1 00:00:30,209 --> 00:00:32,334 Να φύγεις από δω ως το ξημέρωμα. 2 00:02:12,168 --> 00:02:13,751 {\an8}ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NTFLIX 3 00:03:02,209 --> 00:03:04,459 Το Ξηρό Πτώμα είναι μέσα στη Λούνα. 4 00:03:07,084 --> 00:03:09,626 Είναι κόρη σου. Έχει το αίμα των πλασμάτων. 5 00:03:11,001 --> 00:03:14,876 Τη χρησιμοποιεί ως εργαλείο θανάτου. Πρέπει να σώσω την κόρη μου. 6 00:03:14,876 --> 00:03:16,918 Πρέπει να μείνεις μακριά της. 7 00:03:17,584 --> 00:03:21,126 Είναι αδύναμη. Το Ξηρό Πτώμα χρειάζεται πιο δυνατό ξενιστή. 8 00:03:21,918 --> 00:03:25,626 -Θα προσπαθήσει να μπει σε σένα. -Πώς θα το βγάλω από μέσα της; 9 00:03:26,793 --> 00:03:27,876 Δεν ξέρω. 10 00:03:28,459 --> 00:03:31,626 -Θα μάθω ποιος άνοιξε τον τάφο του. -Πρέπει να σώσω τη Λούνα. 11 00:03:31,626 --> 00:03:33,834 -Όχι, Έρικ. Όχι! -Είναι το παιδί μου. 12 00:03:34,668 --> 00:03:36,001 Δεν θα έκανες το ίδιο; 13 00:03:52,418 --> 00:03:54,584 Έρικ, για όνομα, σήκωσε το τηλέφωνο! 14 00:03:54,584 --> 00:03:57,751 Κάτι τρομερό συνέβη στο σπίτι. Δεν ξέρω τι να κάνω! 15 00:04:08,126 --> 00:04:13,043 Ίβο, κοίτα. Η Μάρσια ζήτησε να παρακολουθώ το GPS του. Μη ρωτάς γιατί. 16 00:04:35,418 --> 00:04:37,251 Μάριο, εγώ είμαι, ο Ίβο. 17 00:04:38,751 --> 00:04:40,876 Θέλω να περάσεις από εδώ. 18 00:04:47,209 --> 00:04:51,209 -Αυτό ήταν το επείγον; -Πρέπει να μάθω. Κάποιος άνοιξε τον τάφο! 19 00:04:51,209 --> 00:04:55,959 Ποιον τάφο; Καταστρέφεις τη μόνη ευκαιρία αυτών των ανθρώπων για καλύτερη ζωή. 20 00:04:57,126 --> 00:04:58,418 -Καλύτερη ζωή; -Ναι. 21 00:04:58,959 --> 00:05:00,001 Σε μια πόλη; 22 00:05:01,543 --> 00:05:03,626 Μόνο εσύ ήξερες για τον τάφο. 23 00:05:03,626 --> 00:05:07,168 Τα πλάσματα δολοφονούνται! Αυτό το μέρος θα εξαφανιστεί! 24 00:05:08,209 --> 00:05:11,626 Η μαμά σου λάτρευε αυτά τα δάση όσο τίποτα άλλο. 25 00:05:11,626 --> 00:05:14,543 Σταμάτα! Σε ικετεύω, σταμάτα! 26 00:05:14,543 --> 00:05:18,043 Η μητέρα μου είναι νεκρή επειδή πιστεύεις σε αυτά τα βότανα 27 00:05:18,043 --> 00:05:20,293 και τις μπούρδες γι' αυτό το μέρος! 28 00:05:20,918 --> 00:05:23,834 Επειδή είσαι ένας τρελόγερος που ζει στο παρελθόν! 29 00:05:24,668 --> 00:05:27,376 Η μητέρα σου πέθανε γιατί ήταν η ώρα της. 30 00:05:28,501 --> 00:05:31,751 Αυτό δεν θα άλλαζε με χάπια ή με βότανα! 31 00:05:31,751 --> 00:05:35,334 Λοιπόν, πρέπει να μάθω. Έδειξες τον τάφο σε κάποιον; 32 00:05:35,918 --> 00:05:37,876 Έχω άλλες δουλειές. Συγγνώμη. 33 00:05:40,709 --> 00:05:41,626 Πού είναι; 34 00:05:41,626 --> 00:05:44,501 Δεν ξέρω, συνέβη τόσο γρήγορα! Λυπάμαι. 35 00:05:44,501 --> 00:05:47,501 Γιαγιά, συγκεντρώσου. Πρέπει να μάθω τι συνέβη. 36 00:05:47,501 --> 00:05:49,543 Πες μου ακριβώς τι έγινε. 37 00:05:49,543 --> 00:05:51,959 Κοίτα... ένιωθε άρρωστη. 38 00:05:58,334 --> 00:05:59,751 Είσαι καλά; 39 00:06:01,251 --> 00:06:03,043 Πού πας; Λούνα! 40 00:06:03,043 --> 00:06:05,876 Κάτι δεν πήγαινε καλά με τη Λούνα, Έρικ... 41 00:06:05,876 --> 00:06:08,668 -Σου έκανε κάτι; -Όχι σε μένα! 42 00:06:08,668 --> 00:06:11,876 Είπε τίποτα; Κάποιο στοιχείο για το πού πήγε; 43 00:06:11,876 --> 00:06:15,168 Απλώς έφυγε τρέχοντας. Δεν υπήρχε χρόνος για τίποτα. 44 00:06:19,459 --> 00:06:21,293 -Τι ψάχνεις; -Δεν ξέρω. 45 00:06:21,293 --> 00:06:24,168 Κάποιο στοιχείο για το πού βρίσκεται. 46 00:06:35,043 --> 00:06:37,084 -Τι είναι αυτό; -Παιδιάστικα πράγματα. 47 00:06:37,084 --> 00:06:39,084 Το ήθελε για να πιάσει τον Σάσι. 48 00:06:40,459 --> 00:06:41,584 Να πιάσει τον Σάσι; 49 00:06:43,584 --> 00:06:44,418 ΦΟΛΚΛΟΡ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ 50 00:06:46,459 --> 00:06:48,459 -Πού πας; -Να βρω την κόρη μου. 51 00:06:51,709 --> 00:06:53,918 Τι συμβαίνει; Σε πήρα εκατό φορές. 52 00:06:53,918 --> 00:06:57,251 -Δεν έχω χρόνο, Μάρσια. -Σε πιστεύω! Ξέρω ότι δεν... 53 00:06:57,251 --> 00:06:59,209 -Μάρσια, η Λούνα χάθηκε. -Τι; 54 00:06:59,709 --> 00:07:02,418 -Δεν έχω χρόνο. -Μου εξηγείς στον δρόμο. 55 00:07:30,418 --> 00:07:33,251 Γεια! Χάθηκες, αγάπη μου; 56 00:07:34,084 --> 00:07:37,126 Ναι! Θα με βοηθήσετε να βρω τη μαμά μου; 57 00:07:37,126 --> 00:07:40,876 Φυσικά. Πού την είδες τελευταία φορά; 58 00:07:41,459 --> 00:07:44,459 Σε ένα κατειλημμένο κτήριο εδώ κοντά. Δουλεύει εκεί. 59 00:07:44,459 --> 00:07:46,543 -Ξέρετε πού είναι; -Από εκεί. 60 00:08:02,543 --> 00:08:03,626 Φτάσαμε. 61 00:08:05,543 --> 00:08:08,043 Πώς μοιάζει η μαμά σου, για να τη βρούμε; 62 00:08:08,793 --> 00:08:11,834 Όχι, δεν πειράζει. Θα τη βρω μόνη μου. 63 00:08:11,834 --> 00:08:15,334 Δεν θα σε αφήσω να μπεις μόνη σου. Είναι επικίνδυνα εδώ. 64 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Έρικ; Πού είσαι; 65 00:09:12,793 --> 00:09:15,209 Θέλω τη βοήθειά σου. Ψάχνω τον Σάσι. 66 00:09:15,209 --> 00:09:16,418 Τον Ισάκ; 67 00:09:17,001 --> 00:09:17,918 Τον Ισάκ; 68 00:09:18,501 --> 00:09:20,584 Τι έγινε; Τι τον θέλεις; 69 00:09:21,168 --> 00:09:24,251 Το Ξηρό Πτώμα μπήκε στη Λούνα. Νομίζω ότι τον κυνηγά. 70 00:09:24,251 --> 00:09:29,001 -Ζει σε ένα κατειλημμένο κτήριο στο Λάπα. -Ναι, ξέρω πού είναι. Πηγαίνω εκεί. 71 00:09:30,626 --> 00:09:33,043 -Ξηρό Πτώμα; -Είναι ένα πλάσμα. 72 00:09:33,043 --> 00:09:36,418 Το πνεύμα ενός άντρα ονόματι Αντούνες που σκότωνε κόσμο για τη γη του. 73 00:09:36,418 --> 00:09:38,626 Στο βιβλίο δεν λέει τίποτα γι' αυτό. 74 00:09:39,918 --> 00:09:42,834 -Ξέρω, δεν το πιστεύεις... -Ήδη είπα, σε πιστεύω. 75 00:09:44,334 --> 00:09:46,293 -Τι να κάνω; -Τι εννοείς; 76 00:09:47,584 --> 00:09:50,709 Ξέρω από συλλήψεις, εγκληματίες, απατεώνες, επιδρομές. 77 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 Αλλά είμαι άσχετη μ' αυτά εδώ. 78 00:09:54,168 --> 00:09:55,084 Κι εγώ το ίδιο. 79 00:10:14,543 --> 00:10:15,418 Λούνα; 80 00:10:16,751 --> 00:10:21,376 -Πώς μπήκες εδώ μέσα, κορίτσι μου; -Σε χρειάζομαι. Πού είναι ο Κουρουπίρα; 81 00:10:21,376 --> 00:10:23,793 Πάλι αυτά τα χαζά με τον Κουρουπίρα; 82 00:10:23,793 --> 00:10:26,584 Πάμε σπίτι. Οι δικοί σου θα ανησυχούν. 83 00:10:26,584 --> 00:10:27,793 Έλεος! 84 00:10:27,793 --> 00:10:29,543 Πρέπει να δω τον Κουρουπίρα. 85 00:10:29,543 --> 00:10:31,834 Σου είπα, ο Κουρουπίρα δεν υπάρχει. 86 00:10:31,834 --> 00:10:36,168 -Ξέρω ότι λες ψέματα. Είσαι φίλος του. -Εγώ, ψέματα; Ποτέ δεν λέω ψέματα. 87 00:10:37,668 --> 00:10:40,668 -Πρέπει να βοηθήσω τον μπαμπά. -Για τι πράγμα μιλάς; 88 00:10:40,668 --> 00:10:44,293 Ο μπαμπάς μου προσπαθεί να σώσει το δάσος της μαμάς μου. 89 00:10:45,084 --> 00:10:49,126 Αλλά η μαμά μου είναι νεκρή. Μόνο ο Κουρουπίρα μπορεί να βοηθήσει. 90 00:10:49,126 --> 00:10:53,501 Όχι, μην κλαις. Δεν αντέχω να βλέπω κάποιον να κλαίει. 91 00:10:54,209 --> 00:10:56,834 Άκου, θα σε πάω στον Κουρουπίρα, εντάξει; 92 00:10:56,834 --> 00:10:58,793 Μόνο μην κλαις, με ακούς; 93 00:10:58,793 --> 00:10:59,751 Πάμε. 94 00:11:10,084 --> 00:11:12,876 Τούτου, θα σε αφήσω να φύγεις. 95 00:11:13,918 --> 00:11:15,918 Αλλά πρώτα δείξε μου τι είδες. 96 00:11:32,376 --> 00:11:36,001 Άκου, μικρή. Ο Κουρουπίρα ίσως δεν θέλει να σε βοηθήσει. 97 00:11:36,668 --> 00:11:38,293 Προσπαθούσα να τον πείσω, 98 00:11:39,334 --> 00:11:41,918 αλλά τελευταία δεν έχει όρεξη για δουλειά. 99 00:11:42,543 --> 00:11:43,668 Μπορώ να τον πείσω. 100 00:11:43,668 --> 00:11:45,793 Είμαι σίγουρη ότι θα καταλάβει. 101 00:11:46,293 --> 00:11:48,459 Κι αυτός θα θέλει να σώσει το δάσος. 102 00:11:48,459 --> 00:11:51,459 Με τέτοια γλυκιά φατσούλα, σίγουρα θα τον πείσεις. 103 00:11:51,959 --> 00:11:54,543 Αλλά δεν είναι πια ο παλιός εαυτός του. 104 00:11:54,543 --> 00:11:57,668 Δεν είναι μεγάλος, δυνατός, ο προστάτης του δάσους; 105 00:11:57,668 --> 00:11:59,834 Έμεινε καιρό μακριά από το δάσος. 106 00:11:59,834 --> 00:12:03,126 Έχει παραμελήσει τον εαυτό του. Είναι διαφορετικός πια. 107 00:12:03,126 --> 00:12:04,043 Δηλαδή; 108 00:12:05,376 --> 00:12:07,584 Ξέρεις ότι τα πόδια του είναι ανάποδα. 109 00:12:08,501 --> 00:12:13,459 Αν θέλει να περπατήσει στην πόλη, δεν μπορεί να περπατήσει όπως παλιά. 110 00:12:13,459 --> 00:12:14,459 Δεν μπορεί; 111 00:12:14,459 --> 00:12:16,959 Όχι, τώρα έχει αναπηρικό καροτσάκι. 112 00:12:16,959 --> 00:12:20,251 -Έχει γίνει και λίγο δύστροπος. -Δύστροπος; Γιατί; 113 00:12:20,251 --> 00:12:23,543 Πίνει υπερβολικά... πολλά φάρμακα. 114 00:12:23,543 --> 00:12:26,418 Παίρνει πολλά φάρμακα. Για να ηρεμήσει. 115 00:12:26,418 --> 00:12:29,168 Τον πιάνουν οι παραξενιές. Καταλαβαίνεις; 116 00:12:29,668 --> 00:12:31,251 Μην τρομάξεις, εντάξει; 117 00:12:43,209 --> 00:12:47,126 Δεν έπρεπε να μπλέξω τον Τούτου στην ιστορία σου με τον Έρικ. 118 00:12:47,126 --> 00:12:49,793 Ήταν λάθος. Και γι' αυτό δολοφονήθηκε. 119 00:12:52,251 --> 00:12:56,334 Ινές, προσπαθούσες να μας προστατέψεις. Όπως κάνεις πάντα. 120 00:12:59,209 --> 00:13:01,293 Πρέπει να βρούμε την κόρη του Έρικ. 121 00:13:05,334 --> 00:13:08,459 Πρέπει να τη βρούμε πριν βρει τον Κουρουπίρα. 122 00:13:09,459 --> 00:13:11,668 Το Ξηρό Πτώμα θέλει εκδίκηση, Καμίλα. 123 00:13:14,876 --> 00:13:17,376 Μπεκρούλιακα! Εσύ μου έκλεψες το μπουκάλι! 124 00:13:17,918 --> 00:13:19,959 Καθίκι! Ήταν γεμάτο! 125 00:13:19,959 --> 00:13:21,293 Ήταν γεμάτο! 126 00:13:23,668 --> 00:13:25,043 Ήταν γεμάτο! 127 00:13:25,043 --> 00:13:28,209 Αμάν! Λούνα! Ο Κουρουπίρα δεν είναι εδώ! 128 00:13:28,709 --> 00:13:31,209 Ας τον ψάξουμε κάποια άλλη μέρα, ναι; 129 00:13:31,209 --> 00:13:33,959 Θες να πάμε μια βόλτα μέσα στον στρόβιλο; 130 00:13:33,959 --> 00:13:35,001 Δεν θέλω! 131 00:13:44,459 --> 00:13:46,793 Φυσικά και θα σε πάω στον Κουρουπίρα. 132 00:13:46,793 --> 00:13:50,959 Θυμήθηκα ότι δεν είναι εδώ σήμερα. Είναι κάπου αλλού. Εντάξει; 133 00:13:51,459 --> 00:13:52,668 Έλα, θα σε πάω. 134 00:13:55,209 --> 00:13:56,043 Έλα! 135 00:14:02,959 --> 00:14:05,293 Χτες μελετούσα την αναφορά όλη μέρα. 136 00:14:05,293 --> 00:14:09,668 Τα στοιχεία από το GPS. Οι ώρες κι οι διευθύνσεις ταιριάζουν με του Έρικ. 137 00:14:09,668 --> 00:14:11,751 Έφυγε από το σπίτι το ξημέρωμα, 138 00:14:11,751 --> 00:14:14,209 βρήκε ένα νεκρό δελφίνι στην παραλία, 139 00:14:14,209 --> 00:14:17,251 πήγε στο Τορέ χωρίς την άδειά μου και γύρισε εδώ. 140 00:14:18,293 --> 00:14:22,834 -Τι με νοιάζει τι κάνει εν ώρα υπηρεσίας; -Εξαιτίας αυτού που έκανε την Τρίτη. 141 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 Ξαναπήγε στο χωριό Τορέ. 142 00:14:25,834 --> 00:14:26,918 Για στάσου. 143 00:14:26,918 --> 00:14:30,834 Μου λες ότι ήταν στο Κεδροδάσος το βράδυ που πέταξαν το πτώμα; 144 00:14:30,834 --> 00:14:34,376 Γύρισε σπίτι μισή ώρα αφού πήραμε την ανώνυμη πληροφορία. 145 00:14:34,376 --> 00:14:39,126 Στοίχημα πως αν εντοπίσεις την κλήση, θα δεις ότι έγινε απ' αυτό το βενζινάδικο. 146 00:14:39,126 --> 00:14:40,584 Γιατί να το κάνει αυτό; 147 00:14:40,584 --> 00:14:43,584 Ο Έρικ φέρεται τρελά αφότου πέθανε η γυναίκα του. 148 00:14:43,584 --> 00:14:46,459 Ας τον φέρουμε εδώ, να μάθουμε τι ήθελε. 149 00:14:56,293 --> 00:14:57,459 Με συγχωρείτε. 150 00:14:57,459 --> 00:15:01,418 Έχετε δει ένα ξανθό κοριτσάκι, περίπου τόσο ψηλό; Τη λένε Λούνα. 151 00:15:17,418 --> 00:15:20,168 -Ας καλέσουμε την αστυνομία. -Με τίποτα. 152 00:15:20,168 --> 00:15:22,918 Θα στείλουν ενισχύσεις, θα βρεθεί πιο γρήγορα. 153 00:15:22,918 --> 00:15:24,334 Ίσως είναι επικίνδυνο. 154 00:15:24,334 --> 00:15:28,918 Δεν ξέρω ποια θα είναι η αντίδρασή της... η αντίδρασή του. Θα τη βρω μόνος μου. 155 00:15:44,043 --> 00:15:46,459 -Παρακαλώ; -Θέλω να δω τον γιό μου. 156 00:15:47,418 --> 00:15:48,418 Δουλεύει εδώ. 157 00:15:50,043 --> 00:15:52,793 Λέγε, μπαμπά. Δεν έχω χρόνο για κήρυγμα. 158 00:15:52,793 --> 00:15:55,168 Ζοάο, ο τάφος ήταν επικίνδυνος. 159 00:15:55,168 --> 00:15:58,876 -Έκρυβε μια κατάρα. -Έλεος. Μάλλον μου κάνεις πλάκα. 160 00:15:58,876 --> 00:16:01,751 Είπες ή δεν είπες σε κανέναν για τον τάφο; 161 00:16:02,584 --> 00:16:06,459 Το ανέφερα στον κύριο Αφόνσο όταν έκανα έρευνα για τη γη. Ε, και; 162 00:16:07,043 --> 00:16:08,668 Αυτό δεν ήταν θρύλος, Ζοάο. 163 00:16:12,168 --> 00:16:14,084 Δεν θα ενοχλήσεις τον κο Αφόνσο. 164 00:16:14,084 --> 00:16:15,751 Σε παρακαλώ, μπαμπά, μη... 165 00:16:15,751 --> 00:16:17,084 Μπαμπά, γύρνα πίσω! 166 00:16:17,876 --> 00:16:20,334 Μπαμπά, σε παρακαλώ. Μπαμπά! Άκουσέ με! 167 00:16:20,334 --> 00:16:23,168 -Λυπάμαι, κε Αφόνσο. -Κύριε Σίσο! 168 00:16:23,751 --> 00:16:27,293 Θεέ μου, χαίρομαι που επιτέλους σας γνωρίζω αυτοπροσώπως! 169 00:16:28,168 --> 00:16:29,293 Εσύ ήσουν, έτσι; 170 00:16:30,168 --> 00:16:32,376 Συγγνώμη, σας έχασα. Τι έκανα; 171 00:16:32,876 --> 00:16:35,709 Άνοιξες τον τάφο για μας διώξεις από κει. 172 00:16:36,709 --> 00:16:39,043 Η φωτιά, ο θάνατος του Μανάους, 173 00:16:39,043 --> 00:16:42,876 τα νεκρά ψάρια, ο θάνατος της Γκαμπριέλα. Εσύ φταις. 174 00:16:42,876 --> 00:16:44,584 Σταμάτα, μπαμπά. Φτάνει... 175 00:16:44,584 --> 00:16:47,168 Λυπάμαι, δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάτε. 176 00:16:47,168 --> 00:16:50,126 Μπαμπά, πάμε. Ήδη δημιούργησες αρκετά προβλήματα. 177 00:16:50,126 --> 00:16:52,293 Συγγνώμη, κε Αφόνσο. Πάμε, μπαμπά. 178 00:16:52,293 --> 00:16:54,668 Έχω μπερδευτεί. Περί τίνος πρόκειται; 179 00:17:03,959 --> 00:17:05,251 Τον ξέρεις; 180 00:17:06,084 --> 00:17:07,418 Είναι ο πατέρας μου. 181 00:17:12,709 --> 00:17:13,793 Βλέπεις, Ζοάο; 182 00:17:15,543 --> 00:17:18,376 Αυτός εδώ είναι ο Αντούνες. 183 00:17:20,168 --> 00:17:22,543 Ήταν εκείνος που ήταν θαμμένος εκεί. 184 00:17:23,251 --> 00:17:25,834 Χάρη σ' εσένα, ο τάφος τώρα είναι άδειος. 185 00:17:26,418 --> 00:17:28,293 Η κατάρα είναι ανεξέλεγκτη... 186 00:17:31,959 --> 00:17:33,626 και κανείς δεν μπορεί να κάνει κάτι. 187 00:17:34,168 --> 00:17:38,376 Ο πατέρας μου πάντα έλεγε πως είστε όλοι ανίδεοι χωριάταροι! 188 00:17:39,168 --> 00:17:42,251 Και είχε δίκιο. Θέλω να φύγετε από τη γη μου. 189 00:17:42,251 --> 00:17:43,334 Δρόμο! 190 00:17:45,209 --> 00:17:46,626 Με χρησιμοποίησες. 191 00:17:47,251 --> 00:17:49,084 Απλώς ήθελες να βρεις τον τάφο. 192 00:17:49,584 --> 00:17:52,876 Όντως πίστευα ότι ήθελες να σώσεις το δάσος, μα όχι... 193 00:17:54,334 --> 00:17:55,626 Ήθελες μόνο εκδίκηση. 194 00:17:57,626 --> 00:17:59,251 Εσύ έβαλες τη φωτιά. 195 00:17:59,959 --> 00:18:02,709 Η γη είναι δική μου και θα κάνω ό,τι θέλω. 196 00:18:03,751 --> 00:18:05,918 Εμπρός. 197 00:18:49,709 --> 00:18:53,584 Συγγνώμη για την ενόχληση. Έχετε δει αυτό το κορίτσι τριγύρω; 198 00:18:53,584 --> 00:18:56,543 Είναι περίπου τόσο ψηλή, τη λένε Λούνα. Όχι; 199 00:19:01,584 --> 00:19:03,501 Εμπρός, Ίβο; Είναι επείγον. 200 00:19:04,293 --> 00:19:07,043 Δεν συμπαθείς τον Έρικ, αλλά χάθηκε η κόρη του. 201 00:19:07,043 --> 00:19:10,918 -Βάλε όλους να την ψάξουν. -Ηρέμησε. Θα βρούμε τη Λούνα. 202 00:19:10,918 --> 00:19:15,293 -Είναι εκεί ο Έρικ; - Ναι. Είμαστε στο Λάπα. Στην οδό Εστρέλα. 203 00:19:16,001 --> 00:19:17,334 Εδώ την είδαν τελευταία. 204 00:19:17,334 --> 00:19:20,501 Άσ' το πάνω μου. Θα τους καλέσω όλους. Θα τη βρούμε. 205 00:19:32,376 --> 00:19:33,709 Πού με πας; 206 00:19:35,709 --> 00:19:36,709 Στον Κουρουπίρα. 207 00:19:37,418 --> 00:19:40,043 Δεν θες να του πεις να σώσει το δάσος; 208 00:19:40,043 --> 00:19:43,293 -Ναι. -Λοιπόν, είναι εκεί πάνω. 209 00:19:50,709 --> 00:19:54,293 Πώς μπορεί να είναι εκεί, αφού είναι σε αναπηρικό καροτσάκι; 210 00:19:55,293 --> 00:19:58,293 Πήγαινέ με στον Κουρουπίρα τώρα! 211 00:20:11,918 --> 00:20:12,834 Από δω. 212 00:20:18,126 --> 00:20:19,626 Σταμάτα! 213 00:20:27,459 --> 00:20:28,459 Ισάκ! 214 00:20:29,084 --> 00:20:31,668 Άνοιξε την πόρτα, αλλιώς θα σε σκοτώσω! 215 00:20:32,168 --> 00:20:33,293 Ισάκ! 216 00:20:37,793 --> 00:20:39,709 Ιμπερέ! 217 00:20:40,376 --> 00:20:42,834 Ξύπνα, Ιμπερέ! Πρέπει να φύγουμε! 218 00:20:42,834 --> 00:20:45,626 -Έγινε χαμός, πρέπει να φύγουμε! -Τι κάνεις; 219 00:20:45,626 --> 00:20:47,501 -Άσε με! -Αποκλείεται! 220 00:20:47,501 --> 00:20:50,501 Το Ξηρό Πτώμα μπήκε στο κορίτσι! Δεν θα τον αφήσω να σε σκοτώσει. 221 00:20:50,501 --> 00:20:52,084 -Μη με δουλεύεις! -Δεν... 222 00:20:52,084 --> 00:20:55,501 -Δεν θα με κοροϊδέψεις! -Δεν είναι φάρσα, ορκίζομαι! 223 00:20:55,501 --> 00:20:57,959 Παραλίγο να με πιάσει, Ιμπερέ. Πάμε! 224 00:20:57,959 --> 00:21:00,084 Άσε με! 225 00:21:00,751 --> 00:21:01,751 Έλεος, ρε φίλε! 226 00:21:02,626 --> 00:21:05,834 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις, αλλά σου το είπα ήδη. 227 00:21:06,584 --> 00:21:08,251 Δεν είναι δικός μου πόλεμος! 228 00:21:08,918 --> 00:21:11,418 Δεν θα με σύρουν σ' αυτόν άτομα σαν εσένα! 229 00:21:13,584 --> 00:21:15,584 Παρ' το απόφαση, αλήτη. 230 00:21:20,209 --> 00:21:21,418 Καταλαβαίνω, Ιμπερέ. 231 00:21:30,709 --> 00:21:33,043 Την είδατε εδώ γύρω σήμερα; Σίγουρα; 232 00:21:36,001 --> 00:21:37,751 Έρικ. Δες εκείνον τον νεαρό. 233 00:21:38,876 --> 00:21:41,334 Κουτσαίνει. Πολύ περίεργο. 234 00:21:41,918 --> 00:21:44,126 -Τον έχω ξαναδεί. -Μήπως είναι ο Σάσι; 235 00:21:51,876 --> 00:21:55,251 Μικρέ! Ψάχνω την κόρη μου. Νομίζω ότι σε κυνηγούσε. 236 00:21:55,251 --> 00:21:58,376 Εμένα; Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 237 00:21:58,376 --> 00:22:00,251 Πες την αλήθεια. Είδες τη Λούνα; 238 00:22:00,251 --> 00:22:02,459 -Όχι πάλι... -Τι κάνεις; 239 00:22:02,959 --> 00:22:05,043 Πρέπει να κάνει ό,τι λέω. Μίλα. 240 00:22:05,543 --> 00:22:07,543 -Ναι, είδα τη Λούνα. -Πού είναι; 241 00:22:08,084 --> 00:22:10,501 -Δεν είναι ο εαυτός της. -Το ξέρω. Πάμε! 242 00:22:14,876 --> 00:22:15,751 Κουνήσου. 243 00:22:23,793 --> 00:22:24,668 Εκεί πέρα. 244 00:22:33,834 --> 00:22:34,876 Αποκλείεται. 245 00:22:36,001 --> 00:22:38,001 Δες τα πόδια του. Είναι καλυμμένα. 246 00:22:40,293 --> 00:22:41,876 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 247 00:22:41,876 --> 00:22:44,376 Ας γιορτάσουμε! Έχεις καινούρια φιλενάδα! 248 00:22:44,376 --> 00:22:47,126 Τι συμβαίνει; Τι είναι, αγόρι μου; 249 00:22:49,376 --> 00:22:52,709 -Λες κι είδες φάντασμα. -Συνήθως με αποκαλούν μάγισσα. 250 00:22:53,334 --> 00:22:55,459 Πρώτη φορά με λένε φάντασμα. 251 00:23:05,668 --> 00:23:06,501 Βουαλά. 252 00:23:10,584 --> 00:23:12,584 Δεν είναι εδώ. Ξέρεις πού πήγε; 253 00:23:19,543 --> 00:23:21,043 Δεν τον φοβάμαι τον γέρο! 254 00:23:21,876 --> 00:23:22,876 Φύγε! 255 00:23:23,709 --> 00:23:24,834 Άσε με ήσυχο! 256 00:23:24,834 --> 00:23:27,543 -Τρέξε να σωθείς. -Βόηθα μας να νικήσουμε το Ξηρό Πτώμα. 257 00:23:27,543 --> 00:23:31,501 -Πριν μας καταστρέψει όλους. -Δεν θα σε αφήσω να της κάνεις κακό. 258 00:24:02,001 --> 00:24:03,709 Εμένα ψάχνεις, κοριτσάκι; 259 00:24:05,918 --> 00:24:06,959 Με βρήκες. 260 00:24:13,668 --> 00:24:14,918 Λούνα! 261 00:24:21,501 --> 00:24:22,334 Εσύ. 262 00:24:25,043 --> 00:24:27,001 Τι απέγινες; 263 00:25:02,876 --> 00:25:03,834 Έρικ! 264 00:25:31,001 --> 00:25:31,834 Λούνα! 265 00:25:35,668 --> 00:25:36,584 Ισάκ! 266 00:25:38,043 --> 00:25:38,918 Ισάκ! 267 00:25:56,376 --> 00:25:57,834 Λούνα. 268 00:25:59,043 --> 00:26:01,959 Λούνα. Είσαι εκεί, μωρό μου; Με ακούς; 269 00:26:01,959 --> 00:26:03,334 Μ' ακούς, μωρό μου; 270 00:26:04,084 --> 00:26:06,918 Σου είπα ότι δεν θα επιτρέψω να πάθεις τίποτα. 271 00:26:07,418 --> 00:26:08,293 Το θυμάσαι; 272 00:26:08,293 --> 00:26:11,501 Θυμάσαι που είπα ότι είσαι ό,τι πιο σημαντικό έχω; 273 00:26:12,293 --> 00:26:15,543 Πιο σημαντικό κι από την ίδια μου τη ζωή; Το θυμάσαι; 274 00:26:27,168 --> 00:26:28,293 Λούνα! 275 00:26:30,043 --> 00:26:31,043 Λούνα. 276 00:26:40,918 --> 00:26:41,834 Έλα σε μένα. 277 00:26:43,168 --> 00:26:46,418 Άφησέ την. Άσε αυτό το σώμα. Έλα στο δικό μου. 278 00:26:46,418 --> 00:26:48,834 Είμαι ανοιχτός. Είμαι πιο δυνατός. Έλα. 279 00:26:49,709 --> 00:26:50,793 Άφησέ την! 280 00:26:51,709 --> 00:26:52,709 Άφησέ την! 281 00:26:54,126 --> 00:26:56,293 Έλα σε μένα. Άσ' την. 282 00:26:57,709 --> 00:26:59,209 Άσ' την. 283 00:27:00,126 --> 00:27:02,418 Άσε το κορίτσι μου. 284 00:27:18,084 --> 00:27:19,376 Συλλαμβάνεσαι, Έρικ. 285 00:30:15,668 --> 00:30:20,668 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα