1
00:00:30,209 --> 00:00:32,334
Να φύγεις από δω ως το ξημέρωμα.
2
00:02:12,168 --> 00:02:13,751
{\an8}ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NTFLIX
3
00:03:02,209 --> 00:03:04,459
Το Ξηρό Πτώμα είναι μέσα στη Λούνα.
4
00:03:07,084 --> 00:03:09,626
Είναι κόρη σου.
Έχει το αίμα των πλασμάτων.
5
00:03:11,001 --> 00:03:14,876
Τη χρησιμοποιεί ως εργαλείο θανάτου.
Πρέπει να σώσω την κόρη μου.
6
00:03:14,876 --> 00:03:16,918
Πρέπει να μείνεις μακριά της.
7
00:03:17,584 --> 00:03:21,126
Είναι αδύναμη. Το Ξηρό Πτώμα
χρειάζεται πιο δυνατό ξενιστή.
8
00:03:21,918 --> 00:03:25,626
-Θα προσπαθήσει να μπει σε σένα.
-Πώς θα το βγάλω από μέσα της;
9
00:03:26,793 --> 00:03:27,876
Δεν ξέρω.
10
00:03:28,459 --> 00:03:31,626
-Θα μάθω ποιος άνοιξε τον τάφο του.
-Πρέπει να σώσω τη Λούνα.
11
00:03:31,626 --> 00:03:33,834
-Όχι, Έρικ. Όχι!
-Είναι το παιδί μου.
12
00:03:34,668 --> 00:03:36,001
Δεν θα έκανες το ίδιο;
13
00:03:52,418 --> 00:03:54,584
Έρικ, για όνομα, σήκωσε το τηλέφωνο!
14
00:03:54,584 --> 00:03:57,751
Κάτι τρομερό συνέβη στο σπίτι.
Δεν ξέρω τι να κάνω!
15
00:04:08,126 --> 00:04:13,043
Ίβο, κοίτα. Η Μάρσια ζήτησε
να παρακολουθώ το GPS του. Μη ρωτάς γιατί.
16
00:04:35,418 --> 00:04:37,251
Μάριο, εγώ είμαι, ο Ίβο.
17
00:04:38,751 --> 00:04:40,876
Θέλω να περάσεις από εδώ.
18
00:04:47,209 --> 00:04:51,209
-Αυτό ήταν το επείγον;
-Πρέπει να μάθω. Κάποιος άνοιξε τον τάφο!
19
00:04:51,209 --> 00:04:55,959
Ποιον τάφο; Καταστρέφεις τη μόνη ευκαιρία
αυτών των ανθρώπων για καλύτερη ζωή.
20
00:04:57,126 --> 00:04:58,418
-Καλύτερη ζωή;
-Ναι.
21
00:04:58,959 --> 00:05:00,001
Σε μια πόλη;
22
00:05:01,543 --> 00:05:03,626
Μόνο εσύ ήξερες για τον τάφο.
23
00:05:03,626 --> 00:05:07,168
Τα πλάσματα δολοφονούνται!
Αυτό το μέρος θα εξαφανιστεί!
24
00:05:08,209 --> 00:05:11,626
Η μαμά σου
λάτρευε αυτά τα δάση όσο τίποτα άλλο.
25
00:05:11,626 --> 00:05:14,543
Σταμάτα! Σε ικετεύω, σταμάτα!
26
00:05:14,543 --> 00:05:18,043
Η μητέρα μου είναι νεκρή
επειδή πιστεύεις σε αυτά τα βότανα
27
00:05:18,043 --> 00:05:20,293
και τις μπούρδες γι' αυτό το μέρος!
28
00:05:20,918 --> 00:05:23,834
Επειδή είσαι ένας τρελόγερος
που ζει στο παρελθόν!
29
00:05:24,668 --> 00:05:27,376
Η μητέρα σου πέθανε γιατί ήταν η ώρα της.
30
00:05:28,501 --> 00:05:31,751
Αυτό δεν θα άλλαζε με χάπια ή με βότανα!
31
00:05:31,751 --> 00:05:35,334
Λοιπόν, πρέπει να μάθω.
Έδειξες τον τάφο σε κάποιον;
32
00:05:35,918 --> 00:05:37,876
Έχω άλλες δουλειές. Συγγνώμη.
33
00:05:40,709 --> 00:05:41,626
Πού είναι;
34
00:05:41,626 --> 00:05:44,501
Δεν ξέρω, συνέβη τόσο γρήγορα! Λυπάμαι.
35
00:05:44,501 --> 00:05:47,501
Γιαγιά, συγκεντρώσου.
Πρέπει να μάθω τι συνέβη.
36
00:05:47,501 --> 00:05:49,543
Πες μου ακριβώς τι έγινε.
37
00:05:49,543 --> 00:05:51,959
Κοίτα... ένιωθε άρρωστη.
38
00:05:58,334 --> 00:05:59,751
Είσαι καλά;
39
00:06:01,251 --> 00:06:03,043
Πού πας; Λούνα!
40
00:06:03,043 --> 00:06:05,876
Κάτι δεν πήγαινε καλά με τη Λούνα, Έρικ...
41
00:06:05,876 --> 00:06:08,668
-Σου έκανε κάτι;
-Όχι σε μένα!
42
00:06:08,668 --> 00:06:11,876
Είπε τίποτα;
Κάποιο στοιχείο για το πού πήγε;
43
00:06:11,876 --> 00:06:15,168
Απλώς έφυγε τρέχοντας.
Δεν υπήρχε χρόνος για τίποτα.
44
00:06:19,459 --> 00:06:21,293
-Τι ψάχνεις;
-Δεν ξέρω.
45
00:06:21,293 --> 00:06:24,168
Κάποιο στοιχείο για το πού βρίσκεται.
46
00:06:35,043 --> 00:06:37,084
-Τι είναι αυτό;
-Παιδιάστικα πράγματα.
47
00:06:37,084 --> 00:06:39,084
Το ήθελε για να πιάσει τον Σάσι.
48
00:06:40,459 --> 00:06:41,584
Να πιάσει τον Σάσι;
49
00:06:43,584 --> 00:06:44,418
ΦΟΛΚΛΟΡ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ
50
00:06:46,459 --> 00:06:48,459
-Πού πας;
-Να βρω την κόρη μου.
51
00:06:51,709 --> 00:06:53,918
Τι συμβαίνει; Σε πήρα εκατό φορές.
52
00:06:53,918 --> 00:06:57,251
-Δεν έχω χρόνο, Μάρσια.
-Σε πιστεύω! Ξέρω ότι δεν...
53
00:06:57,251 --> 00:06:59,209
-Μάρσια, η Λούνα χάθηκε.
-Τι;
54
00:06:59,709 --> 00:07:02,418
-Δεν έχω χρόνο.
-Μου εξηγείς στον δρόμο.
55
00:07:30,418 --> 00:07:33,251
Γεια! Χάθηκες, αγάπη μου;
56
00:07:34,084 --> 00:07:37,126
Ναι! Θα με βοηθήσετε να βρω τη μαμά μου;
57
00:07:37,126 --> 00:07:40,876
Φυσικά. Πού την είδες τελευταία φορά;
58
00:07:41,459 --> 00:07:44,459
Σε ένα κατειλημμένο κτήριο εδώ κοντά.
Δουλεύει εκεί.
59
00:07:44,459 --> 00:07:46,543
-Ξέρετε πού είναι;
-Από εκεί.
60
00:08:02,543 --> 00:08:03,626
Φτάσαμε.
61
00:08:05,543 --> 00:08:08,043
Πώς μοιάζει η μαμά σου, για να τη βρούμε;
62
00:08:08,793 --> 00:08:11,834
Όχι, δεν πειράζει. Θα τη βρω μόνη μου.
63
00:08:11,834 --> 00:08:15,334
Δεν θα σε αφήσω να μπεις μόνη σου.
Είναι επικίνδυνα εδώ.
64
00:09:11,168 --> 00:09:12,793
Έρικ; Πού είσαι;
65
00:09:12,793 --> 00:09:15,209
Θέλω τη βοήθειά σου. Ψάχνω τον Σάσι.
66
00:09:15,209 --> 00:09:16,418
Τον Ισάκ;
67
00:09:17,001 --> 00:09:17,918
Τον Ισάκ;
68
00:09:18,501 --> 00:09:20,584
Τι έγινε; Τι τον θέλεις;
69
00:09:21,168 --> 00:09:24,251
Το Ξηρό Πτώμα μπήκε στη Λούνα.
Νομίζω ότι τον κυνηγά.
70
00:09:24,251 --> 00:09:29,001
-Ζει σε ένα κατειλημμένο κτήριο στο Λάπα.
-Ναι, ξέρω πού είναι. Πηγαίνω εκεί.
71
00:09:30,626 --> 00:09:33,043
-Ξηρό Πτώμα;
-Είναι ένα πλάσμα.
72
00:09:33,043 --> 00:09:36,418
Το πνεύμα ενός άντρα ονόματι Αντούνες
που σκότωνε κόσμο για τη γη του.
73
00:09:36,418 --> 00:09:38,626
Στο βιβλίο δεν λέει τίποτα γι' αυτό.
74
00:09:39,918 --> 00:09:42,834
-Ξέρω, δεν το πιστεύεις...
-Ήδη είπα, σε πιστεύω.
75
00:09:44,334 --> 00:09:46,293
-Τι να κάνω;
-Τι εννοείς;
76
00:09:47,584 --> 00:09:50,709
Ξέρω από συλλήψεις,
εγκληματίες, απατεώνες, επιδρομές.
77
00:09:50,709 --> 00:09:52,709
Αλλά είμαι άσχετη μ' αυτά εδώ.
78
00:09:54,168 --> 00:09:55,084
Κι εγώ το ίδιο.
79
00:10:14,543 --> 00:10:15,418
Λούνα;
80
00:10:16,751 --> 00:10:21,376
-Πώς μπήκες εδώ μέσα, κορίτσι μου;
-Σε χρειάζομαι. Πού είναι ο Κουρουπίρα;
81
00:10:21,376 --> 00:10:23,793
Πάλι αυτά τα χαζά με τον Κουρουπίρα;
82
00:10:23,793 --> 00:10:26,584
Πάμε σπίτι. Οι δικοί σου θα ανησυχούν.
83
00:10:26,584 --> 00:10:27,793
Έλεος!
84
00:10:27,793 --> 00:10:29,543
Πρέπει να δω τον Κουρουπίρα.
85
00:10:29,543 --> 00:10:31,834
Σου είπα, ο Κουρουπίρα δεν υπάρχει.
86
00:10:31,834 --> 00:10:36,168
-Ξέρω ότι λες ψέματα. Είσαι φίλος του.
-Εγώ, ψέματα; Ποτέ δεν λέω ψέματα.
87
00:10:37,668 --> 00:10:40,668
-Πρέπει να βοηθήσω τον μπαμπά.
-Για τι πράγμα μιλάς;
88
00:10:40,668 --> 00:10:44,293
Ο μπαμπάς μου προσπαθεί
να σώσει το δάσος της μαμάς μου.
89
00:10:45,084 --> 00:10:49,126
Αλλά η μαμά μου είναι νεκρή.
Μόνο ο Κουρουπίρα μπορεί να βοηθήσει.
90
00:10:49,126 --> 00:10:53,501
Όχι, μην κλαις.
Δεν αντέχω να βλέπω κάποιον να κλαίει.
91
00:10:54,209 --> 00:10:56,834
Άκου, θα σε πάω στον Κουρουπίρα, εντάξει;
92
00:10:56,834 --> 00:10:58,793
Μόνο μην κλαις, με ακούς;
93
00:10:58,793 --> 00:10:59,751
Πάμε.
94
00:11:10,084 --> 00:11:12,876
Τούτου, θα σε αφήσω να φύγεις.
95
00:11:13,918 --> 00:11:15,918
Αλλά πρώτα δείξε μου τι είδες.
96
00:11:32,376 --> 00:11:36,001
Άκου, μικρή. Ο Κουρουπίρα
ίσως δεν θέλει να σε βοηθήσει.
97
00:11:36,668 --> 00:11:38,293
Προσπαθούσα να τον πείσω,
98
00:11:39,334 --> 00:11:41,918
αλλά τελευταία δεν έχει όρεξη για δουλειά.
99
00:11:42,543 --> 00:11:43,668
Μπορώ να τον πείσω.
100
00:11:43,668 --> 00:11:45,793
Είμαι σίγουρη ότι θα καταλάβει.
101
00:11:46,293 --> 00:11:48,459
Κι αυτός θα θέλει να σώσει το δάσος.
102
00:11:48,459 --> 00:11:51,459
Με τέτοια γλυκιά φατσούλα,
σίγουρα θα τον πείσεις.
103
00:11:51,959 --> 00:11:54,543
Αλλά δεν είναι πια ο παλιός εαυτός του.
104
00:11:54,543 --> 00:11:57,668
Δεν είναι μεγάλος, δυνατός,
ο προστάτης του δάσους;
105
00:11:57,668 --> 00:11:59,834
Έμεινε καιρό μακριά από το δάσος.
106
00:11:59,834 --> 00:12:03,126
Έχει παραμελήσει τον εαυτό του.
Είναι διαφορετικός πια.
107
00:12:03,126 --> 00:12:04,043
Δηλαδή;
108
00:12:05,376 --> 00:12:07,584
Ξέρεις ότι τα πόδια του είναι ανάποδα.
109
00:12:08,501 --> 00:12:13,459
Αν θέλει να περπατήσει στην πόλη,
δεν μπορεί να περπατήσει όπως παλιά.
110
00:12:13,459 --> 00:12:14,459
Δεν μπορεί;
111
00:12:14,459 --> 00:12:16,959
Όχι, τώρα έχει αναπηρικό καροτσάκι.
112
00:12:16,959 --> 00:12:20,251
-Έχει γίνει και λίγο δύστροπος.
-Δύστροπος; Γιατί;
113
00:12:20,251 --> 00:12:23,543
Πίνει υπερβολικά... πολλά φάρμακα.
114
00:12:23,543 --> 00:12:26,418
Παίρνει πολλά φάρμακα. Για να ηρεμήσει.
115
00:12:26,418 --> 00:12:29,168
Τον πιάνουν οι παραξενιές. Καταλαβαίνεις;
116
00:12:29,668 --> 00:12:31,251
Μην τρομάξεις, εντάξει;
117
00:12:43,209 --> 00:12:47,126
Δεν έπρεπε να μπλέξω τον Τούτου
στην ιστορία σου με τον Έρικ.
118
00:12:47,126 --> 00:12:49,793
Ήταν λάθος. Και γι' αυτό δολοφονήθηκε.
119
00:12:52,251 --> 00:12:56,334
Ινές, προσπαθούσες να μας προστατέψεις.
Όπως κάνεις πάντα.
120
00:12:59,209 --> 00:13:01,293
Πρέπει να βρούμε την κόρη του Έρικ.
121
00:13:05,334 --> 00:13:08,459
Πρέπει να τη βρούμε
πριν βρει τον Κουρουπίρα.
122
00:13:09,459 --> 00:13:11,668
Το Ξηρό Πτώμα θέλει εκδίκηση, Καμίλα.
123
00:13:14,876 --> 00:13:17,376
Μπεκρούλιακα! Εσύ μου έκλεψες το μπουκάλι!
124
00:13:17,918 --> 00:13:19,959
Καθίκι! Ήταν γεμάτο!
125
00:13:19,959 --> 00:13:21,293
Ήταν γεμάτο!
126
00:13:23,668 --> 00:13:25,043
Ήταν γεμάτο!
127
00:13:25,043 --> 00:13:28,209
Αμάν! Λούνα! Ο Κουρουπίρα δεν είναι εδώ!
128
00:13:28,709 --> 00:13:31,209
Ας τον ψάξουμε κάποια άλλη μέρα, ναι;
129
00:13:31,209 --> 00:13:33,959
Θες να πάμε μια βόλτα μέσα στον στρόβιλο;
130
00:13:33,959 --> 00:13:35,001
Δεν θέλω!
131
00:13:44,459 --> 00:13:46,793
Φυσικά και θα σε πάω στον Κουρουπίρα.
132
00:13:46,793 --> 00:13:50,959
Θυμήθηκα ότι δεν είναι εδώ σήμερα.
Είναι κάπου αλλού. Εντάξει;
133
00:13:51,459 --> 00:13:52,668
Έλα, θα σε πάω.
134
00:13:55,209 --> 00:13:56,043
Έλα!
135
00:14:02,959 --> 00:14:05,293
Χτες μελετούσα την αναφορά όλη μέρα.
136
00:14:05,293 --> 00:14:09,668
Τα στοιχεία από το GPS. Οι ώρες
κι οι διευθύνσεις ταιριάζουν με του Έρικ.
137
00:14:09,668 --> 00:14:11,751
Έφυγε από το σπίτι το ξημέρωμα,
138
00:14:11,751 --> 00:14:14,209
βρήκε ένα νεκρό δελφίνι στην παραλία,
139
00:14:14,209 --> 00:14:17,251
πήγε στο Τορέ χωρίς την άδειά μου
και γύρισε εδώ.
140
00:14:18,293 --> 00:14:22,834
-Τι με νοιάζει τι κάνει εν ώρα υπηρεσίας;
-Εξαιτίας αυτού που έκανε την Τρίτη.
141
00:14:22,834 --> 00:14:24,418
Ξαναπήγε στο χωριό Τορέ.
142
00:14:25,834 --> 00:14:26,918
Για στάσου.
143
00:14:26,918 --> 00:14:30,834
Μου λες ότι ήταν στο Κεδροδάσος
το βράδυ που πέταξαν το πτώμα;
144
00:14:30,834 --> 00:14:34,376
Γύρισε σπίτι μισή ώρα
αφού πήραμε την ανώνυμη πληροφορία.
145
00:14:34,376 --> 00:14:39,126
Στοίχημα πως αν εντοπίσεις την κλήση,
θα δεις ότι έγινε απ' αυτό το βενζινάδικο.
146
00:14:39,126 --> 00:14:40,584
Γιατί να το κάνει αυτό;
147
00:14:40,584 --> 00:14:43,584
Ο Έρικ φέρεται τρελά
αφότου πέθανε η γυναίκα του.
148
00:14:43,584 --> 00:14:46,459
Ας τον φέρουμε εδώ, να μάθουμε τι ήθελε.
149
00:14:56,293 --> 00:14:57,459
Με συγχωρείτε.
150
00:14:57,459 --> 00:15:01,418
Έχετε δει ένα ξανθό κοριτσάκι,
περίπου τόσο ψηλό; Τη λένε Λούνα.
151
00:15:17,418 --> 00:15:20,168
-Ας καλέσουμε την αστυνομία.
-Με τίποτα.
152
00:15:20,168 --> 00:15:22,918
Θα στείλουν ενισχύσεις,
θα βρεθεί πιο γρήγορα.
153
00:15:22,918 --> 00:15:24,334
Ίσως είναι επικίνδυνο.
154
00:15:24,334 --> 00:15:28,918
Δεν ξέρω ποια θα είναι η αντίδρασή της...
η αντίδρασή του. Θα τη βρω μόνος μου.
155
00:15:44,043 --> 00:15:46,459
-Παρακαλώ;
-Θέλω να δω τον γιό μου.
156
00:15:47,418 --> 00:15:48,418
Δουλεύει εδώ.
157
00:15:50,043 --> 00:15:52,793
Λέγε, μπαμπά. Δεν έχω χρόνο για κήρυγμα.
158
00:15:52,793 --> 00:15:55,168
Ζοάο, ο τάφος ήταν επικίνδυνος.
159
00:15:55,168 --> 00:15:58,876
-Έκρυβε μια κατάρα.
-Έλεος. Μάλλον μου κάνεις πλάκα.
160
00:15:58,876 --> 00:16:01,751
Είπες ή δεν είπες σε κανέναν για τον τάφο;
161
00:16:02,584 --> 00:16:06,459
Το ανέφερα στον κύριο Αφόνσο
όταν έκανα έρευνα για τη γη. Ε, και;
162
00:16:07,043 --> 00:16:08,668
Αυτό δεν ήταν θρύλος, Ζοάο.
163
00:16:12,168 --> 00:16:14,084
Δεν θα ενοχλήσεις τον κο Αφόνσο.
164
00:16:14,084 --> 00:16:15,751
Σε παρακαλώ, μπαμπά, μη...
165
00:16:15,751 --> 00:16:17,084
Μπαμπά, γύρνα πίσω!
166
00:16:17,876 --> 00:16:20,334
Μπαμπά, σε παρακαλώ. Μπαμπά! Άκουσέ με!
167
00:16:20,334 --> 00:16:23,168
-Λυπάμαι, κε Αφόνσο.
-Κύριε Σίσο!
168
00:16:23,751 --> 00:16:27,293
Θεέ μου, χαίρομαι
που επιτέλους σας γνωρίζω αυτοπροσώπως!
169
00:16:28,168 --> 00:16:29,293
Εσύ ήσουν, έτσι;
170
00:16:30,168 --> 00:16:32,376
Συγγνώμη, σας έχασα. Τι έκανα;
171
00:16:32,876 --> 00:16:35,709
Άνοιξες τον τάφο για μας διώξεις από κει.
172
00:16:36,709 --> 00:16:39,043
Η φωτιά, ο θάνατος του Μανάους,
173
00:16:39,043 --> 00:16:42,876
τα νεκρά ψάρια,
ο θάνατος της Γκαμπριέλα. Εσύ φταις.
174
00:16:42,876 --> 00:16:44,584
Σταμάτα, μπαμπά. Φτάνει...
175
00:16:44,584 --> 00:16:47,168
Λυπάμαι, δεν έχω ιδέα
για τι πράγμα μιλάτε.
176
00:16:47,168 --> 00:16:50,126
Μπαμπά, πάμε.
Ήδη δημιούργησες αρκετά προβλήματα.
177
00:16:50,126 --> 00:16:52,293
Συγγνώμη, κε Αφόνσο. Πάμε, μπαμπά.
178
00:16:52,293 --> 00:16:54,668
Έχω μπερδευτεί. Περί τίνος πρόκειται;
179
00:17:03,959 --> 00:17:05,251
Τον ξέρεις;
180
00:17:06,084 --> 00:17:07,418
Είναι ο πατέρας μου.
181
00:17:12,709 --> 00:17:13,793
Βλέπεις, Ζοάο;
182
00:17:15,543 --> 00:17:18,376
Αυτός εδώ είναι ο Αντούνες.
183
00:17:20,168 --> 00:17:22,543
Ήταν εκείνος που ήταν θαμμένος εκεί.
184
00:17:23,251 --> 00:17:25,834
Χάρη σ' εσένα, ο τάφος τώρα είναι άδειος.
185
00:17:26,418 --> 00:17:28,293
Η κατάρα είναι ανεξέλεγκτη...
186
00:17:31,959 --> 00:17:33,626
και κανείς δεν μπορεί να κάνει κάτι.
187
00:17:34,168 --> 00:17:38,376
Ο πατέρας μου πάντα έλεγε
πως είστε όλοι ανίδεοι χωριάταροι!
188
00:17:39,168 --> 00:17:42,251
Και είχε δίκιο.
Θέλω να φύγετε από τη γη μου.
189
00:17:42,251 --> 00:17:43,334
Δρόμο!
190
00:17:45,209 --> 00:17:46,626
Με χρησιμοποίησες.
191
00:17:47,251 --> 00:17:49,084
Απλώς ήθελες να βρεις τον τάφο.
192
00:17:49,584 --> 00:17:52,876
Όντως πίστευα
ότι ήθελες να σώσεις το δάσος, μα όχι...
193
00:17:54,334 --> 00:17:55,626
Ήθελες μόνο εκδίκηση.
194
00:17:57,626 --> 00:17:59,251
Εσύ έβαλες τη φωτιά.
195
00:17:59,959 --> 00:18:02,709
Η γη είναι δική μου και θα κάνω ό,τι θέλω.
196
00:18:03,751 --> 00:18:05,918
Εμπρός.
197
00:18:49,709 --> 00:18:53,584
Συγγνώμη για την ενόχληση.
Έχετε δει αυτό το κορίτσι τριγύρω;
198
00:18:53,584 --> 00:18:56,543
Είναι περίπου τόσο ψηλή,
τη λένε Λούνα. Όχι;
199
00:19:01,584 --> 00:19:03,501
Εμπρός, Ίβο; Είναι επείγον.
200
00:19:04,293 --> 00:19:07,043
Δεν συμπαθείς τον Έρικ,
αλλά χάθηκε η κόρη του.
201
00:19:07,043 --> 00:19:10,918
-Βάλε όλους να την ψάξουν.
-Ηρέμησε. Θα βρούμε τη Λούνα.
202
00:19:10,918 --> 00:19:15,293
-Είναι εκεί ο Έρικ;
- Ναι. Είμαστε στο Λάπα. Στην οδό Εστρέλα.
203
00:19:16,001 --> 00:19:17,334
Εδώ την είδαν τελευταία.
204
00:19:17,334 --> 00:19:20,501
Άσ' το πάνω μου.
Θα τους καλέσω όλους. Θα τη βρούμε.
205
00:19:32,376 --> 00:19:33,709
Πού με πας;
206
00:19:35,709 --> 00:19:36,709
Στον Κουρουπίρα.
207
00:19:37,418 --> 00:19:40,043
Δεν θες να του πεις να σώσει το δάσος;
208
00:19:40,043 --> 00:19:43,293
-Ναι.
-Λοιπόν, είναι εκεί πάνω.
209
00:19:50,709 --> 00:19:54,293
Πώς μπορεί να είναι εκεί,
αφού είναι σε αναπηρικό καροτσάκι;
210
00:19:55,293 --> 00:19:58,293
Πήγαινέ με στον Κουρουπίρα τώρα!
211
00:20:11,918 --> 00:20:12,834
Από δω.
212
00:20:18,126 --> 00:20:19,626
Σταμάτα!
213
00:20:27,459 --> 00:20:28,459
Ισάκ!
214
00:20:29,084 --> 00:20:31,668
Άνοιξε την πόρτα, αλλιώς θα σε σκοτώσω!
215
00:20:32,168 --> 00:20:33,293
Ισάκ!
216
00:20:37,793 --> 00:20:39,709
Ιμπερέ!
217
00:20:40,376 --> 00:20:42,834
Ξύπνα, Ιμπερέ! Πρέπει να φύγουμε!
218
00:20:42,834 --> 00:20:45,626
-Έγινε χαμός, πρέπει να φύγουμε!
-Τι κάνεις;
219
00:20:45,626 --> 00:20:47,501
-Άσε με!
-Αποκλείεται!
220
00:20:47,501 --> 00:20:50,501
Το Ξηρό Πτώμα μπήκε στο κορίτσι!
Δεν θα τον αφήσω να σε σκοτώσει.
221
00:20:50,501 --> 00:20:52,084
-Μη με δουλεύεις!
-Δεν...
222
00:20:52,084 --> 00:20:55,501
-Δεν θα με κοροϊδέψεις!
-Δεν είναι φάρσα, ορκίζομαι!
223
00:20:55,501 --> 00:20:57,959
Παραλίγο να με πιάσει, Ιμπερέ. Πάμε!
224
00:20:57,959 --> 00:21:00,084
Άσε με!
225
00:21:00,751 --> 00:21:01,751
Έλεος, ρε φίλε!
226
00:21:02,626 --> 00:21:05,834
Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις,
αλλά σου το είπα ήδη.
227
00:21:06,584 --> 00:21:08,251
Δεν είναι δικός μου πόλεμος!
228
00:21:08,918 --> 00:21:11,418
Δεν θα με σύρουν σ' αυτόν άτομα σαν εσένα!
229
00:21:13,584 --> 00:21:15,584
Παρ' το απόφαση, αλήτη.
230
00:21:20,209 --> 00:21:21,418
Καταλαβαίνω, Ιμπερέ.
231
00:21:30,709 --> 00:21:33,043
Την είδατε εδώ γύρω σήμερα; Σίγουρα;
232
00:21:36,001 --> 00:21:37,751
Έρικ. Δες εκείνον τον νεαρό.
233
00:21:38,876 --> 00:21:41,334
Κουτσαίνει. Πολύ περίεργο.
234
00:21:41,918 --> 00:21:44,126
-Τον έχω ξαναδεί.
-Μήπως είναι ο Σάσι;
235
00:21:51,876 --> 00:21:55,251
Μικρέ! Ψάχνω την κόρη μου.
Νομίζω ότι σε κυνηγούσε.
236
00:21:55,251 --> 00:21:58,376
Εμένα; Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
237
00:21:58,376 --> 00:22:00,251
Πες την αλήθεια. Είδες τη Λούνα;
238
00:22:00,251 --> 00:22:02,459
-Όχι πάλι...
-Τι κάνεις;
239
00:22:02,959 --> 00:22:05,043
Πρέπει να κάνει ό,τι λέω. Μίλα.
240
00:22:05,543 --> 00:22:07,543
-Ναι, είδα τη Λούνα.
-Πού είναι;
241
00:22:08,084 --> 00:22:10,501
-Δεν είναι ο εαυτός της.
-Το ξέρω. Πάμε!
242
00:22:14,876 --> 00:22:15,751
Κουνήσου.
243
00:22:23,793 --> 00:22:24,668
Εκεί πέρα.
244
00:22:33,834 --> 00:22:34,876
Αποκλείεται.
245
00:22:36,001 --> 00:22:38,001
Δες τα πόδια του. Είναι καλυμμένα.
246
00:22:40,293 --> 00:22:41,876
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
247
00:22:41,876 --> 00:22:44,376
Ας γιορτάσουμε! Έχεις καινούρια φιλενάδα!
248
00:22:44,376 --> 00:22:47,126
Τι συμβαίνει; Τι είναι, αγόρι μου;
249
00:22:49,376 --> 00:22:52,709
-Λες κι είδες φάντασμα.
-Συνήθως με αποκαλούν μάγισσα.
250
00:22:53,334 --> 00:22:55,459
Πρώτη φορά με λένε φάντασμα.
251
00:23:05,668 --> 00:23:06,501
Βουαλά.
252
00:23:10,584 --> 00:23:12,584
Δεν είναι εδώ. Ξέρεις πού πήγε;
253
00:23:19,543 --> 00:23:21,043
Δεν τον φοβάμαι τον γέρο!
254
00:23:21,876 --> 00:23:22,876
Φύγε!
255
00:23:23,709 --> 00:23:24,834
Άσε με ήσυχο!
256
00:23:24,834 --> 00:23:27,543
-Τρέξε να σωθείς.
-Βόηθα μας να νικήσουμε το Ξηρό Πτώμα.
257
00:23:27,543 --> 00:23:31,501
-Πριν μας καταστρέψει όλους.
-Δεν θα σε αφήσω να της κάνεις κακό.
258
00:24:02,001 --> 00:24:03,709
Εμένα ψάχνεις, κοριτσάκι;
259
00:24:05,918 --> 00:24:06,959
Με βρήκες.
260
00:24:13,668 --> 00:24:14,918
Λούνα!
261
00:24:21,501 --> 00:24:22,334
Εσύ.
262
00:24:25,043 --> 00:24:27,001
Τι απέγινες;
263
00:25:02,876 --> 00:25:03,834
Έρικ!
264
00:25:31,001 --> 00:25:31,834
Λούνα!
265
00:25:35,668 --> 00:25:36,584
Ισάκ!
266
00:25:38,043 --> 00:25:38,918
Ισάκ!
267
00:25:56,376 --> 00:25:57,834
Λούνα.
268
00:25:59,043 --> 00:26:01,959
Λούνα. Είσαι εκεί, μωρό μου; Με ακούς;
269
00:26:01,959 --> 00:26:03,334
Μ' ακούς, μωρό μου;
270
00:26:04,084 --> 00:26:06,918
Σου είπα
ότι δεν θα επιτρέψω να πάθεις τίποτα.
271
00:26:07,418 --> 00:26:08,293
Το θυμάσαι;
272
00:26:08,293 --> 00:26:11,501
Θυμάσαι που είπα
ότι είσαι ό,τι πιο σημαντικό έχω;
273
00:26:12,293 --> 00:26:15,543
Πιο σημαντικό κι από την ίδια μου τη ζωή;
Το θυμάσαι;
274
00:26:27,168 --> 00:26:28,293
Λούνα!
275
00:26:30,043 --> 00:26:31,043
Λούνα.
276
00:26:40,918 --> 00:26:41,834
Έλα σε μένα.
277
00:26:43,168 --> 00:26:46,418
Άφησέ την.
Άσε αυτό το σώμα. Έλα στο δικό μου.
278
00:26:46,418 --> 00:26:48,834
Είμαι ανοιχτός. Είμαι πιο δυνατός. Έλα.
279
00:26:49,709 --> 00:26:50,793
Άφησέ την!
280
00:26:51,709 --> 00:26:52,709
Άφησέ την!
281
00:26:54,126 --> 00:26:56,293
Έλα σε μένα. Άσ' την.
282
00:26:57,709 --> 00:26:59,209
Άσ' την.
283
00:27:00,126 --> 00:27:02,418
Άσε το κορίτσι μου.
284
00:27:18,084 --> 00:27:19,376
Συλλαμβάνεσαι, Έρικ.
285
00:30:15,668 --> 00:30:20,668
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα