1 00:00:30,209 --> 00:00:32,501 Kom deg vekk før soloppgang. 2 00:02:12,168 --> 00:02:13,751 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 3 00:03:02,209 --> 00:03:04,459 Jeg så Corpo Seco. Han er i Luna. 4 00:03:07,168 --> 00:03:09,626 Hun er datteren din. Hun har også åndeblod. 5 00:03:11,001 --> 00:03:14,876 Han bruker henne for å drepe. Jeg må redde datteren min. 6 00:03:14,876 --> 00:03:16,918 Ikke gå nær Luna. 7 00:03:17,626 --> 00:03:21,251 Hun er svak. Corpo Seco trenger en sterkere vert. 8 00:03:21,918 --> 00:03:25,626 - Han kan gå over til deg. - Hvordan får jeg den ut av henne? 9 00:03:26,793 --> 00:03:27,876 Jeg vet ikke. 10 00:03:28,459 --> 00:03:31,626 - Jeg skal finne ut hvem som åpnet graven. - Jeg må redde Luna. 11 00:03:31,626 --> 00:03:33,959 - Nei! - Hun er barnet mitt. 12 00:03:34,751 --> 00:03:36,376 Ville ikke du gjort det samme? 13 00:03:52,418 --> 00:03:54,584 Eric, svar, for Guds skyld! 14 00:03:54,584 --> 00:03:57,876 Det har skjedd noe fryktelig. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre! 15 00:04:08,126 --> 00:04:13,043 Ivo. Se her. Márcia ba meg spore denne senderen. Ikke spør meg hvorfor. 16 00:04:35,418 --> 00:04:37,459 Mário, dette er Ivo. 17 00:04:38,668 --> 00:04:40,876 Du må komme innom. 18 00:04:47,209 --> 00:04:48,501 Var det dette som hastet? 19 00:04:48,501 --> 00:04:51,209 João, jeg trenger svar. Noen åpnet graven! 20 00:04:51,209 --> 00:04:55,959 Grav? Du ødelegger disse folkenes mulighet til et bedre liv. 21 00:04:57,168 --> 00:04:58,459 - Et bedre liv? - Ja. 22 00:04:58,959 --> 00:05:00,001 I en by? 23 00:05:01,543 --> 00:05:03,626 Bare du visste om graven. 24 00:05:03,626 --> 00:05:07,584 Åndene blir drept! Dette stedet kommer til å forsvinne! 25 00:05:08,209 --> 00:05:11,626 Moren din elsket skogen mer enn noe annet. 26 00:05:11,626 --> 00:05:14,543 Slutt! Vær så snill! 27 00:05:14,543 --> 00:05:18,126 Mamma er død fordi du tror på disse urtene, teene 28 00:05:18,126 --> 00:05:20,376 og dritthistoriene om dette stedet! 29 00:05:20,918 --> 00:05:24,043 Hun er død fordi du er en sprø gamling som lever i fortiden! 30 00:05:24,709 --> 00:05:27,418 Hun døde fordi hennes tid var omme. 31 00:05:28,501 --> 00:05:31,751 Ingen piller eller urter kunne gjort noe med det! 32 00:05:31,751 --> 00:05:35,334 Har du vist graven til noen? 33 00:05:35,918 --> 00:05:37,876 Jeg har bedre ting å gjøre. Unnskyld meg. 34 00:05:40,709 --> 00:05:41,626 Hvor er hun? 35 00:05:41,626 --> 00:05:44,501 Det skjedde så fort. Jeg er lei for det. 36 00:05:44,501 --> 00:05:47,501 Jeg må vite hva som skjedde, bestemor. 37 00:05:47,501 --> 00:05:49,543 Si nøyaktig hva som skjedde. 38 00:05:49,543 --> 00:05:51,959 Hun var dårlig. 39 00:05:58,334 --> 00:05:59,876 Går det bra? 40 00:06:01,251 --> 00:06:03,043 Hvor skal du? Luna! 41 00:06:03,043 --> 00:06:05,876 Noe var veldig galt med Luna, Eric... 42 00:06:05,876 --> 00:06:08,668 - Skadet hun deg? - Nei, ikke meg! 43 00:06:08,668 --> 00:06:11,876 Sa hun noe? Aner du hvor hun kan ha dratt? 44 00:06:11,876 --> 00:06:15,168 Hun bare løp av sted. Jeg rakk ikke å gjøre noe. 45 00:06:19,459 --> 00:06:24,376 - Hva ser du etter? - Noe som kan si meg hvor hun er. 46 00:06:35,043 --> 00:06:38,959 - Hva er dette? - Hun brukte det for å fange Saci. 47 00:06:40,501 --> 00:06:41,584 Fange Saci? 48 00:06:43,584 --> 00:06:44,418 BRASILIANSKE SAGN 49 00:06:46,459 --> 00:06:48,459 - Hvor skal du? - Finne datteren min. 50 00:06:51,709 --> 00:06:53,918 Hva skjer? Jeg har prøvd å ringe. 51 00:06:53,918 --> 00:06:57,251 - Jeg har ikke tid til å snakke. - Jeg tror deg! Jeg vet... 52 00:06:57,251 --> 00:06:59,209 - Luna er savnet. - Hva? 53 00:06:59,709 --> 00:07:02,418 - Har ikke tid til å forklare. - Jeg blir med. 54 00:07:30,418 --> 00:07:33,251 Hei! Går det bra, lille venn? 55 00:07:34,084 --> 00:07:37,126 Ja! Kan du hjelpe meg med å finne mamma? 56 00:07:37,126 --> 00:07:40,876 Ja. Hvor så du henne sist? 57 00:07:41,501 --> 00:07:44,459 Ved et okkupert hus i nærheten. Hun jobber der. 58 00:07:44,459 --> 00:07:46,543 - Vet du hvor det er? - Den veien. 59 00:08:02,543 --> 00:08:03,626 Vi er fremme. 60 00:08:05,543 --> 00:08:08,709 Si hvordan moren din ser ut, så kan jeg finne henne. 61 00:08:08,709 --> 00:08:11,834 Det går bra, jeg kan finne henne selv. 62 00:08:11,834 --> 00:08:15,334 Jeg slipper deg ikke inn alene. Dette stedet er farlig. 63 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Eric? Hvor er du? 64 00:09:12,793 --> 00:09:15,209 Jeg trenger hjelp. Jeg må finne Saci. 65 00:09:15,209 --> 00:09:16,418 Isac? 66 00:09:17,001 --> 00:09:17,918 Isac? 67 00:09:18,501 --> 00:09:21,209 Hva skjedde? Hva vil du med ham? 68 00:09:21,209 --> 00:09:24,251 Corpo Seco er i Luna, og jeg tror hun leter etter ham. 69 00:09:24,251 --> 00:09:26,668 Han bor i det okkuperte huset i Lapa. 70 00:09:26,668 --> 00:09:29,001 Jeg vet hvor det er. Jeg drar dit. 71 00:09:30,626 --> 00:09:33,043 - Corpo Seco? - Det er en ånd. 72 00:09:33,043 --> 00:09:36,418 Ånden til Antunes. Han drepte folk for å stjele jorden deres. 73 00:09:36,418 --> 00:09:38,626 Det står ingenting her om den ånden. 74 00:09:39,918 --> 00:09:42,834 - Det er vanskelig å tro... - Jeg tror deg, sa jeg jo. 75 00:09:44,334 --> 00:09:46,501 - Hva skal jeg gjøre? - Hva mener du? 76 00:09:47,709 --> 00:09:50,709 Jeg vet hvordan man arresterer skurker og gjennomfører razziaer. 77 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 Men her står jeg rådløs. 78 00:09:54,168 --> 00:09:55,084 Jeg også. 79 00:10:14,626 --> 00:10:15,501 Luna? 80 00:10:16,751 --> 00:10:20,001 - Hvordan kom du deg hit? - Jeg lette etter deg. 81 00:10:20,001 --> 00:10:23,793 - Hvor er Curupira? - Mer av dette Curupira-tullet? 82 00:10:23,793 --> 00:10:27,793 Jeg følger deg hjem. Familien din er nok bekymret. 83 00:10:27,793 --> 00:10:29,543 Jeg må møte Curupira. 84 00:10:29,543 --> 00:10:31,834 Jeg sa jo at Curupira ikke finnes. 85 00:10:31,834 --> 00:10:36,168 - Du lyver. Du er vennen hans. - Lyver? Jeg lyver aldri. 86 00:10:37,668 --> 00:10:40,668 - Jeg må hjelpe pappa. - Hva snakker du om? 87 00:10:40,668 --> 00:10:44,293 Pappa prøver å redde mammas skog. 88 00:10:45,084 --> 00:10:49,126 Men mamma er død. Curupira er den eneste som kan hjelpe. 89 00:10:49,126 --> 00:10:53,501 Nei, ikke gråt! Jeg liker ikke å se folk gråte. 90 00:10:54,209 --> 00:10:56,834 Jeg tar deg med til Curupira. 91 00:10:56,834 --> 00:10:58,793 Men slutt å gråte, ok? 92 00:10:58,793 --> 00:11:00,168 Kom. 93 00:11:10,084 --> 00:11:13,126 Tutu, jeg lar deg gå. 94 00:11:13,918 --> 00:11:16,251 Men først må du vise hva du så. 95 00:11:32,376 --> 00:11:36,168 Bare så du vet det, så vil kanskje ikke Curupira hjelpe deg. 96 00:11:36,668 --> 00:11:42,043 Jeg har prøvd å overtale ham, men han har ikke vært i humør til å jobbe. 97 00:11:42,543 --> 00:11:45,793 Jeg kan overtaler ham. Han vil sikkert forstå. 98 00:11:46,293 --> 00:11:48,501 Han vil nok også redde skogen. 99 00:11:48,501 --> 00:11:51,459 Du er så søt at det klarer du sikkert. 100 00:11:51,959 --> 00:11:54,543 Men Curupira ser ikke ut som før. 101 00:11:54,543 --> 00:11:57,293 Er han ikke stor, sterk og skogens vokter? 102 00:11:57,793 --> 00:12:03,126 Han har vært borte fra skogen en stund og har forfalt litt. Han er forandret. 103 00:12:03,126 --> 00:12:04,043 Forandret? 104 00:12:05,459 --> 00:12:07,668 Du vet at beina hans peker feil vei? 105 00:12:08,501 --> 00:12:11,084 Hvis han vil gå rundt i byen, 106 00:12:11,084 --> 00:12:13,459 kan han ikke gå som han pleide. 107 00:12:13,459 --> 00:12:14,459 Ikke? 108 00:12:14,459 --> 00:12:18,751 Nei, han sitter i rullestol. Og han er litt gretten. 109 00:12:19,251 --> 00:12:20,251 Hvorfor det? 110 00:12:20,251 --> 00:12:23,543 Han drikker mye... medisin. 111 00:12:23,543 --> 00:12:29,168 Han har tatt mye medisin for å slappe av. Og han blir litt rar? Skjønner du? 112 00:12:29,668 --> 00:12:31,251 Ikke bli redd, ok? 113 00:12:43,209 --> 00:12:47,126 Jeg burde ikke ha blandet Tutu inn i dette med Eric. 114 00:12:47,126 --> 00:12:49,793 Det var et feilgrep som fikk ham drept. 115 00:12:52,251 --> 00:12:56,334 Inês, du prøvde bare å beskytte oss, slik du alltid har gjort. 116 00:12:59,209 --> 00:13:01,293 Vi må finne Erics datter. 117 00:13:05,334 --> 00:13:08,459 Vi må finne henne før hun finner Curupira. 118 00:13:09,543 --> 00:13:11,543 Corpo Seco vil ha hevn, Camila. 119 00:13:14,959 --> 00:13:17,293 Du stjal spriten min! 120 00:13:17,918 --> 00:13:19,959 Drittsekk! Denne var full! 121 00:13:19,959 --> 00:13:21,418 Den var full! 122 00:13:23,668 --> 00:13:25,043 Denne var full! 123 00:13:25,043 --> 00:13:28,209 Luna. Curupira er ikke her akkurat nå. 124 00:13:28,709 --> 00:13:31,209 Vi kan lete etter ham en annen dag. 125 00:13:31,209 --> 00:13:33,959 Hva med å fly i virvelvinden? 126 00:13:33,959 --> 00:13:35,001 Jeg vil ikke! 127 00:13:44,459 --> 00:13:46,793 Jeg skal ta deg med til Curupira nå. 128 00:13:46,793 --> 00:13:50,959 Jeg kom på at han ikke er her i dag. Han er et annet sted. Ok? 129 00:13:51,459 --> 00:13:52,668 Kom. 130 00:13:55,293 --> 00:13:56,459 Kom! 131 00:14:02,959 --> 00:14:05,376 Jeg gikk gjennom denne rapporten i går. 132 00:14:05,376 --> 00:14:09,668 GPS-data fra en pickup. Tidspunkt og adresser matcher Eric. 133 00:14:09,668 --> 00:14:11,751 Han dro hjemmefra ved soloppgang, 134 00:14:11,751 --> 00:14:14,209 fant en død delfin på Flamengo Beach, 135 00:14:14,209 --> 00:14:17,834 dro til Vila Toré uten min tillatelse, og kom tilbake hit. 136 00:14:18,334 --> 00:14:20,418 Hvorfor bryr jeg meg om hva Eric gjør på vakt? 137 00:14:20,418 --> 00:14:24,418 Fordi tirsdag kveld dro han tilbake til Vila Toré. 138 00:14:25,834 --> 00:14:26,918 Vent. 139 00:14:26,918 --> 00:14:30,834 Sier du at han var i Sederskog da liket ble dumpet? 140 00:14:30,834 --> 00:14:33,918 Og dro hjem en halvtime etter at vi mottok det anonyme tipset. 141 00:14:34,543 --> 00:14:39,084 Og jeg tipper at anropet kom fra denne bensinstasjonen. 142 00:14:39,084 --> 00:14:43,584 - Hvorfor skulle Eric gjøre det? - Han har oppført seg rart siden kona døde. 143 00:14:43,584 --> 00:14:46,459 Vi må hente ham inn og finne ut hva han ville. 144 00:14:56,293 --> 00:14:57,459 Unnskyld meg. 145 00:14:57,459 --> 00:15:01,418 Har du sett en blond jente, så høy? Hun heter Luna. 146 00:15:17,418 --> 00:15:20,209 - Vi bør ringe politiet. - Aldri i livet. 147 00:15:20,209 --> 00:15:22,918 De kan hjelpe oss med å finne Luna. 148 00:15:22,918 --> 00:15:24,376 Det kan være farlig. 149 00:15:24,376 --> 00:15:27,543 Jeg vet ikke hvordan hun... Hvordan han vil reagere. 150 00:15:27,543 --> 00:15:29,001 Jeg finner henne selv. 151 00:15:44,043 --> 00:15:46,459 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg vil snakke med sønnen min. 152 00:15:47,501 --> 00:15:48,501 Han jobber her. 153 00:15:50,043 --> 00:15:52,793 Spytt ut. Jeg har ikke tid til et foredrag. 154 00:15:52,793 --> 00:15:55,168 João, graven var farlig. 155 00:15:55,168 --> 00:15:56,751 - Den var forbannet. - Nei. 156 00:15:56,751 --> 00:15:58,876 Du kødder. 157 00:15:58,876 --> 00:16:01,751 Har du fortalt noen om graven? 158 00:16:02,584 --> 00:16:06,459 Jeg nevnte den for herr Afonso da jeg undersøkte området. Hva så? 159 00:16:06,459 --> 00:16:08,751 Det var ingen legende. 160 00:16:12,251 --> 00:16:14,084 Ikke forstyrr herr Afonso. 161 00:16:14,084 --> 00:16:15,751 Vær så snill... 162 00:16:15,751 --> 00:16:17,084 Kom tilbake! 163 00:16:17,876 --> 00:16:20,334 Vær så snill. Pappa! Hør på meg! 164 00:16:20,334 --> 00:16:23,168 - Beklager, herr Afonso. - Herr Ciço! 165 00:16:23,168 --> 00:16:27,293 Herlighet, for en glede å endelig få møte deg! 166 00:16:28,168 --> 00:16:29,293 Det var deg. 167 00:16:30,168 --> 00:16:35,709 - Jeg henger ikke med. Hva har jeg gjort? - Du åpnet graven for å bli kvitt oss. 168 00:16:36,709 --> 00:16:39,043 Brannen, Manaus' død, 169 00:16:39,043 --> 00:16:42,876 den døde fisken, Gabrielas død. Det er din feil! 170 00:16:42,876 --> 00:16:44,709 Slutt, pappa! Det holder... 171 00:16:44,709 --> 00:16:47,168 Jeg aner ikke hva du snakker om. 172 00:16:47,168 --> 00:16:50,126 Vi går. Du har skapt nok problemer. 173 00:16:50,126 --> 00:16:52,293 Beklager, herr Afonso. Kom, pappa. 174 00:16:52,293 --> 00:16:54,668 Jeg forstår ikke. Hva er dette? 175 00:17:03,959 --> 00:17:05,251 Kjenner du ham? 176 00:17:06,084 --> 00:17:07,418 Det er faren min. 177 00:17:12,793 --> 00:17:13,876 Ser du, João? 178 00:17:15,626 --> 00:17:18,584 Dette er Antunes. 179 00:17:20,251 --> 00:17:22,626 Det var han som lå begravet der. 180 00:17:23,334 --> 00:17:25,918 Takket være deg er graven tom. 181 00:17:26,418 --> 00:17:28,459 Forbannelsen er løs... 182 00:17:32,001 --> 00:17:33,668 ...og ingen kan gjøre noe med det. 183 00:17:34,168 --> 00:17:38,376 Faren min pleide å si at dere var dumme bondeknøler! 184 00:17:39,168 --> 00:17:42,251 Og han hadde rett. Kom dere bort fra eiendommen min. 185 00:17:42,251 --> 00:17:43,334 Bort! 186 00:17:45,209 --> 00:17:46,209 Du brukte meg. 187 00:17:47,334 --> 00:17:49,084 Du ville bare finne graven. 188 00:17:49,584 --> 00:17:53,209 Jeg trodde du ville redde skogen, men nei... 189 00:17:54,376 --> 00:17:56,001 Du ville bare ha hevn. 190 00:17:57,626 --> 00:17:59,251 Du forårsaket brannen. 191 00:17:59,959 --> 00:18:02,709 Eiendommen er min. Jeg kan gjøre som jeg vil. 192 00:18:03,751 --> 00:18:05,918 Greit. 193 00:18:49,709 --> 00:18:53,584 Unnskyld meg. Har du sett denne jenta? 194 00:18:53,584 --> 00:18:55,918 Hun er omtrent så høy. Hun heter Luna. 195 00:18:55,918 --> 00:18:56,918 Ikke? 196 00:19:01,626 --> 00:19:03,543 Ivo? Det er et nødstilfelle. 197 00:19:04,334 --> 00:19:07,043 Du er ikke så glad i Eric, men datteren hans er borte. 198 00:19:07,043 --> 00:19:09,334 Be alle om å lete etter henne. 199 00:19:09,334 --> 00:19:11,918 Slapp av. Vi finner Luna. Er Eric der? 200 00:19:11,918 --> 00:19:15,501 Ja. Vi er i et okkupert hus i Lapa. Rua da Estrela. 201 00:19:16,001 --> 00:19:17,334 Hun ble sist sett her. 202 00:19:17,334 --> 00:19:20,626 Greit, jeg skal tilkalle alle enheter. Vi finner jenta. 203 00:19:32,459 --> 00:19:33,876 Hvor skal vi? 204 00:19:35,709 --> 00:19:36,709 Til Curupira. 205 00:19:37,418 --> 00:19:40,043 Vil du ikke be ham om å redde din mors skog? 206 00:19:40,043 --> 00:19:43,293 - Jo. - Ja, han er der oppe. 207 00:19:50,709 --> 00:19:54,293 Hvordan kan Curupira være der oppe om han sitter i rullestol? 208 00:19:55,293 --> 00:19:58,293 Ta meg med til Curupira! 209 00:20:11,918 --> 00:20:12,834 Denne veien. 210 00:20:18,126 --> 00:20:19,626 Slutt! 211 00:20:27,459 --> 00:20:28,459 Isac! 212 00:20:29,084 --> 00:20:32,084 Åpne døren, ellers dreper jeg deg! 213 00:20:32,084 --> 00:20:33,293 Isac! 214 00:20:37,793 --> 00:20:39,709 Iberê! 215 00:20:40,376 --> 00:20:42,834 Våkne opp! Vi må dra! 216 00:20:42,834 --> 00:20:45,626 - Alt går ad undas. Vi må dra! - Hva gjør du? 217 00:20:45,626 --> 00:20:47,501 - Slipp meg! - Nei! 218 00:20:47,501 --> 00:20:50,459 Corpo Seco er i jenta! Han får ikke drepe deg. 219 00:20:50,459 --> 00:20:52,084 - Slutt å tulle! - Jeg... 220 00:20:52,084 --> 00:20:55,501 - Du kan ikke lure meg! - Jeg tuller ikke! 221 00:20:55,501 --> 00:20:57,959 Han fikk nesten tak i meg. Kom igjen! 222 00:20:57,959 --> 00:21:00,668 Slipp meg! 223 00:21:00,668 --> 00:21:01,751 Herlighet, mann. 224 00:21:02,626 --> 00:21:05,834 Jeg vet hva du prøver å gjøre, men jeg har jo sagt det. 225 00:21:06,626 --> 00:21:08,251 Dette er ikke min krig! 226 00:21:09,001 --> 00:21:11,418 Og du får ikke dra meg inn i dette! 227 00:21:13,584 --> 00:21:15,751 Ta deg av det, din dritt. 228 00:21:20,209 --> 00:21:21,293 Jeg skjønner. 229 00:21:30,709 --> 00:21:33,293 Han du sett henne her i dag? Er du sikker? 230 00:21:36,001 --> 00:21:37,959 Eric. Se den gutten. 231 00:21:38,876 --> 00:21:41,334 Ja, han halter. Så rart. 232 00:21:41,918 --> 00:21:44,293 - Jeg har sett ham før. - Kan han være Saci? 233 00:21:51,876 --> 00:21:55,251 Hei! Jeg leter etter datteren min. Jeg tror hun lette etter deg. 234 00:21:55,251 --> 00:21:58,376 Etter meg? Jeg vet ikke hva du snakker om. 235 00:21:58,376 --> 00:22:00,251 Si sannheten. Har du sett Luna? 236 00:22:00,251 --> 00:22:02,876 - Ikke nå igjen... - Hva gjør du? 237 00:22:02,876 --> 00:22:05,043 Han må gjøre som jeg sier. Si det. 238 00:22:05,543 --> 00:22:08,001 - Ja, jeg så Luna. - Hvor er hun? 239 00:22:08,001 --> 00:22:10,918 - Hun er ikke seg selv. - Ta meg med til henne! 240 00:22:14,918 --> 00:22:15,793 Gå. 241 00:22:23,834 --> 00:22:24,709 Der borte. 242 00:22:33,834 --> 00:22:34,918 Det er ikke mulig. 243 00:22:36,043 --> 00:22:37,959 Han har dekket til føttene. 244 00:22:40,293 --> 00:22:41,876 Det er vanskelig å tro. 245 00:22:41,876 --> 00:22:44,376 Vi må feire den nye kjæresten din! 246 00:22:44,376 --> 00:22:47,126 Hva er det, Piloto? Hva er galt? 247 00:22:49,376 --> 00:22:52,834 - Du ser ut som du har sett et spøkelse. - De pleier å kalle meg en heks. 248 00:22:53,334 --> 00:22:55,459 Aldri et spøkelse. 249 00:23:10,584 --> 00:23:13,001 Hun er ikke her. Vet du hvor hun kan ha gått? 250 00:23:19,543 --> 00:23:21,043 Gamlingen skremmer ikke meg! 251 00:23:21,959 --> 00:23:23,043 Gå vekk! 252 00:23:23,709 --> 00:23:24,834 La meg være! 253 00:23:24,834 --> 00:23:27,543 - Du må stikke... - Du må bekjempe Corpo Seco. 254 00:23:27,543 --> 00:23:29,793 Før han dreper oss alle. 255 00:23:29,793 --> 00:23:31,501 Du får ikke skade henne. 256 00:24:02,001 --> 00:24:03,751 Ser du etter meg, jente? 257 00:24:05,959 --> 00:24:07,001 Du fant meg. 258 00:24:13,668 --> 00:24:14,918 Luna! 259 00:24:21,501 --> 00:24:22,334 Du. 260 00:24:25,043 --> 00:24:27,126 Hva har du blitt? 261 00:25:02,918 --> 00:25:03,876 Eric! 262 00:25:31,001 --> 00:25:31,834 Luna! 263 00:25:35,668 --> 00:25:36,584 Isac! 264 00:25:38,084 --> 00:25:38,959 Isac! 265 00:25:56,376 --> 00:25:58,001 Luna. 266 00:25:59,043 --> 00:26:03,459 Luna. Er du der? Kan du høre meg? 267 00:26:04,084 --> 00:26:08,293 Husker du da jeg sa at jeg aldri ville la noe skje med deg? 268 00:26:08,293 --> 00:26:11,501 Husker du da jeg sa at du betyr alt for meg? 269 00:26:12,293 --> 00:26:15,626 Og at du betyr mer enn mitt eget liv? Husker du? 270 00:26:19,751 --> 00:26:22,001 Luna... 271 00:26:27,168 --> 00:26:28,293 Luna! 272 00:26:30,084 --> 00:26:31,084 Luna. 273 00:26:40,959 --> 00:26:41,876 Kom til meg. 274 00:26:43,168 --> 00:26:46,418 Forlat kroppen hennes. Kom inn i min. 275 00:26:46,418 --> 00:26:48,834 Kroppen min er åpen. Jeg er sterkere. 276 00:26:49,709 --> 00:26:50,918 Forlat henne! 277 00:26:51,709 --> 00:26:52,709 Forlat henne! 278 00:26:54,126 --> 00:26:56,501 Kom til meg. Forlat henne. 279 00:26:57,709 --> 00:26:59,418 Forlat henne. 280 00:27:00,126 --> 00:27:02,668 Forlat jenta mi. 281 00:27:18,084 --> 00:27:19,376 Du er arrestert. 282 00:30:15,668 --> 00:30:18,543 Tekst: Therese Murberg