1 00:00:30,209 --> 00:00:32,501 Pergi dari sini sebelum matahari terbit. 2 00:02:12,168 --> 00:02:13,751 {\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 3 00:03:02,209 --> 00:03:04,459 Saya nampak Roh Mayat Kering. Dia ada dalam badan Luna. 4 00:03:07,168 --> 00:03:09,626 Dia anak awak. Dia juga ada darah entiti. 5 00:03:11,001 --> 00:03:14,876 Dia gunakan Luna untuk membunuh. Saya perlu selamatkan anak saya, Cico. 6 00:03:14,876 --> 00:03:16,918 Awak tak boleh dekati Luna. 7 00:03:17,626 --> 00:03:21,251 Dia lemah. Roh Mayat Kering itu perlukan perumah yang lebih kuat. 8 00:03:21,918 --> 00:03:25,626 - Dia mungkin cuba berpindah ke awak. - Macam mana saya nak keluarkan dia? 9 00:03:26,793 --> 00:03:27,876 Saya tak tahu. 10 00:03:28,459 --> 00:03:31,626 - Saya akan cari siapa yang usik kuburnya. - Saya perlu selamatkan Luna. 11 00:03:31,626 --> 00:03:33,959 - Tidak, Eric. Tidak! - Dia anak saya. 12 00:03:34,751 --> 00:03:36,376 Jika dia anak awak, bukankah awak juga akan buat perkara yang sama? 13 00:03:52,418 --> 00:03:54,584 Eric, jawab telefon! 14 00:03:54,584 --> 00:03:57,876 Ada perkara buruk terjadi. Saya tak tahu nak buat apa! 15 00:04:08,126 --> 00:04:09,501 Hei, Ivo. Lihat. 16 00:04:10,001 --> 00:04:13,043 Marcia minta saya jejak GPS ini. Jangan tanya kenapa. 17 00:04:35,418 --> 00:04:37,459 Mario, ini saya, Ivo. 18 00:04:38,668 --> 00:04:40,876 Saya mahu awak datang ke sini. 19 00:04:47,209 --> 00:04:48,501 Ini kecemasannya? 20 00:04:48,501 --> 00:04:51,209 Joao, saya perlu tahu. Ada orang usik kubur itu! 21 00:04:51,209 --> 00:04:55,959 Kubur apa? Ayah musnahkan peluang yang mereka ada untuk hidup yang lebih baik. 22 00:04:57,168 --> 00:04:58,459 - Hidup yang lebih baik? - Ya. 23 00:04:58,959 --> 00:05:00,001 Di bandar? 24 00:05:01,543 --> 00:05:03,626 Awak saja yang tahu tentang kubur itu. 25 00:05:03,626 --> 00:05:07,584 Entiti dibunuh! Tempat ini akan lesap! 26 00:05:08,209 --> 00:05:11,626 Mak awak sangat sayangkan hutan ini. 27 00:05:11,626 --> 00:05:14,543 Berhenti! Saya merayu untuk ayah berhenti! 28 00:05:14,543 --> 00:05:18,126 Ibu mati sebab ayah percaya dengan herba, teh 29 00:05:18,126 --> 00:05:20,376 dan cerita mengarut tentang tempat ini! 30 00:05:20,918 --> 00:05:24,043 Ibu mati sebab ayah kolot! 31 00:05:24,709 --> 00:05:27,418 Ibu awak mati sebab dah tiba masanya. 32 00:05:28,501 --> 00:05:31,751 Tiada pil atau herba boleh mengubahnya! 33 00:05:31,751 --> 00:05:35,334 Sekarang, saya nak tanya, awak ada tunjuk ia pada sesiapa? 34 00:05:35,918 --> 00:05:37,876 Saya ada hal yang lebih penting. Maaf. 35 00:05:40,709 --> 00:05:41,626 Mana dia? 36 00:05:41,626 --> 00:05:44,501 Saya tak tahu, ia berlaku begitu pantas! Maafkan saya. 37 00:05:44,501 --> 00:05:47,501 Nenek, fokus. Saya perlu tahu apa yang berlaku. 38 00:05:47,501 --> 00:05:49,543 Beritahu saya apa yang berlaku. 39 00:05:49,543 --> 00:05:51,959 Luna sakit. 40 00:05:58,334 --> 00:05:59,876 Awak tak apa-apa? 41 00:06:01,251 --> 00:06:03,043 Awak nak ke mana? Luna! 42 00:06:03,043 --> 00:06:05,876 Ada sesuatu yang tak kena dengan Luna, Eric... 43 00:06:05,876 --> 00:06:08,668 - Dia ada buat apa-apa pada nenek? - Bukan pada saya! 44 00:06:08,668 --> 00:06:11,876 Dia ada cakap apa-apa? Ada petunjuk ke mana dia pergi? 45 00:06:11,876 --> 00:06:15,168 Dia tiba-tiba lari! Tak sempat nak buat apa-apa. 46 00:06:19,459 --> 00:06:21,293 - Apa yang awak cari? - Entah. 47 00:06:21,293 --> 00:06:24,376 Sesuatu yang mungkin memberi saya petunjuk di mana dia berada. 48 00:06:35,043 --> 00:06:37,084 - Apa ini? - Mainan budak-budak. 49 00:06:37,084 --> 00:06:38,959 Dia gunakannya untuk tangkap Saci. 50 00:06:40,501 --> 00:06:41,584 Tangkap Saci? 51 00:06:43,584 --> 00:06:44,418 CERITA RAKYAT BRAZIL 52 00:06:46,459 --> 00:06:48,459 - Awak nak ke mana? - Cari anak saya! 53 00:06:51,709 --> 00:06:53,918 Apa yang berlaku? Banyak kali saya hubungi awak. 54 00:06:53,918 --> 00:06:57,251 - Tiada masa untuk berbual, Marcia. - Saya percaya awak! Saya tahu awak tak... 55 00:06:57,251 --> 00:06:59,209 - Luna hilang. - Apa? 56 00:06:59,709 --> 00:07:02,418 - Tiada masa untuk jelaskan. - Jelaskan nanti, saya akan ikut awak. 57 00:07:30,418 --> 00:07:33,251 Hei! Awak sesat, sayang? 58 00:07:34,084 --> 00:07:37,126 Ya! Boleh tolong saya cari ibu saya? 59 00:07:37,126 --> 00:07:40,876 Sudah tentu. Di mana awak jumpa dia kali terakhir? 60 00:07:41,501 --> 00:07:44,459 Di kawasan setinggan berdekatan. Ibu bekerja di sana. 61 00:07:44,459 --> 00:07:46,543 - Mak cik tahu di mana? - Di sana. 62 00:08:02,543 --> 00:08:03,626 Kita dah sampai. 63 00:08:05,543 --> 00:08:08,709 Beritahu saya rupa ibu awak supaya saya boleh tolong cari dia. 64 00:08:08,709 --> 00:08:11,834 Tak mengapa, saya boleh cari sendiri. 65 00:08:11,834 --> 00:08:15,334 Tidak, saya takkan biarkan awak sendirian, tempat ini berbahaya. 66 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Eric? Awak di mana? 67 00:09:12,793 --> 00:09:15,209 Saya perlukan bantuan awak. Saya perlu cari Saci. 68 00:09:15,209 --> 00:09:16,418 Isac? 69 00:09:17,001 --> 00:09:17,918 Isac? 70 00:09:18,501 --> 00:09:21,209 Apa yang berlaku? Kenapa awak cari dia? 71 00:09:21,209 --> 00:09:24,251 Luna. Roh Mayat Kering ada di dalam badan Luna dan saya rasa dia cari Saci. 72 00:09:24,251 --> 00:09:26,668 Dia tinggal di kawasan setinggan di Lapa. 73 00:09:26,668 --> 00:09:29,001 Okey, saya tahu di mana. Saya dalam perjalanan ke sana. 74 00:09:30,626 --> 00:09:33,043 - Roh Mayat Kering? - Ia satu entiti. 75 00:09:33,043 --> 00:09:36,418 Roh lelaki bernama Antunes yang bunuh orang untuk mencuri tanah mereka. 76 00:09:36,418 --> 00:09:38,626 Tiada apa-apa dalam buku ini tentang entiti itu. 77 00:09:39,918 --> 00:09:42,834 - Saya tahu ia sukar dipercayai... - Saya dah kata yang saya percaya. 78 00:09:44,334 --> 00:09:46,501 - Jadi, apa patut saya buat? - Apa maksud awak? 79 00:09:47,709 --> 00:09:50,709 Saya tahu cara menangkap penjenayah, penjahat, buat serbuan polis. 80 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 Tapi saya tak tahu nak buat apa dalam situasi begini. 81 00:09:54,168 --> 00:09:55,084 Saya juga. 82 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Luna? 83 00:10:16,751 --> 00:10:20,001 - Bagaimana awak boleh sampai sini? - Saya perlukan awak. 84 00:10:20,001 --> 00:10:21,376 Di mana Curupira? 85 00:10:21,376 --> 00:10:23,793 Awak cari Curupira lagi? 86 00:10:23,793 --> 00:10:26,584 Mari pulang. Keluarga awak pasti risau. 87 00:10:26,584 --> 00:10:27,793 Aduhai. 88 00:10:27,793 --> 00:10:29,543 Saya perlu jumpa Curupira. 89 00:10:29,543 --> 00:10:31,834 Saya dah beritahu, Curupira tak wujud. 90 00:10:31,834 --> 00:10:36,168 - Saya tahu awak tipu. Awak kawan dia. - Saya menipu? Saya tak pernah menipu. 91 00:10:37,668 --> 00:10:40,668 - Saya perlu bantu ayah saya. - Apa maksud awak? 92 00:10:40,668 --> 00:10:44,293 Ayah saya cuba selamatkan hutan ibu saya. 93 00:10:45,084 --> 00:10:49,126 Tapi ibu saya dah mati. Curupira saja yang boleh bantu. 94 00:10:49,126 --> 00:10:53,501 Jangan menangis! Saya tak boleh melihat seseorang menangis. 95 00:10:54,209 --> 00:10:56,834 Baiklah, saya akan bawa awak jumpa Curupira, okey? 96 00:10:56,834 --> 00:10:58,793 Jangan menangis, okey? 97 00:10:58,793 --> 00:11:00,168 Mari. 98 00:11:10,084 --> 00:11:13,126 Saya akan lepaskan awak, Tutu. 99 00:11:13,918 --> 00:11:16,251 Tapi tunjukkan saya dulu apa yang awak nampak. 100 00:11:32,376 --> 00:11:36,168 Untuk pengetahuan awak, Curupira mungkin tak mahu bantu awak. 101 00:11:36,668 --> 00:11:38,543 Saya dah cuba yakinkan dia, 102 00:11:39,334 --> 00:11:42,043 tapi kebelakangan ini dia tak mahu buat apa-apa. 103 00:11:42,543 --> 00:11:43,668 Saya boleh yakinkan dia. 104 00:11:43,668 --> 00:11:45,793 Saya pasti dia faham. 105 00:11:46,293 --> 00:11:48,501 Dia juga mahu selamatkan hutan. 106 00:11:48,501 --> 00:11:51,459 Dengan wajah comel begitu, saya pasti awak boleh lakukannya! 107 00:11:51,959 --> 00:11:54,543 Tapi Curupira tak sama seperti dulu. 108 00:11:54,543 --> 00:11:57,293 Bukankah dia besar, kuat, dan merupakan pelindung hutan? 109 00:11:57,793 --> 00:11:59,959 Sudah lama dia tak kembali ke hutan. 110 00:11:59,959 --> 00:12:03,126 Dia menjauhkan diri. Sekarang, dia berbeza. 111 00:12:03,126 --> 00:12:04,043 Berbeza bagaimana? 112 00:12:05,459 --> 00:12:07,668 Awak tahu kaki dia berpusing ke belakang, bukan? 113 00:12:08,501 --> 00:12:11,084 Jika dia mahu berjalan di bandar ini, 114 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 dia tak boleh berjalan seperti biasa. 115 00:12:13,459 --> 00:12:14,459 Dia tak boleh? 116 00:12:14,459 --> 00:12:18,751 Tak, dia ada kerusi roda. Dia juga agak pemarah. 117 00:12:19,251 --> 00:12:20,251 Pemarah? Kenapa? 118 00:12:20,251 --> 00:12:23,543 Dia ambil banyak ubat. 119 00:12:23,543 --> 00:12:26,418 Dia makan banyak ubat. Untuk bertenang. 120 00:12:26,418 --> 00:12:29,168 Dan dia semakin pelik. Faham? 121 00:12:29,668 --> 00:12:31,251 Jangan takut, okey? 122 00:12:43,209 --> 00:12:47,126 Saya tak patut libatkan Tutu dalam masalah awak dengan Eric. 123 00:12:47,126 --> 00:12:49,793 Ia satu kesilapan. Dan ia menyebabkan Tutu terbunuh. 124 00:12:52,251 --> 00:12:56,334 Ines, awak cuma nak lindungi kami. Seperti selalu. 125 00:12:59,209 --> 00:13:01,293 Kita perlu cari anak Eric. 126 00:13:05,334 --> 00:13:08,459 Kita perlu cari dia sebelum dia jumpa Curupira. 127 00:13:09,543 --> 00:13:11,543 Roh Mayat Kering nak balas dendam, Camila. 128 00:13:14,959 --> 00:13:17,293 Awak rupanya! Awak curi minuman saya! 129 00:13:17,918 --> 00:13:19,959 Tak guna! Air ini penuh tadi! 130 00:13:19,959 --> 00:13:21,418 Ia penuh! 131 00:13:23,668 --> 00:13:25,043 Air ini penuh tadi! 132 00:13:25,043 --> 00:13:28,209 Luna! Curupira tiada di sini sekarang! 133 00:13:28,709 --> 00:13:31,209 Mungkin kita patut cari dia lain kali, okey? 134 00:13:31,209 --> 00:13:33,959 Apa kata kita bersiar-siar? 135 00:13:33,959 --> 00:13:35,001 Saya tak nak. 136 00:13:44,459 --> 00:13:46,793 Sudah tentu saya akan bawa awak jumpa Curupira sekarang. 137 00:13:46,793 --> 00:13:50,959 Saya baru teringat yang dia tiada di sini hari ini. Dia ke tempat lain. Okey? 138 00:13:51,459 --> 00:13:52,668 Mari saya bawa awak. 139 00:13:55,293 --> 00:13:56,459 Ayuh! 140 00:14:02,959 --> 00:14:05,376 Saya baca laporan ini semalam. 141 00:14:05,376 --> 00:14:09,668 Maklumat penjejakan trak pikap. Masa dan alamatnya sepadan dengan milik Eric. 142 00:14:09,668 --> 00:14:11,751 Dia keluar rumah awal pagi, 143 00:14:11,751 --> 00:14:14,209 dia jumpa dolfin sungai di Pantai Flamengo, 144 00:14:14,209 --> 00:14:16,626 dia pergi ke Kampung Tore tanpa kebenaran saya, 145 00:14:16,626 --> 00:14:17,834 dan kembali ke sini. 146 00:14:18,334 --> 00:14:20,418 Kenapa saya perlu kisah dengan apa yang Eric buat? 147 00:14:20,418 --> 00:14:22,834 Sebab aktiviti dia pada malam Selasa. 148 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 Dia pergi ke Kampung Tore sekali lagi. 149 00:14:25,834 --> 00:14:26,918 Tunggu sekejap. 150 00:14:26,918 --> 00:14:30,834 Awak nak beritahu saya yang dia ada di Hutan Cedar malam mayat itu dibuang? 151 00:14:30,834 --> 00:14:33,918 Dan dia pulang ke rumah setengah jam selepas kita mendapat maklumat. 152 00:14:34,543 --> 00:14:36,543 Saya rasa jika awak jejak panggilan itu, 153 00:14:36,543 --> 00:14:39,084 awak boleh tahu yang ia dibuat dari stesen minyak ini. 154 00:14:39,084 --> 00:14:40,584 Apa motif Eric? 155 00:14:40,584 --> 00:14:43,584 Eric jadi tak betul sejak isterinya meninggal dunia. 156 00:14:43,584 --> 00:14:46,459 Kita perlu bawa dia ke sini dan tanya motif dia. 157 00:14:56,293 --> 00:14:57,459 Tumpang tanya. 158 00:14:57,459 --> 00:14:59,376 Awak ada nampak budak perempuan berambut perang 159 00:14:59,376 --> 00:15:01,418 lebih kurang tinggi ini? Namanya Luna. 160 00:15:17,418 --> 00:15:20,209 - Lebih baik kita hubungi polis. - Tidak, Marcia. 161 00:15:20,209 --> 00:15:22,918 Mereka boleh hantar bantuan, kita boleh cari Luna lebih cepat. 162 00:15:22,918 --> 00:15:24,376 Ia mungkin berbahaya. 163 00:15:24,376 --> 00:15:27,543 Saya tak tahu bagaimana reaksi roh itu. 164 00:15:27,543 --> 00:15:29,001 Saya akan cari dia sendiri. 165 00:15:44,043 --> 00:15:46,459 - Boleh saya bantu? - Saya nak bercakap dengan anak saya. 166 00:15:47,501 --> 00:15:48,501 Dia kerja di sini. 167 00:15:50,043 --> 00:15:52,793 Cakaplah, ayah. Saya tiada masa untuk dibebel. 168 00:15:52,793 --> 00:15:55,168 Joao, kubur itu berbahaya. 169 00:15:55,168 --> 00:15:56,751 - Ia membawa sumpahan. - Tidak. 170 00:15:56,751 --> 00:15:58,876 Ayah biar betul. 171 00:15:58,876 --> 00:16:01,751 Adakah awak beritahu sesiapa tentang kubur itu? 172 00:16:02,584 --> 00:16:04,043 Saya beritahu Encik Afonso 173 00:16:04,043 --> 00:16:06,459 semasa saya mengukur tanah. Kenapa? 174 00:16:06,459 --> 00:16:08,751 Ia bukan legenda, Joao. 175 00:16:12,251 --> 00:16:14,084 Ayah tak boleh ganggu Encik Afonso. 176 00:16:14,084 --> 00:16:15,751 Tolong, jangan... 177 00:16:15,751 --> 00:16:17,084 Ayah, kembali ke sini! 178 00:16:17,876 --> 00:16:20,334 Ayah, tolonglah. Ayah! Dengar sini! 179 00:16:20,334 --> 00:16:21,501 Maaf, Encik Afonso. 180 00:16:22,001 --> 00:16:23,168 Encik Cico! 181 00:16:23,168 --> 00:16:27,293 Gembira akhirnya dapat berjumpa awak! 182 00:16:28,168 --> 00:16:29,293 Awak pelakunya, bukan? 183 00:16:30,168 --> 00:16:32,376 Maaf, saya tak faham. Apa yang saya dah buat? 184 00:16:32,876 --> 00:16:35,709 Awak usik kubur itu untuk halau kami. 185 00:16:36,709 --> 00:16:39,043 Kebakaran, kematian Manaus, 186 00:16:39,043 --> 00:16:42,876 kematian ikan, kematian Gabriela. Semuanya salah awak! 187 00:16:42,876 --> 00:16:44,709 Sudahlah, ayah! Cukuplah itu... 188 00:16:44,709 --> 00:16:47,168 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan! 189 00:16:47,168 --> 00:16:50,126 Ayah, mari pergi. Ayah dah cipta banyak masalah. 190 00:16:50,126 --> 00:16:52,293 Maafkan saya, Encik Afonso. Mari, ayah. 191 00:16:52,293 --> 00:16:54,668 Saya tak faham. Ini tentang apa? 192 00:17:03,959 --> 00:17:05,251 Awak kenal dia? 193 00:17:06,084 --> 00:17:07,418 Itu ayah saya. 194 00:17:12,793 --> 00:17:13,876 Nampak tak, Joao? 195 00:17:15,626 --> 00:17:18,584 Inilah Antunes. 196 00:17:20,251 --> 00:17:22,626 Kubur dialah yang ada di sana. 197 00:17:23,334 --> 00:17:25,918 Disebabkan awak, kubur ini dah terusik. 198 00:17:26,418 --> 00:17:28,459 Sumpahan itu mengamuk... 199 00:17:32,001 --> 00:17:33,668 dan tiada siapa boleh buat apa-apa. 200 00:17:34,168 --> 00:17:38,376 Ayah saya selalu kata awak semua tak guna! 201 00:17:39,168 --> 00:17:42,251 Dia betul. Saya nak awak pergi dari tanah saya. 202 00:17:42,251 --> 00:17:43,334 Keluar! 203 00:17:45,209 --> 00:17:46,209 Awak pergunakan saya. 204 00:17:47,334 --> 00:17:49,084 Awak cuma nak cari kubur itu. 205 00:17:49,584 --> 00:17:53,209 Saya percaya yang awak nak selamatkan hutan itu, tapi tidak... 206 00:17:54,376 --> 00:17:56,001 Awak cuma nak balas dendam. 207 00:17:57,626 --> 00:17:59,251 Awak penyebab kebakaran itu. 208 00:17:59,959 --> 00:18:02,709 Tanah itu milik saya untuk saya lakukan apa-apa. 209 00:18:03,751 --> 00:18:05,918 Teruskan. 210 00:18:49,709 --> 00:18:53,584 Maaf kerana mengganggu. Ada lihat budak perempuan ini di sini? 211 00:18:53,584 --> 00:18:55,918 Tingginya lebih kurang begini, namanya Luna. 212 00:18:55,918 --> 00:18:56,918 Tiada? 213 00:19:01,626 --> 00:19:03,543 Helo, Ivo? Ini kecemasan. 214 00:19:04,334 --> 00:19:07,043 Saya tahu awak tak peduli tentang Eric, tapi anak dia hilang. 215 00:19:07,043 --> 00:19:09,334 Saya nak minta awak arahkan semua orang untuk mencari anak dia. 216 00:19:09,334 --> 00:19:11,918 Bertenang. Kita akan cari Luna. Eric ada bersama awak? 217 00:19:11,918 --> 00:19:15,501 Ya. Kami berada di kawasan setinggan di Lapa. Jalan Estrela. 218 00:19:16,001 --> 00:19:17,334 Dia kali terakhir dilihat di sini. 219 00:19:17,334 --> 00:19:20,626 Serahkan pada saya, saya akan hubungi setiap unit. Kita akan cari Luna. 220 00:19:32,459 --> 00:19:33,876 Awak nak bawa saya ke mana? 221 00:19:35,709 --> 00:19:36,709 Ke Curupira. 222 00:19:37,418 --> 00:19:40,043 Bukankah awak nak suruh dia selamatkan hutan ibu awak? 223 00:19:40,043 --> 00:19:43,293 - Ya. - Jadi, dia di atas sana. 224 00:19:50,709 --> 00:19:54,293 Bagaimana Curupira naik ke atas jika dia berkerusi roda? 225 00:19:55,293 --> 00:19:58,293 Bawa saya jumpa Curupira sekarang! 226 00:20:11,918 --> 00:20:12,834 Arah sini. 227 00:20:18,126 --> 00:20:19,626 Berhenti! 228 00:20:27,459 --> 00:20:28,459 Isac! 229 00:20:29,084 --> 00:20:32,084 Buka pintu ini sebelum saya bunuh awak! 230 00:20:32,084 --> 00:20:33,293 Isac! 231 00:20:37,793 --> 00:20:39,709 Ibere! 232 00:20:40,376 --> 00:20:42,834 Bangun, Ibere! Kita kena pergi! 233 00:20:42,834 --> 00:20:45,626 - Kita dalam masalah, kita kena pergi! - Apa awak buat ini? 234 00:20:45,626 --> 00:20:47,501 - Lepaskan saya! - Tidak! 235 00:20:47,501 --> 00:20:50,459 Roh Mayat Kering ada di dalam budak itu! Saya takkan biarkan dia bunuh awak. 236 00:20:50,459 --> 00:20:52,084 - Jangan bergurau dengan saya! - Ia bukan... 237 00:20:52,084 --> 00:20:55,501 - Saya takkan tertipu! - Ini bukan gurauan, sumpah! 238 00:20:55,501 --> 00:20:57,959 Dia hampir kenakan saya. Ayuh! 239 00:20:57,959 --> 00:21:00,668 Lepaskan saya! 240 00:21:00,668 --> 00:21:01,751 Aduhai! 241 00:21:02,626 --> 00:21:05,834 Saya tahu apa yang awak cuba buat, tapi saya dah cakap pada awak. 242 00:21:06,626 --> 00:21:08,251 Ini bukan masalah saya! 243 00:21:09,001 --> 00:21:11,418 Saya takkan terlibat dengan entiti seperti awak! 244 00:21:13,584 --> 00:21:15,751 Uruskannya sendiri, budak. 245 00:21:20,209 --> 00:21:21,293 Baiklah, Ibere. 246 00:21:30,709 --> 00:21:33,293 Ada nampak budak ini? Awak pasti? 247 00:21:36,001 --> 00:21:37,959 Eric. Lihat budak itu. 248 00:21:38,876 --> 00:21:41,334 Dia tempang. Peliknya. 249 00:21:41,918 --> 00:21:44,293 - Saya rasa saya pernah nampak dia. - Mungkinkah dia Saci? 250 00:21:51,876 --> 00:21:55,251 Hei, budak! Saya mencari anak saya. Saya rasa dia cari awak. 251 00:21:55,251 --> 00:21:58,376 Cari saya? Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 252 00:21:58,376 --> 00:22:00,251 Beritahu saya perkara sebenar. Awak ada jumpa Luna? 253 00:22:00,251 --> 00:22:02,876 - Sekali lagi... - Awak buat apa ini? 254 00:22:02,876 --> 00:22:05,043 Dia perlu ikut cakap saya. Beritahu saya. 255 00:22:05,543 --> 00:22:08,001 - Ya, saya jumpa Luna. - Di mana dia? 256 00:22:08,001 --> 00:22:10,918 - Dia bukan dirinya lagi. - Saya tahu. Bawa saya jumpa dia! 257 00:22:14,918 --> 00:22:15,793 Cepat. 258 00:22:23,834 --> 00:22:24,709 Di sana. 259 00:22:33,834 --> 00:22:34,876 Tak mungkin. 260 00:22:36,043 --> 00:22:37,959 Lihat kakinya. Ia dibalut. 261 00:22:40,293 --> 00:22:41,876 Susah nak percaya. 262 00:22:41,876 --> 00:22:44,376 Mari kita raikan! Awak ada teman wanita baru! 263 00:22:44,376 --> 00:22:47,126 Kenapa, Pilot? 264 00:22:49,376 --> 00:22:52,834 - Awak macam ternampak hantu. - Mereka selalu panggil saya ahli sihir. 265 00:22:53,334 --> 00:22:55,459 Bukan hantu. 266 00:23:05,668 --> 00:23:06,501 VoilĂ . 267 00:23:10,584 --> 00:23:13,001 Dia tiada di sini. Awak tahu ke mana dia mungkin pergi? 268 00:23:19,543 --> 00:23:21,043 Saya tak takut dengan orang tua itu! 269 00:23:21,959 --> 00:23:23,043 Berambus! 270 00:23:23,709 --> 00:23:24,834 Jangan ganggu saya! 271 00:23:24,834 --> 00:23:27,543 - Awak perlu lari... - Awak perlu bantu kami kalahkan roh itu. 272 00:23:27,543 --> 00:23:29,793 Sebelum dia bunuh kita semua. 273 00:23:29,793 --> 00:23:31,501 Saya takkan biarkan awak sakiti dia. 274 00:24:02,001 --> 00:24:03,751 Awak cari saya, budak kecil? 275 00:24:05,959 --> 00:24:07,001 Awak jumpa saya. 276 00:24:13,668 --> 00:24:14,918 Luna! 277 00:24:21,501 --> 00:24:22,334 Awak. 278 00:24:25,043 --> 00:24:27,126 Apa dah jadi pada awak? 279 00:25:02,918 --> 00:25:03,876 Eric! 280 00:25:31,001 --> 00:25:31,834 Luna! 281 00:25:35,668 --> 00:25:36,584 Isac! 282 00:25:38,084 --> 00:25:38,959 Isac! 283 00:25:56,376 --> 00:25:58,001 Luna. 284 00:25:59,043 --> 00:26:01,959 Luna. Awak okey, sayang? Awak dengar tak? 285 00:26:01,959 --> 00:26:03,459 Awak dengar tak? 286 00:26:04,084 --> 00:26:06,918 Ingat tak ayah beritahu yang ayah takkan benarkan apa-apa berlaku kepada awak? 287 00:26:07,418 --> 00:26:08,293 Ingat tak? 288 00:26:08,293 --> 00:26:11,501 Ingat tak ayah cakap tiada apa yang lebih penting selain awak? 289 00:26:12,293 --> 00:26:15,626 Dan awak lebih penting daripada nyawa ayah? Ingat tak? 290 00:26:19,751 --> 00:26:22,001 Luna... 291 00:26:27,168 --> 00:26:28,293 Luna! 292 00:26:30,084 --> 00:26:31,084 Luna. 293 00:26:40,959 --> 00:26:41,876 Masuk ke badan saya. 294 00:26:43,168 --> 00:26:46,418 Lepaskan Luna. Tinggalkan jasadnya. Masuk ke dalam badan saya. 295 00:26:46,418 --> 00:26:48,834 Badan saya terbuka. Saya lebih kuat. Ayuh. 296 00:26:49,709 --> 00:26:50,918 Tinggalkan dia! 297 00:26:51,709 --> 00:26:52,709 Tinggalkan dia! 298 00:26:54,126 --> 00:26:56,501 Mari ke badan saya. Tinggalkan dia. 299 00:26:57,709 --> 00:26:59,418 Tinggalkan dia. 300 00:27:00,126 --> 00:27:02,668 Tinggalkan anak saya. 301 00:27:18,084 --> 00:27:19,376 Awak ditahan, Eric. 302 00:30:15,668 --> 00:30:18,543 Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan