1 00:00:30,209 --> 00:00:32,751 ‎日の出までに出て行け 2 00:02:12,168 --> 00:02:13,751 {\an8}‎NETFLIX オリジナルシリーズ 3 00:03:02,209 --> 00:03:04,459 ‎ルナの中にコルポ・セコが 4 00:03:07,168 --> 00:03:10,043 ‎彼女にも妖怪の血が流れてる 5 00:03:11,001 --> 00:03:14,876 ‎殺人の道具に使われてる ‎助けないと 6 00:03:14,876 --> 00:03:16,918 ‎ルナに近づくな 7 00:03:17,626 --> 00:03:21,418 ‎奴はもっと強い宿主を ‎必要としてる 8 00:03:21,918 --> 00:03:23,418 ‎乗り移られるぞ 9 00:03:23,418 --> 00:03:25,626 ‎ルナから離す方法は? 10 00:03:26,793 --> 00:03:27,876 ‎分からない 11 00:03:28,459 --> 00:03:30,293 ‎墓荒しを探そう 12 00:03:30,293 --> 00:03:31,626 ‎娘を救いたい 13 00:03:31,626 --> 00:03:32,709 ‎行くな 14 00:03:32,709 --> 00:03:36,376 ‎あなたは自分の子供を ‎見放しますか? 15 00:03:52,418 --> 00:03:54,584 ‎エリック 電話に出て 16 00:03:54,584 --> 00:03:57,876 ‎家で大変なことが起きたの 17 00:04:08,126 --> 00:04:13,043 ‎マルシアに このGPSの ‎追跡を頼まれました 18 00:04:35,418 --> 00:04:37,459 ‎マリオ? イヴォだ 19 00:04:38,668 --> 00:04:40,876 ‎ここに来てくれないか 20 00:04:47,209 --> 00:04:48,418 ‎急用って? 21 00:04:48,418 --> 00:04:51,209 ‎誰が墓を掘り起こした 22 00:04:51,209 --> 00:04:52,293 ‎どの墓? 23 00:04:52,293 --> 00:04:55,959 ‎村人の快適な新生活を ‎阻止するな 24 00:04:57,168 --> 00:04:57,876 ‎快適? 25 00:04:57,876 --> 00:04:58,459 ‎ああ 26 00:04:58,959 --> 00:05:00,251 ‎街の生活が? 27 00:05:01,543 --> 00:05:03,584 ‎墓はお前しか知らない 28 00:05:03,584 --> 00:05:07,584 ‎妖怪たちは殺され ‎村は消滅する 29 00:05:08,209 --> 00:05:11,043 ‎母さんは森を何より愛してた 30 00:05:11,626 --> 00:05:14,543 ‎やめろ ‎その話は聞きたくない 31 00:05:14,543 --> 00:05:18,126 ‎父さんがハーブや ‎伝説に頼るから 32 00:05:18,126 --> 00:05:20,376 ‎母さんは死んだんだ 33 00:05:20,918 --> 00:05:24,043 ‎父さんは過去に生きる変人だ 34 00:05:24,709 --> 00:05:27,709 ‎母さんは寿命が来て死んだ 35 00:05:28,501 --> 00:05:31,751 ‎薬を飲んでも同じだった 36 00:05:31,751 --> 00:05:35,334 ‎あの墓を誰かに教えたのか? 37 00:05:35,334 --> 00:05:38,334 ‎構ってられない じゃあな 38 00:05:40,709 --> 00:05:41,626 ‎ルナは? 39 00:05:41,626 --> 00:05:44,501 ‎分からない ‎突然 出てったの 40 00:05:44,501 --> 00:05:49,543 ‎一体 何が起きたのか ‎詳しく俺に話してくれ 41 00:05:49,543 --> 00:05:51,959 ‎ルナの具合が悪くなった 42 00:05:58,334 --> 00:05:59,876 ‎どうしたの? 43 00:06:01,251 --> 00:06:03,043 ‎どこに行くの? 44 00:06:03,043 --> 00:06:05,876 ‎ルナの様子が変だった 45 00:06:05,876 --> 00:06:07,168 ‎何か危害を? 46 00:06:07,168 --> 00:06:08,668 ‎私には何も 47 00:06:08,668 --> 00:06:11,876 ‎どこに行ったか心当たりは? 48 00:06:11,876 --> 00:06:15,168 ‎突然 走って出て行ったのよ 49 00:06:19,459 --> 00:06:20,209 ‎何を... 50 00:06:20,209 --> 00:06:24,376 ‎何か手掛かりになる物を ‎捜してる 51 00:06:35,043 --> 00:06:35,793 ‎何だ? 52 00:06:35,793 --> 00:06:38,959 ‎サッシを捕まえる道具よ 53 00:06:40,501 --> 00:06:41,584 ‎サッシ? 54 00:06:43,584 --> 00:06:44,418 ‎“「ブラジルの民話」” 55 00:06:46,459 --> 00:06:47,334 ‎どこへ? 56 00:06:47,334 --> 00:06:48,459 ‎捜しに行く 57 00:06:51,709 --> 00:06:53,918 ‎何度も電話したのよ 58 00:06:53,918 --> 00:06:55,293 ‎時間がない 59 00:06:55,293 --> 00:06:57,251 ‎あなたを信じるわ 60 00:06:57,251 --> 00:06:58,668 ‎ルナが消えた 61 00:06:58,668 --> 00:06:59,626 ‎なぜ? 62 00:06:59,626 --> 00:07:00,876 ‎話はあとだ 63 00:07:00,876 --> 00:07:02,418 ‎一緒に行く 64 00:07:30,418 --> 00:07:33,584 ‎お嬢ちゃん ‎迷子になったの? 65 00:07:34,084 --> 00:07:37,126 ‎ええ ママを捜してくれる? 66 00:07:37,126 --> 00:07:41,001 ‎もちろんよ ‎ママと別れた場所は? 67 00:07:41,501 --> 00:07:45,543 ‎近くの廃ビル ‎ママがそこで働いてるの 68 00:07:45,543 --> 00:07:46,543 ‎こっちよ 69 00:08:02,543 --> 00:08:03,626 ‎着いたわ 70 00:08:05,543 --> 00:08:08,709 ‎ママはどんな服装だった? 71 00:08:08,709 --> 00:08:11,834 ‎自分で捜せるから大丈夫 72 00:08:11,834 --> 00:08:15,334 ‎ダメよ この中は危険だもの 73 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 ‎どこにいるの? 74 00:09:12,793 --> 00:09:15,209 ‎サッシを捜してるんだ 75 00:09:15,209 --> 00:09:16,418 ‎イザークを? 76 00:09:16,418 --> 00:09:17,918 ‎イザーク? 77 00:09:18,501 --> 00:09:21,209 ‎彼がどうかしたの? 78 00:09:20,918 --> 00:09:22,418 {\an8}〝サッシの捕まえ方〞 79 00:09:21,293 --> 00:09:24,251 ‎ルナの中のコルポ・セコが ‎追ってる 80 00:09:24,251 --> 00:09:26,668 ‎ラパの廃ビルに住んでる 81 00:09:26,668 --> 00:09:29,001 ‎今から そこに向かう 82 00:09:30,626 --> 00:09:31,959 ‎コルポ・セコ? 83 00:09:31,959 --> 00:09:36,418 ‎土地を盗むために ‎殺人を犯した男の魂だ 84 00:09:36,418 --> 00:09:39,043 ‎この本には載ってない 85 00:09:39,918 --> 00:09:41,168 ‎信じないよな 86 00:09:41,168 --> 00:09:42,834 ‎今は信じてる 87 00:09:44,334 --> 00:09:45,334 ‎私は何を? 88 00:09:45,334 --> 00:09:46,501 ‎何をって? 89 00:09:47,709 --> 00:09:52,709 ‎犯罪者の扱いは慣れてるけど ‎今回のケースは初めて 90 00:09:54,168 --> 00:09:55,084 ‎俺もだ 91 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 ‎ルナ 92 00:10:16,751 --> 00:10:18,418 ‎なぜ ここに? 93 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 ‎クルピーラはどこなの? 94 00:10:21,376 --> 00:10:23,793 ‎また クルピーラの話か 95 00:10:23,793 --> 00:10:26,584 ‎帰ろう 家族が心配してる 96 00:10:26,584 --> 00:10:27,793 ‎まったく 97 00:10:27,793 --> 00:10:29,543 ‎彼に会いたいの 98 00:10:29,543 --> 00:10:31,834 ‎クルピーラはいない 99 00:10:31,834 --> 00:10:33,709 ‎ウソついてる 100 00:10:33,709 --> 00:10:36,251 ‎ウソなんてついてない 101 00:10:37,668 --> 00:10:39,334 ‎パパを助けたいの 102 00:10:39,334 --> 00:10:40,668 ‎何の関係が? 103 00:10:40,668 --> 00:10:44,293 ‎パパはあの森を ‎守ろうとしてる 104 00:10:45,084 --> 00:10:49,126 ‎その助けができるのは ‎彼だけだもの 105 00:10:49,126 --> 00:10:50,126 ‎泣くな 106 00:10:50,834 --> 00:10:54,126 ‎泣き顔を見るのは苦手なんだ 107 00:10:54,126 --> 00:10:58,793 ‎彼の所に連れていくから ‎泣かないでくれ 108 00:10:58,793 --> 00:11:00,168 ‎さあ 行こう 109 00:11:10,084 --> 00:11:13,251 ‎トゥトゥ ‎逝かせてあげるから 110 00:11:13,918 --> 00:11:16,251 ‎何を見たか教えて 111 00:11:32,376 --> 00:11:36,168 ‎でも 彼は ‎助けてくれないかもよ 112 00:11:36,668 --> 00:11:38,543 ‎僕も頼んだけど 113 00:11:39,293 --> 00:11:42,043 ‎もう働く気がないみたい 114 00:11:42,543 --> 00:11:46,209 ‎私が説得すれば ‎分かってくれる 115 00:11:46,209 --> 00:11:48,501 ‎彼も森を守りたいはず 116 00:11:48,501 --> 00:11:51,876 ‎かわいい子が頼んだら ‎断れないな 117 00:11:51,876 --> 00:11:54,543 ‎でも昔の姿じゃないよ 118 00:11:54,543 --> 00:11:57,709 ‎大きくて強い ‎森の守護者でしょ? 119 00:11:57,709 --> 00:12:03,126 ‎森を離れて久しいから ‎少し変わっちゃったんだ 120 00:12:03,543 --> 00:12:04,626 ‎変わった? 121 00:12:05,459 --> 00:12:07,459 ‎足が逆向きだろ? 122 00:12:08,501 --> 00:12:13,459 ‎あの足だと 街の中では ‎うまく歩けないんだ 123 00:12:13,459 --> 00:12:14,459 ‎本当? 124 00:12:14,459 --> 00:12:16,959 ‎だから車いすを使ってる 125 00:12:16,959 --> 00:12:18,751 ‎それに不安定だ 126 00:12:19,251 --> 00:12:20,251 ‎そうなの? 127 00:12:20,251 --> 00:12:26,418 ‎たくさん... 薬を飲んで ‎心を落ち着かせようとしてる 128 00:12:26,418 --> 00:12:29,168 ‎だから 少し変だけど 129 00:12:29,668 --> 00:12:31,251 ‎怖がらないで 130 00:12:43,209 --> 00:12:47,918 ‎あなたたちのことに ‎トゥトゥを介入させたから 131 00:12:47,918 --> 00:12:50,251 ‎彼は死んでしまった 132 00:12:52,251 --> 00:12:56,334 ‎あなたは私たちを ‎守ろうとしただけ 133 00:12:59,209 --> 00:13:01,668 ‎エリックの娘を捜さないと 134 00:13:05,334 --> 00:13:08,459 ‎彼女がクルピーラを ‎見つける前にね 135 00:13:09,543 --> 00:13:11,876 ‎コルポ・セコが‎復讐(ふくしゅう)‎する 136 00:13:14,959 --> 00:13:17,293 ‎俺の酒を盗んだだろ 137 00:13:17,918 --> 00:13:21,709 ‎見ろ このビンに ‎いっぱい入ってたんだ 138 00:13:23,668 --> 00:13:25,043 ‎この盗っ人め 139 00:13:25,043 --> 00:13:28,209 ‎クルピーラは留守のようだ 140 00:13:28,709 --> 00:13:31,209 ‎また今度 捜しに来よう 141 00:13:31,209 --> 00:13:33,959 ‎つむじ風に乗りに行く? 142 00:13:33,959 --> 00:13:35,001 ‎いいえ 143 00:13:44,459 --> 00:13:46,793 ‎彼の所に案内するけど 144 00:13:46,793 --> 00:13:50,959 ‎今日は別の場所に ‎いるみたいなんだ 145 00:13:51,459 --> 00:13:52,668 ‎こっちだ 146 00:13:55,293 --> 00:13:56,459 ‎おいで 147 00:14:02,959 --> 00:14:05,376 ‎GPSの記録によると 148 00:14:05,376 --> 00:14:09,668 ‎ある車の走行履歴が ‎エリックの足跡と一致した 149 00:14:09,668 --> 00:14:14,209 ‎彼は夜明けに家を出て ‎イルカの死体を見つけ 150 00:14:14,209 --> 00:14:17,834 ‎トレ村に行ったあと ‎ここに戻った 151 00:14:18,334 --> 00:14:20,418 ‎仕事をしてたのでは? 152 00:14:20,418 --> 00:14:24,418 ‎そして火曜の夜 ‎再びトレ村に行った 153 00:14:25,834 --> 00:14:26,918 ‎つまり‎― 154 00:14:26,918 --> 00:14:30,834 ‎男の死体が捨てられた夜 ‎森に行ったのか 155 00:14:30,834 --> 00:14:34,459 ‎タレコミの30分後に ‎帰宅してる 156 00:14:34,459 --> 00:14:39,084 ‎おそらく その電話は ‎このガソリンスタンドからだ 157 00:14:39,084 --> 00:14:40,584 ‎なぜ彼が? 158 00:14:40,584 --> 00:14:43,584 ‎妻の死後 様子が変だ 159 00:14:43,584 --> 00:14:46,459 ‎彼から動機を聞き出したい 160 00:14:56,293 --> 00:14:57,459 ‎すみません 161 00:14:57,459 --> 00:14:59,376 ‎女の子を捜してます 162 00:14:59,376 --> 00:15:01,418 ‎身長はこれくらいで... 163 00:15:17,418 --> 00:15:19,293 ‎警察に連絡しよう 164 00:15:19,293 --> 00:15:20,209 ‎ダメだ 165 00:15:20,209 --> 00:15:22,918 ‎応援が来れば早く見つかる 166 00:15:22,918 --> 00:15:24,376 ‎かえって危険だ 167 00:15:24,376 --> 00:15:27,543 ‎ルナの... 奴の反応が怖い 168 00:15:27,543 --> 00:15:29,001 ‎自分で捜す 169 00:15:44,043 --> 00:15:45,084 ‎用件は? 170 00:15:45,084 --> 00:15:46,459 ‎息子と話したい 171 00:15:47,501 --> 00:15:48,501 ‎従業員だ 172 00:15:50,043 --> 00:15:52,793 ‎さっさと話せよ 忙しいんだ 173 00:15:52,793 --> 00:15:55,168 ‎あの墓は危険だ 174 00:15:55,168 --> 00:15:56,751 ‎呪われてる 175 00:15:56,751 --> 00:15:58,876 ‎いい加減にしろよ 176 00:15:58,876 --> 00:16:02,084 ‎あの墓の話を ‎誰かにしたのか? 177 00:16:02,584 --> 00:16:06,459 ‎土地の調査の際 ‎アフォンソに話した 178 00:16:06,459 --> 00:16:08,876 ‎あれは伝説じゃない 179 00:16:12,251 --> 00:16:15,751 ‎頼むから ‎彼に面倒をかけるのは... 180 00:16:15,751 --> 00:16:17,376 ‎父さん 待って 181 00:16:17,876 --> 00:16:20,334 ‎お願いだ 聞いてくれ 182 00:16:20,334 --> 00:16:21,876 ‎アフォンソさん 183 00:16:22,001 --> 00:16:23,168 ‎シソさん 184 00:16:23,168 --> 00:16:27,501 ‎ようこそ 直接お会いできて ‎光栄です 185 00:16:28,168 --> 00:16:29,293 ‎お前か? 186 00:16:30,168 --> 00:16:32,793 ‎一体 私が何をしたと? 187 00:16:32,793 --> 00:16:36,126 ‎我々を追い払うために ‎墓を暴いた 188 00:16:36,709 --> 00:16:39,043 ‎火事もマナウスの死も 189 00:16:39,043 --> 00:16:42,751 ‎魚やガブリエラの死も ‎お前のせいだ 190 00:16:42,751 --> 00:16:44,668 ‎父さん やめろ 191 00:16:44,668 --> 00:16:47,126 ‎何を言ってるんです? 192 00:16:47,251 --> 00:16:50,126 ‎迷惑だから もう帰ろう 193 00:16:50,126 --> 00:16:52,043 ‎さあ 早く帰るんだ 194 00:16:52,043 --> 00:16:54,876 ‎全く意味が分からない 195 00:17:03,959 --> 00:17:05,251 ‎知り合いか? 196 00:17:06,084 --> 00:17:07,001 ‎父親だ 197 00:17:12,793 --> 00:17:14,043 ‎分かるか? 198 00:17:15,626 --> 00:17:18,584 ‎この男がアントゥネスだ 199 00:17:20,251 --> 00:17:22,751 ‎あの墓に埋められてた 200 00:17:23,334 --> 00:17:26,334 ‎お前のせいで今 墓はカラだ 201 00:17:26,334 --> 00:17:28,459 ‎呪いは大暴走し‎― 202 00:17:32,001 --> 00:17:33,668 ‎誰も止められない 203 00:17:34,168 --> 00:17:38,668 ‎あんたは無知な田舎者だと ‎父が言ってた 204 00:17:39,168 --> 00:17:42,251 ‎私の土地から出て行ってくれ 205 00:17:42,251 --> 00:17:43,334 ‎出て行け 206 00:17:45,209 --> 00:17:49,501 ‎墓の場所を探るために ‎俺を利用したのか 207 00:17:49,501 --> 00:17:53,334 ‎森を守ってくれると ‎信じてたのに‎― 208 00:17:54,376 --> 00:17:56,001 ‎復讐が目的とは 209 00:17:57,626 --> 00:17:59,251 ‎火をつけたんだな 210 00:17:59,959 --> 00:18:02,709 ‎自分の土地は好きにする 211 00:18:03,751 --> 00:18:06,334 ‎そうか やってみろ 212 00:18:49,709 --> 00:18:53,584 ‎この女の子を ‎見ませんでしたか? 213 00:18:53,584 --> 00:18:55,918 ‎これくらいの身長です 214 00:18:55,918 --> 00:18:57,126 ‎見てない? 215 00:19:01,626 --> 00:19:03,834 ‎イヴォ? 緊急事態なの 216 00:19:04,334 --> 00:19:07,043 ‎エリックの娘がいなくなった 217 00:19:07,043 --> 00:19:09,334 ‎応援を手配して 218 00:19:09,334 --> 00:19:11,918 ‎分かった エリックは? 219 00:19:11,918 --> 00:19:12,918 ‎一緒よ 220 00:19:12,918 --> 00:19:15,459 ‎ラパの廃ビルの辺りで 221 00:19:16,001 --> 00:19:17,334 ‎ルナを捜索中 222 00:19:17,334 --> 00:19:20,959 ‎分かった ‎パトカーを向かわせる 223 00:19:32,459 --> 00:19:34,001 ‎どこ行くの? 224 00:19:35,709 --> 00:19:36,709 ‎彼の所だ 225 00:19:37,418 --> 00:19:40,043 ‎森を守ってほしいんだろ? 226 00:19:40,043 --> 00:19:40,918 ‎ええ 227 00:19:40,918 --> 00:19:43,376 ‎だから 頼みに行こう 228 00:19:50,709 --> 00:19:54,293 ‎車いすで ‎階段を上れるわけない 229 00:19:55,293 --> 00:19:58,543 ‎クルピーラの所に連れてって 230 00:20:11,918 --> 00:20:12,918 ‎こっちだ 231 00:20:18,126 --> 00:20:19,626 ‎おい やめろ 232 00:20:27,459 --> 00:20:28,459 ‎イザーク 233 00:20:29,084 --> 00:20:32,084 ‎開けてよ 殺されたいの? 234 00:20:32,084 --> 00:20:33,293 ‎イザーク 235 00:20:37,793 --> 00:20:39,709 ‎イベレ 起きろ 236 00:20:40,376 --> 00:20:42,834 ‎目を覚ませ 逃げよう 237 00:20:42,834 --> 00:20:45,626 ‎大変なことになるぞ 238 00:20:45,626 --> 00:20:46,459 ‎よせ 239 00:20:46,459 --> 00:20:50,459 ‎女の子の中の ‎コルポ・セコに殺されるぞ 240 00:20:50,459 --> 00:20:52,584 ‎悪ふざけはやめろ 241 00:20:52,584 --> 00:20:56,918 ‎本当だってば ‎捕まりそうになったんだ 242 00:20:56,918 --> 00:20:57,876 ‎逃げよう 243 00:20:57,876 --> 00:21:00,251 ‎やめろ 俺に構うな 244 00:21:00,751 --> 00:21:01,751 ‎何でだよ 245 00:21:02,626 --> 00:21:05,834 ‎お前の魂胆は分かってる 246 00:21:06,626 --> 00:21:08,376 ‎俺には関係ない 247 00:21:09,001 --> 00:21:11,418 ‎俺を引きずり込むな 248 00:21:13,584 --> 00:21:15,751 ‎自分で解決しろ 249 00:21:20,209 --> 00:21:21,376 ‎そうかよ 250 00:21:30,709 --> 00:21:32,001 ‎見覚えは? 251 00:21:32,501 --> 00:21:33,293 ‎ない? 252 00:21:36,001 --> 00:21:37,959 ‎エリック 見て 253 00:21:38,876 --> 00:21:41,334 ‎足を引きずってるわ 254 00:21:41,918 --> 00:21:43,001 ‎前に見た 255 00:21:43,001 --> 00:21:44,334 ‎サッシかも 256 00:21:51,876 --> 00:21:55,251 ‎娘が君を ‎追って来なかったか? 257 00:21:55,251 --> 00:21:58,376 ‎僕を? ‎何の話だか分からない 258 00:21:58,376 --> 00:22:00,251 ‎ルナを見たの? 259 00:22:00,251 --> 00:22:01,876 ‎またかよ 260 00:22:01,876 --> 00:22:02,876 ‎何してる 261 00:22:02,876 --> 00:22:05,043 ‎命令を聞くはず 262 00:22:05,543 --> 00:22:06,793 ‎見たよ 263 00:22:06,793 --> 00:22:08,001 ‎どこにいる 264 00:22:08,001 --> 00:22:08,876 ‎変なんだ 265 00:22:08,876 --> 00:22:11,126 ‎娘の所に連れていけ 266 00:22:14,918 --> 00:22:15,793 ‎早く 267 00:22:23,834 --> 00:22:24,709 ‎あそこ 268 00:22:33,834 --> 00:22:35,084 ‎ウソでしょ 269 00:22:36,043 --> 00:22:37,959 ‎足を覆ってるわ 270 00:22:40,293 --> 00:22:41,876 ‎信じられない 271 00:22:41,876 --> 00:22:44,376 ‎カノジョができたのか 272 00:22:44,376 --> 00:22:47,126 ‎おい どうしたんだ 273 00:22:49,376 --> 00:22:50,709 ‎幽霊が出た? 274 00:22:50,709 --> 00:22:55,876 ‎魔女とは呼ばれるけど ‎幽霊と言われたことはない 275 00:23:10,584 --> 00:23:13,001 ‎いない どこに行った 276 00:23:19,543 --> 00:23:21,043 ‎俺は怖くない 277 00:23:21,959 --> 00:23:23,043 ‎失せろ 278 00:23:23,709 --> 00:23:24,834 ‎俺に構うな 279 00:23:24,834 --> 00:23:25,459 ‎逃げて 280 00:23:25,459 --> 00:23:29,793 ‎コルポ・セコを倒すのに ‎協力してほしい 281 00:23:29,793 --> 00:23:31,751 ‎彼女は傷つけないで 282 00:24:02,001 --> 00:24:03,959 ‎俺を捜してるのか? 283 00:24:05,959 --> 00:24:07,209 ‎見つけたな 284 00:24:13,668 --> 00:24:14,918 ‎ルナ! 285 00:24:21,501 --> 00:24:22,334 ‎お前... 286 00:24:25,043 --> 00:24:27,126 ‎何になったんだ 287 00:25:02,918 --> 00:25:03,959 ‎エリック 288 00:25:31,043 --> 00:25:31,834 ‎ルナ 289 00:25:35,668 --> 00:25:36,834 ‎大丈夫か 290 00:25:38,084 --> 00:25:39,084 ‎イザーク 291 00:25:56,376 --> 00:25:58,001 ‎ルナ おい 292 00:25:59,043 --> 00:26:01,959 ‎ルナ そこにいるのか? 293 00:26:01,959 --> 00:26:03,459 ‎聞こえるか? 294 00:26:04,084 --> 00:26:08,293 ‎お前を守るって言ったのを ‎覚えてるか? 295 00:26:08,293 --> 00:26:11,501 ‎パパには お前が一番大切だ 296 00:26:12,293 --> 00:26:16,043 ‎パパの命より大切だと ‎言っただろ? 297 00:26:19,751 --> 00:26:20,626 ‎ルナ... 298 00:26:27,168 --> 00:26:28,293 ‎ルナ 299 00:26:30,084 --> 00:26:31,084 ‎なあ... 300 00:26:40,959 --> 00:26:41,876 ‎来い 301 00:26:43,168 --> 00:26:46,418 ‎娘の体から出て俺の中に入れ 302 00:26:46,418 --> 00:26:48,834 ‎俺の体のほうが強いぞ 303 00:26:49,709 --> 00:26:51,209 ‎娘から離れろ 304 00:26:51,709 --> 00:26:52,876 ‎離れるんだ 305 00:26:54,126 --> 00:26:56,501 ‎俺の中に入ってこい 306 00:26:57,709 --> 00:26:59,418 ‎娘から離れろ 307 00:27:00,126 --> 00:27:02,668 ‎娘を開放してくれ 308 00:27:18,084 --> 00:27:19,376 ‎逮捕する 309 00:30:15,668 --> 00:30:18,543 ‎日本語字幕 小泉 真理