 00:26:19,751 --> 00:26:22,001 Luna... 301 00:26:27,168 --> 00:26:28,293 Luna! 302 00:26:30,084 --> 00:26:31,084 Luna. 303 00:26:40,959 --> 00:26:41,876 Come to me. 304 00:26:43,168 --> 00:26:46,418 Let her go. Leave that body. Come into mine. 305 00:26:46,418 --> 00:26:48,834 My body’s open. I’m stronger. Come. 306 00:26:49,709 --> 00:26:50,918 Leave her! 307 00:26:51,709 --> 00:26:52,709 Leave her! 308 00:26:54,126 --> 00:26:56,501 Come to me. Leave her. 309 00:26:57,709 --> 00:26:59,418 Leave her. 310 00:27:00,126 --> 00:27:02,668 Leave my girl. 311 00:27:18,084 --> 00:27:19,376 You’re under arrest, Eric.