1
00:00:30,209 --> 00:00:32,501
Pergi dari sini sebelum matahari terbit.
2
00:02:12,168 --> 00:02:13,751
{\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
3
00:03:02,209 --> 00:03:04,459
Saya nampak Roh Mayat Kering.
Dia ada dalam badan Luna.
4
00:03:07,168 --> 00:03:09,626
Dia anak awak.
Dia juga ada darah entiti.
5
00:03:11,001 --> 00:03:14,876
Dia gunakan Luna untuk membunuh.
Saya perlu selamatkan anak saya, Cico.
6
00:03:14,876 --> 00:03:16,918
Awak tak boleh dekati Luna.
7
00:03:17,626 --> 00:03:21,251
Dia lemah. Roh Mayat Kering itu
perlukan perumah yang lebih kuat.
8
00:03:21,918 --> 00:03:25,626
- Dia mungkin cuba berpindah ke awak.
- Macam mana saya nak keluarkan dia?
9
00:03:26,793 --> 00:03:27,876
Saya tak tahu.
10
00:03:28,459 --> 00:03:31,626
- Saya akan cari siapa yang usik kuburnya.
- Saya perlu selamatkan Luna.
11
00:03:31,626 --> 00:03:33,959
- Tidak, Eric. Tidak!
- Dia anak saya.
12
00:03:34,751 --> 00:03:36,376
Jika dia anak awak, bukankah awak
juga akan buat perkara yang sama?
13
00:03:52,418 --> 00:03:54,584
Eric, jawab telefon!
14
00:03:54,584 --> 00:03:57,876
Ada perkara buruk terjadi.
Saya tak tahu nak buat apa!
15
00:04:08,126 --> 00:04:09,501
Hei, Ivo. Lihat.
16
00:04:10,001 --> 00:04:13,043
Marcia minta saya jejak GPS ini.
Jangan tanya kenapa.
17
00:04:35,418 --> 00:04:37,459
Mario, ini saya, Ivo.
18
00:04:38,668 --> 00:04:40,876
Saya mahu awak datang ke sini.
19
00:04:47,209 --> 00:04:48,501
Ini kecemasannya?
20
00:04:48,501 --> 00:04:51,209
Joao, saya perlu tahu.
Ada orang usik kubur itu!
21
00:04:51,209 --> 00:04:55,959
Kubur apa? Ayah musnahkan peluang yang
mereka ada untuk hidup yang lebih baik.
22
00:04:57,168 --> 00:04:58,459
- Hidup yang lebih baik?
- Ya.
23
00:04:58,959 --> 00:05:00,001
Di bandar?
24
00:05:01,543 --> 00:05:03,626
Awak saja yang tahu tentang kubur itu.
25
00:05:03,626 --> 00:05:07,584
Entiti dibunuh!
Tempat ini akan lesap!
26
00:05:08,209 --> 00:05:11,626
Mak awak sangat sayangkan hutan ini.
27
00:05:11,626 --> 00:05:14,543
Berhenti! Saya merayu untuk ayah berhenti!
28
00:05:14,543 --> 00:05:18,126
Ibu mati sebab ayah
percaya dengan herba, teh
29
00:05:18,126 --> 00:05:20,376
dan cerita mengarut tentang tempat ini!
30
00:05:20,918 --> 00:05:24,043
Ibu mati sebab ayah kolot!
31
00:05:24,709 --> 00:05:27,418
Ibu awak mati sebab dah tiba masanya.
32
00:05:28,501 --> 00:05:31,751
Tiada pil atau herba boleh mengubahnya!
33
00:05:31,751 --> 00:05:35,334
Sekarang, saya nak tanya,
awak ada tunjuk ia pada sesiapa?
34
00:05:35,918 --> 00:05:37,876
Saya ada hal yang lebih penting. Maaf.
35
00:05:40,709 --> 00:05:41,626
Mana dia?
36
00:05:41,626 --> 00:05:44,501
Saya tak tahu, ia berlaku
begitu pantas! Maafkan saya.
37
00:05:44,501 --> 00:05:47,501
Nenek, fokus.
Saya perlu tahu apa yang berlaku.
38
00:05:47,501 --> 00:05:49,543
Beritahu saya apa yang berlaku.
39
00:05:49,543 --> 00:05:51,959
Luna sakit.
40
00:05:58,334 --> 00:05:59,876
Awak tak apa-apa?
41
00:06:01,251 --> 00:06:03,043
Awak nak ke mana? Luna!
42
00:06:03,043 --> 00:06:05,876
Ada sesuatu yang tak
kena dengan Luna, Eric...
43
00:06:05,876 --> 00:06:08,668
- Dia ada buat apa-apa pada nenek?
- Bukan pada saya!
44
00:06:08,668 --> 00:06:11,876
Dia ada cakap apa-apa?
Ada petunjuk ke mana dia pergi?
45
00:06:11,876 --> 00:06:15,168
Dia tiba-tiba lari!
Tak sempat nak buat apa-apa.
46
00:06:19,459 --> 00:06:21,293
- Apa yang awak cari?
- Entah.
47
00:06:21,293 --> 00:06:24,376
Sesuatu yang mungkin memberi
saya petunjuk di mana dia berada.
48
00:06:35,043 --> 00:06:37,084
- Apa ini?
- Mainan budak-budak.
49
00:06:37,084 --> 00:06:38,959
Dia gunakannya untuk tangkap Saci.
50
00:06:40,501 --> 00:06:41,584
Tangkap Saci?
51
00:06:43,584 --> 00:06:44,418
CERITA RAKYAT BRAZIL
52
00:06:46,459 --> 00:06:48,459
- Awak nak ke mana?
- Cari anak saya!
53
00:06:51,709 --> 00:06:53,918
Apa yang berlaku?
Banyak kali saya hubungi awak.
54
00:06:53,918 --> 00:06:57,251
- Tiada masa untuk berbual, Marcia.
- Saya percaya awak! Saya tahu awak tak...
55
00:06:57,251 --> 00:06:59,209
- Luna hilang.
- Apa?
56
00:06:59,709 --> 00:07:02,418
- Tiada masa untuk jelaskan.
- Jelaskan nanti, saya akan ikut awak.
57
00:07:30,418 --> 00:07:33,251
Hei! Awak sesat, sayang?
58
00:07:34,084 --> 00:07:37,126
Ya! Boleh tolong saya cari ibu saya?
59
00:07:37,126 --> 00:07:40,876
Sudah tentu.
Di mana awak jumpa dia kali terakhir?
60
00:07:41,501 --> 00:07:44,459
Di kawasan setinggan
berdekatan. Ibu bekerja di sana.
61
00:07:44,459 --> 00:07:46,543
- Mak cik tahu di mana?
- Di sana.
62
00:08:02,543 --> 00:08:03,626
Kita dah sampai.
63
00:08:05,543 --> 00:08:08,709
Beritahu saya rupa ibu awak
supaya saya boleh tolong cari dia.
64
00:08:08,709 --> 00:08:11,834
Tak mengapa, saya boleh cari sendiri.
65
00:08:11,834 --> 00:08:15,334
Tidak, saya takkan biarkan awak
sendirian, tempat ini berbahaya.
66
00:09:11,168 --> 00:09:12,793
Eric? Awak di mana?
67
00:09:12,793 --> 00:09:15,209
Saya perlukan bantuan
awak. Saya perlu cari Saci.
68
00:09:15,209 --> 00:09:16,418
Isac?
69
00:09:17,001 --> 00:09:17,918
Isac?
70
00:09:18,501 --> 00:09:21,209
Apa yang berlaku? Kenapa awak cari dia?
71
00:09:21,209 --> 00:09:24,251
Luna. Roh Mayat Kering ada di dalam
badan Luna dan saya rasa dia cari Saci.
72
00:09:24,251 --> 00:09:26,668
Dia tinggal di kawasan setinggan di Lapa.
73
00:09:26,668 --> 00:09:29,001
Okey, saya tahu di mana.
Saya dalam perjalanan ke sana.
74
00:09:30,626 --> 00:09:33,043
- Roh Mayat Kering?
- Ia satu entiti.
75
00:09:33,043 --> 00:09:36,418
Roh lelaki bernama Antunes yang
bunuh orang untuk mencuri tanah mereka.
76
00:09:36,418 --> 00:09:38,626
Tiada apa-apa dalam
buku ini tentang entiti itu.
77
00:09:39,918 --> 00:09:42,834
- Saya tahu ia sukar dipercayai...
- Saya dah kata yang saya percaya.
78
00:09:44,334 --> 00:09:46,501
- Jadi, apa patut saya buat?
- Apa maksud awak?
79
00:09:47,709 --> 00:09:50,709
Saya tahu cara menangkap
penjenayah, penjahat, buat serbuan polis.
80
00:09:50,709 --> 00:09:52,709
Tapi saya tak tahu nak buat
apa dalam situasi begini.
81
00:09:54,168 --> 00:09:55,084
Saya juga.
82
00:10:14,626 --> 00:10:15,501
Luna?
83
00:10:16,751 --> 00:10:20,001
- Bagaimana awak boleh sampai sini?
- Saya perlukan awak.
84
00:10:20,001 --> 00:10:21,376
Di mana Curupira?
85
00:10:21,376 --> 00:10:23,793
Awak cari Curupira lagi?
86
00:10:23,793 --> 00:10:26,584
Mari pulang. Keluarga awak pasti risau.
87
00:10:26,584 --> 00:10:27,793
Aduhai.
88
00:10:27,793 --> 00:10:29,543
Saya perlu jumpa Curupira.
89
00:10:29,543 --> 00:10:31,834
Saya dah beritahu,
Curupira tak wujud.
90
00:10:31,834 --> 00:10:36,168
- Saya tahu awak tipu. Awak kawan dia.
- Saya menipu? Saya tak pernah menipu.
91
00:10:37,668 --> 00:10:40,668
- Saya perlu bantu ayah saya.
- Apa maksud awak?
92
00:10:40,668 --> 00:10:44,293
Ayah saya cuba selamatkan hutan ibu saya.
93
00:10:45,084 --> 00:10:49,126
Tapi ibu saya dah mati.
Curupira saja yang boleh bantu.
94
00:10:49,126 --> 00:10:53,501
Jangan menangis! Saya tak
boleh melihat seseorang menangis.
95
00:10:54,209 --> 00:10:56,834
Baiklah, saya akan bawa
awak jumpa Curupira, okey?
96
00:10:56,834 --> 00:10:58,793
Jangan menangis, okey?
97
00:10:58,793 --> 00:11:00,168
Mari.
98
00:11:10,084 --> 00:11:13,126
Saya akan lepaskan awak, Tutu.
99
00:11:13,918 --> 00:11:16,251
Tapi tunjukkan saya dulu
apa yang awak nampak.
100
00:11:32,376 --> 00:11:36,168
Untuk pengetahuan awak,
Curupira mungkin tak mahu bantu awak.
101
00:11:36,668 --> 00:11:38,543
Saya dah cuba yakinkan dia,
102
00:11:39,334 --> 00:11:42,043
tapi kebelakangan ini
dia tak mahu buat apa-apa.
103
00:11:42,543 --> 00:11:43,668
Saya boleh yakinkan dia.
104
00:11:43,668 --> 00:11:45,793
Saya pasti dia faham.
105
00:11:46,293 --> 00:11:48,501
Dia juga mahu selamatkan hutan.
106
00:11:48,501 --> 00:11:51,459
Dengan wajah comel begitu,
saya pasti awak boleh lakukannya!
107
00:11:51,959 --> 00:11:54,543
Tapi Curupira tak sama seperti dulu.
108
00:11:54,543 --> 00:11:57,293
Bukankah dia besar, kuat,
dan merupakan pelindung hutan?
109
00:11:57,793 --> 00:11:59,959
Sudah lama dia tak kembali ke hutan.
110
00:11:59,959 --> 00:12:03,126
Dia menjauhkan diri.
Sekarang, dia berbeza.
111
00:12:03,126 --> 00:12:04,043
Berbeza bagaimana?
112
00:12:05,459 --> 00:12:07,668
Awak tahu kaki dia
berpusing ke belakang, bukan?
113
00:12:08,501 --> 00:12:11,084
Jika dia mahu berjalan di bandar ini,
114
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
dia tak boleh berjalan seperti biasa.
115
00:12:13,459 --> 00:12:14,459
Dia tak boleh?
116
00:12:14,459 --> 00:12:18,751
Tak, dia ada kerusi roda.
Dia juga agak pemarah.
117
00:12:19,251 --> 00:12:20,251
Pemarah? Kenapa?
118
00:12:20,251 --> 00:12:23,543
Dia ambil banyak ubat.
119
00:12:23,543 --> 00:12:26,418
Dia makan banyak ubat. Untuk bertenang.
120
00:12:26,418 --> 00:12:29,168
Dan dia semakin pelik. Faham?
121
00:12:29,668 --> 00:12:31,251
Jangan takut, okey?
122
00:12:43,209 --> 00:12:47,126
Saya tak patut libatkan Tutu
dalam masalah awak dengan Eric.
123
00:12:47,126 --> 00:12:49,793
Ia satu kesilapan.
Dan ia menyebabkan Tutu terbunuh.
124
00:12:52,251 --> 00:12:56,334
Ines, awak cuma nak
lindungi kami. Seperti selalu.
125
00:12:59,209 --> 00:13:01,293
Kita perlu cari anak Eric.
126
00:13:05,334 --> 00:13:08,459
Kita perlu cari dia
sebelum dia jumpa Curupira.
127
00:13:09,543 --> 00:13:11,543
Roh Mayat Kering nak
balas dendam, Camila.
128
00:13:14,959 --> 00:13:17,293
Awak rupanya!
Awak curi minuman saya!
129
00:13:17,918 --> 00:13:19,959
Tak guna! Air ini penuh tadi!
130
00:13:19,959 --> 00:13:21,418
Ia penuh!
131
00:13:23,668 --> 00:13:25,043
Air ini penuh tadi!
132
00:13:25,043 --> 00:13:28,209
Luna! Curupira tiada di sini sekarang!
133
00:13:28,709 --> 00:13:31,209
Mungkin kita patut
cari dia lain kali, okey?
134
00:13:31,209 --> 00:13:33,959
Apa kata kita bersiar-siar?
135
00:13:33,959 --> 00:13:35,001
Saya tak nak.
136
00:13:44,459 --> 00:13:46,793
Sudah tentu saya akan bawa
awak jumpa Curupira sekarang.
137
00:13:46,793 --> 00:13:50,959
Saya baru teringat yang dia tiada di
sini hari ini. Dia ke tempat lain. Okey?
138
00:13:51,459 --> 00:13:52,668
Mari saya bawa awak.
139
00:13:55,293 --> 00:13:56,459
Ayuh!
140
00:14:02,959 --> 00:14:05,376
Saya baca laporan ini semalam.
141
00:14:05,376 --> 00:14:09,668
Maklumat penjejakan trak pikap. Masa
dan alamatnya sepadan dengan milik Eric.
142
00:14:09,668 --> 00:14:11,751
Dia keluar rumah awal pagi,
143
00:14:11,751 --> 00:14:14,209
dia jumpa dolfin
sungai di Pantai Flamengo,
144
00:14:14,209 --> 00:14:16,626
dia pergi ke Kampung
Tore tanpa kebenaran saya,
145
00:14:16,626 --> 00:14:17,834
dan kembali ke sini.
146
00:14:18,334 --> 00:14:20,418
Kenapa saya perlu kisah
dengan apa yang Eric buat?
147
00:14:20,418 --> 00:14:22,834
Sebab aktiviti dia pada malam Selasa.
148
00:14:22,834 --> 00:14:24,418
Dia pergi ke Kampung Tore sekali lagi.
149
00:14:25,834 --> 00:14:26,918
Tunggu sekejap.
150
00:14:26,918 --> 00:14:30,834
Awak nak beritahu saya yang dia ada di
Hutan Cedar malam mayat itu dibuang?
151
00:14:30,834 --> 00:14:33,918
Dan dia pulang ke rumah setengah
jam selepas kita mendapat maklumat.
152
00:14:34,543 --> 00:14:36,543
Saya rasa jika awak jejak panggilan itu,
153
00:14:36,543 --> 00:14:39,084
awak boleh tahu yang ia
dibuat dari stesen minyak ini.
154
00:14:39,084 --> 00:14:40,584
Apa motif Eric?
155
00:14:40,584 --> 00:14:43,584
Eric jadi tak betul sejak
isterinya meninggal dunia.
156
00:14:43,584 --> 00:14:46,459
Kita perlu bawa dia ke
sini dan tanya motif dia.
157
00:14:56,293 --> 00:14:57,459
Tumpang tanya.
158
00:14:57,459 --> 00:14:59,376
Awak ada nampak budak
perempuan berambut perang
159
00:14:59,376 --> 00:15:01,418
lebih kurang tinggi ini? Namanya Luna.
160
00:15:17,418 --> 00:15:20,209
- Lebih baik kita hubungi polis.
- Tidak, Marcia.
161
00:15:20,209 --> 00:15:22,918
Mereka boleh hantar bantuan,
kita boleh cari Luna lebih cepat.
162
00:15:22,918 --> 00:15:24,376
Ia mungkin berbahaya.
163
00:15:24,376 --> 00:15:27,543
Saya tak tahu bagaimana reaksi roh itu.
164
00:15:27,543 --> 00:15:29,001
Saya akan cari dia sendiri.
165
00:15:44,043 --> 00:15:46,459
- Boleh saya bantu?
- Saya nak bercakap dengan anak saya.
166
00:15:47,501 --> 00:15:48,501
Dia kerja di sini.
167
00:15:50,043 --> 00:15:52,793
Cakaplah, ayah.
Saya tiada masa untuk dibebel.
168
00:15:52,793 --> 00:15:55,168
Joao, kubur itu berbahaya.
169
00:15:55,168 --> 00:15:56,751
- Ia membawa sumpahan.
- Tidak.
170
00:15:56,751 --> 00:15:58,876
Ayah biar betul.
171
00:15:58,876 --> 00:16:01,751
Adakah awak beritahu
sesiapa tentang kubur itu?
172
00:16:02,584 --> 00:16:04,043
Saya beritahu Encik Afonso
173
00:16:04,043 --> 00:16:06,459
semasa saya mengukur tanah. Kenapa?
174
00:16:06,459 --> 00:16:08,751
Ia bukan legenda, Joao.
175
00:16:12,251 --> 00:16:14,084
Ayah tak boleh ganggu Encik Afonso.
176
00:16:14,084 --> 00:16:15,751
Tolong, jangan...
177
00:16:15,751 --> 00:16:17,084
Ayah, kembali ke sini!
178
00:16:17,876 --> 00:16:20,334
Ayah, tolonglah. Ayah! Dengar sini!
179
00:16:20,334 --> 00:16:21,501
Maaf, Encik Afonso.
180
00:16:22,001 --> 00:16:23,168
Encik Cico!
181
00:16:23,168 --> 00:16:27,293
Gembira akhirnya dapat berjumpa awak!
182
00:16:28,168 --> 00:16:29,293
Awak pelakunya, bukan?
183
00:16:30,168 --> 00:16:32,376
Maaf, saya tak faham.
Apa yang saya dah buat?
184
00:16:32,876 --> 00:16:35,709
Awak usik kubur itu untuk halau kami.
185
00:16:36,709 --> 00:16:39,043
Kebakaran, kematian Manaus,
186
00:16:39,043 --> 00:16:42,876
kematian ikan, kematian Gabriela.
Semuanya salah awak!
187
00:16:42,876 --> 00:16:44,709
Sudahlah, ayah! Cukuplah itu...
188
00:16:44,709 --> 00:16:47,168
Saya tak tahu apa
yang awak cakapkan!
189
00:16:47,168 --> 00:16:50,126
Ayah, mari pergi.
Ayah dah cipta banyak masalah.
190
00:16:50,126 --> 00:16:52,293
Maafkan saya, Encik Afonso. Mari, ayah.
191
00:16:52,293 --> 00:16:54,668
Saya tak faham. Ini tentang apa?
192
00:17:03,959 --> 00:17:05,251
Awak kenal dia?
193
00:17:06,084 --> 00:17:07,418
Itu ayah saya.
194
00:17:12,793 --> 00:17:13,876
Nampak tak, Joao?
195
00:17:15,626 --> 00:17:18,584
Inilah Antunes.
196
00:17:20,251 --> 00:17:22,626
Kubur dialah yang ada di sana.
197
00:17:23,334 --> 00:17:25,918
Disebabkan awak, kubur ini dah terusik.
198
00:17:26,418 --> 00:17:28,459
Sumpahan itu mengamuk...
199
00:17:32,001 --> 00:17:33,668
dan tiada siapa boleh buat apa-apa.
200
00:17:34,168 --> 00:17:38,376
Ayah saya selalu
kata awak semua tak guna!
201
00:17:39,168 --> 00:17:42,251
Dia betul. Saya nak
awak pergi dari tanah saya.
202
00:17:42,251 --> 00:17:43,334
Keluar!
203
00:17:45,209 --> 00:17:46,209
Awak pergunakan saya.
204
00:17:47,334 --> 00:17:49,084
Awak cuma nak cari kubur itu.
205
00:17:49,584 --> 00:17:53,209
Saya percaya yang awak nak
selamatkan hutan itu, tapi tidak...
206
00:17:54,376 --> 00:17:56,001
Awak cuma nak balas dendam.
207
00:17:57,626 --> 00:17:59,251
Awak penyebab kebakaran itu.
208
00:17:59,959 --> 00:18:02,709
Tanah itu milik saya
untuk saya lakukan apa-apa.
209
00:18:03,751 --> 00:18:05,918
Teruskan.
210
00:18:49,709 --> 00:18:53,584
Maaf kerana mengganggu.
Ada lihat budak perempuan ini di sini?
211
00:18:53,584 --> 00:18:55,918
Tingginya lebih kurang
begini, namanya Luna.
212
00:18:55,918 --> 00:18:56,918
Tiada?
213
00:19:01,626 --> 00:19:03,543
Helo, Ivo? Ini kecemasan.
214
00:19:04,334 --> 00:19:07,043
Saya tahu awak tak peduli
tentang Eric, tapi anak dia hilang.
215
00:19:07,043 --> 00:19:09,334
Saya nak minta awak arahkan
semua orang untuk mencari anak dia.
216
00:19:09,334 --> 00:19:11,918
Bertenang. Kita akan cari Luna.
Eric ada bersama awak?
217
00:19:11,918 --> 00:19:15,501
Ya. Kami berada di kawasan
setinggan di Lapa. Jalan Estrela.
218
00:19:16,001 --> 00:19:17,334
Dia kali terakhir dilihat di sini.
219
00:19:17,334 --> 00:19:20,626
Serahkan pada saya, saya akan
hubungi setiap unit. Kita akan cari Luna.
220
00:19:32,459 --> 00:19:33,876
Awak nak bawa saya ke mana?
221
00:19:35,709 --> 00:19:36,709
Ke Curupira.
222
00:19:37,418 --> 00:19:40,043
Bukankah awak nak suruh dia
selamatkan hutan ibu awak?
223
00:19:40,043 --> 00:19:43,293
- Ya.
- Jadi, dia di atas sana.
224
00:19:50,709 --> 00:19:54,293
Bagaimana Curupira naik ke
atas jika dia berkerusi roda?
225
00:19:55,293 --> 00:19:58,293
Bawa saya jumpa Curupira sekarang!
226
00:20:11,918 --> 00:20:12,834
Arah sini.
227
00:20:18,126 --> 00:20:19,626
Berhenti!
228
00:20:27,459 --> 00:20:28,459
Isac!
229
00:20:29,084 --> 00:20:32,084
Buka pintu ini sebelum saya bunuh awak!
230
00:20:32,084 --> 00:20:33,293
Isac!
231
00:20:37,793 --> 00:20:39,709
Ibere!
232
00:20:40,376 --> 00:20:42,834
Bangun, Ibere! Kita kena pergi!
233
00:20:42,834 --> 00:20:45,626
- Kita dalam masalah, kita kena pergi!
- Apa awak buat ini?
234
00:20:45,626 --> 00:20:47,501
- Lepaskan saya!
- Tidak!
235
00:20:47,501 --> 00:20:50,459
Roh Mayat Kering ada di dalam budak itu!
Saya takkan biarkan dia bunuh awak.
236
00:20:50,459 --> 00:20:52,084
- Jangan bergurau dengan saya!
- Ia bukan...
237
00:20:52,084 --> 00:20:55,501
- Saya takkan tertipu!
- Ini bukan gurauan, sumpah!
238
00:20:55,501 --> 00:20:57,959
Dia hampir kenakan saya. Ayuh!
239
00:20:57,959 --> 00:21:00,668
Lepaskan saya!
240
00:21:00,668 --> 00:21:01,751
Aduhai!
241
00:21:02,626 --> 00:21:05,834
Saya tahu apa yang awak cuba buat,
tapi saya dah cakap pada awak.
242
00:21:06,626 --> 00:21:08,251
Ini bukan masalah saya!
243
00:21:09,001 --> 00:21:11,418
Saya takkan terlibat
dengan entiti seperti awak!
244
00:21:13,584 --> 00:21:15,751
Uruskannya sendiri, budak.
245
00:21:20,209 --> 00:21:21,293
Baiklah, Ibere.
246
00:21:30,709 --> 00:21:33,293
Ada nampak budak ini? Awak pasti?
247
00:21:36,001 --> 00:21:37,959
Eric. Lihat budak itu.
248
00:21:38,876 --> 00:21:41,334
Dia tempang. Peliknya.
249
00:21:41,918 --> 00:21:44,293
- Saya rasa saya pernah nampak dia.
- Mungkinkah dia Saci?
250
00:21:51,876 --> 00:21:55,251
Hei, budak! Saya mencari anak saya.
Saya rasa dia cari awak.
251
00:21:55,251 --> 00:21:58,376
Cari saya?
Saya tak tahu apa yang awak cakapkan.
252
00:21:58,376 --> 00:22:00,251
Beritahu saya perkara sebenar.
Awak ada jumpa Luna?
253
00:22:00,251 --> 00:22:02,876
- Sekali lagi...
- Awak buat apa ini?
254
00:22:02,876 --> 00:22:05,043
Dia perlu ikut cakap saya. Beritahu saya.
255
00:22:05,543 --> 00:22:08,001
- Ya, saya jumpa Luna.
- Di mana dia?
256
00:22:08,001 --> 00:22:10,918
- Dia bukan dirinya lagi.
- Saya tahu. Bawa saya jumpa dia!
257
00:22:14,918 --> 00:22:15,793
Cepat.
258
00:22:23,834 --> 00:22:24,709
Di sana.
259
00:22:33,834 --> 00:22:34,876
Tak mungkin.
260
00:22:36,043 --> 00:22:37,959
Lihat kakinya. Ia dibalut.
261
00:22:40,293 --> 00:22:41,876
Susah nak percaya.
262
00:22:41,876 --> 00:22:44,376
Mari kita raikan!
Awak ada teman wanita baru!
263
00:22:44,376 --> 00:22:47,126
Kenapa, Pilot?
264
00:22:49,376 --> 00:22:52,834
- Awak macam ternampak hantu.
- Mereka selalu panggil saya ahli sihir.
265
00:22:53,334 --> 00:22:55,459
Bukan hantu.
266
00:23:05,668 --> 00:23:06,501
VoilĂ .
267
00:23:10,584 --> 00:23:13,001
Dia tiada di sini.
Awak tahu ke mana dia mungkin pergi?
268
00:23:19,543 --> 00:23:21,043
Saya tak takut dengan orang tua itu!
269
00:23:21,959 --> 00:23:23,043
Berambus!
270
00:23:23,709 --> 00:23:24,834
Jangan ganggu saya!
271
00:23:24,834 --> 00:23:27,543
- Awak perlu lari...
- Awak perlu bantu kami kalahkan roh itu.
272
00:23:27,543 --> 00:23:29,793
Sebelum dia bunuh kita semua.
273
00:23:29,793 --> 00:23:31,501
Saya takkan biarkan awak sakiti dia.
274
00:24:02,001 --> 00:24:03,751
Awak cari saya, budak kecil?
275
00:24:05,959 --> 00:24:07,001
Awak jumpa saya.
276
00:24:13,668 --> 00:24:14,918
Luna!
277
00:24:21,501 --> 00:24:22,334
Awak.
278
00:24:25,043 --> 00:24:27,126
Apa dah jadi pada awak?
279
00:25:02,918 --> 00:25:03,876
Eric!
280
00:25:31,001 --> 00:25:31,834
Luna!
281
00:25:35,668 --> 00:25:36,584
Isac!
282
00:25:38,084 --> 00:25:38,959
Isac!
283
00:25:56,376 --> 00:25:58,001
Luna.
284
00:25:59,043 --> 00:26:01,959
Luna. Awak okey, sayang? Awak dengar tak?
285
00:26:01,959 --> 00:26:03,459
Awak dengar tak?
286
00:26:04,084 --> 00:26:06,918
Ingat tak ayah beritahu yang ayah takkan
benarkan apa-apa berlaku kepada awak?
287
00:26:07,418 --> 00:26:08,293
Ingat tak?
288
00:26:08,293 --> 00:26:11,501
Ingat tak ayah cakap tiada
apa yang lebih penting selain awak?
289
00:26:12,293 --> 00:26:15,626
Dan awak lebih penting
daripada nyawa ayah? Ingat tak?
290
00:26:19,751 --> 00:26:22,001
Luna...
291
00:26:27,168 --> 00:26:28,293
Luna!
292
00:26:30,084 --> 00:26:31,084
Luna.
293
00:26:40,959 --> 00:26:41,876
Masuk ke badan saya.
294
00:26:43,168 --> 00:26:46,418
Lepaskan Luna. Tinggalkan jasadnya.
Masuk ke dalam badan saya.
295
00:26:46,418 --> 00:26:48,834
Badan saya terbuka. Saya lebih kuat. Ayuh.
296
00:26:49,709 --> 00:26:50,918
Tinggalkan dia!
297
00:26:51,709 --> 00:26:52,709
Tinggalkan dia!
298
00:26:54,126 --> 00:26:56,501
Mari ke badan saya. Tinggalkan dia.
299
00:26:57,709 --> 00:26:59,418
Tinggalkan dia.
300
00:27:00,126 --> 00:27:02,668
Tinggalkan anak saya.
301
00:27:18,084 --> 00:27:19,376
Awak ditahan, Eric.
302
00:30:15,668 --> 00:30:18,543
Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan