1
00:00:30,209 --> 00:00:32,501
Kom deg vekk før soloppgang.
2
00:02:12,168 --> 00:02:13,751
{\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
3
00:03:02,209 --> 00:03:04,459
Jeg så Corpo Seco. Han er i Luna.
4
00:03:07,168 --> 00:03:09,626
Hun er datteren din.
Hun har også åndeblod.
5
00:03:11,001 --> 00:03:14,876
Han bruker henne for å drepe.
Jeg må redde datteren min.
6
00:03:14,876 --> 00:03:16,918
Ikke gå nær Luna.
7
00:03:17,626 --> 00:03:21,251
Hun er svak.
Corpo Seco trenger en sterkere vert.
8
00:03:21,918 --> 00:03:25,626
- Han kan gå over til deg.
- Hvordan får jeg den ut av henne?
9
00:03:26,793 --> 00:03:27,876
Jeg vet ikke.
10
00:03:28,459 --> 00:03:31,626
- Jeg skal finne ut hvem som åpnet graven.
- Jeg må redde Luna.
11
00:03:31,626 --> 00:03:33,959
- Nei!
- Hun er barnet mitt.
12
00:03:34,751 --> 00:03:36,376
Ville ikke du gjort det samme?
13
00:03:52,418 --> 00:03:54,584
Eric, svar, for Guds skyld!
14
00:03:54,584 --> 00:03:57,876
Det har skjedd noe fryktelig.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre!
15
00:04:08,126 --> 00:04:13,043
Ivo. Se her. Márcia ba meg spore
denne senderen. Ikke spør meg hvorfor.
16
00:04:35,418 --> 00:04:37,459
Mário, dette er Ivo.
17
00:04:38,668 --> 00:04:40,876
Du må komme innom.
18
00:04:47,209 --> 00:04:48,501
Var det dette som hastet?
19
00:04:48,501 --> 00:04:51,209
João, jeg trenger svar. Noen åpnet graven!
20
00:04:51,209 --> 00:04:55,959
Grav? Du ødelegger disse folkenes
mulighet til et bedre liv.
21
00:04:57,168 --> 00:04:58,459
- Et bedre liv?
- Ja.
22
00:04:58,959 --> 00:05:00,001
I en by?
23
00:05:01,543 --> 00:05:03,626
Bare du visste om graven.
24
00:05:03,626 --> 00:05:07,584
Åndene blir drept!
Dette stedet kommer til å forsvinne!
25
00:05:08,209 --> 00:05:11,626
Moren din elsket skogen mer enn noe annet.
26
00:05:11,626 --> 00:05:14,543
Slutt! Vær så snill!
27
00:05:14,543 --> 00:05:18,126
Mamma er død
fordi du tror på disse urtene, teene
28
00:05:18,126 --> 00:05:20,376
og dritthistoriene om dette stedet!
29
00:05:20,918 --> 00:05:24,043
Hun er død fordi du er
en sprø gamling som lever i fortiden!
30
00:05:24,709 --> 00:05:27,418
Hun døde fordi hennes tid var omme.
31
00:05:28,501 --> 00:05:31,751
Ingen piller
eller urter kunne gjort noe med det!
32
00:05:31,751 --> 00:05:35,334
Har du vist graven til noen?
33
00:05:35,918 --> 00:05:37,876
Jeg har bedre ting å gjøre. Unnskyld meg.
34
00:05:40,709 --> 00:05:41,626
Hvor er hun?
35
00:05:41,626 --> 00:05:44,501
Det skjedde så fort. Jeg er lei for det.
36
00:05:44,501 --> 00:05:47,501
Jeg må vite hva som skjedde, bestemor.
37
00:05:47,501 --> 00:05:49,543
Si nøyaktig hva som skjedde.
38
00:05:49,543 --> 00:05:51,959
Hun var dårlig.
39
00:05:58,334 --> 00:05:59,876
Går det bra?
40
00:06:01,251 --> 00:06:03,043
Hvor skal du? Luna!
41
00:06:03,043 --> 00:06:05,876
Noe var veldig galt med Luna, Eric...
42
00:06:05,876 --> 00:06:08,668
- Skadet hun deg?
- Nei, ikke meg!
43
00:06:08,668 --> 00:06:11,876
Sa hun noe? Aner du hvor hun kan ha dratt?
44
00:06:11,876 --> 00:06:15,168
Hun bare løp av sted.
Jeg rakk ikke å gjøre noe.
45
00:06:19,459 --> 00:06:24,376
- Hva ser du etter?
- Noe som kan si meg hvor hun er.
46
00:06:35,043 --> 00:06:38,959
- Hva er dette?
- Hun brukte det for å fange Saci.
47
00:06:40,501 --> 00:06:41,584
Fange Saci?
48
00:06:43,584 --> 00:06:44,418
BRASILIANSKE SAGN
49
00:06:46,459 --> 00:06:48,459
- Hvor skal du?
- Finne datteren min.
50
00:06:51,709 --> 00:06:53,918
Hva skjer? Jeg har prøvd å ringe.
51
00:06:53,918 --> 00:06:57,251
- Jeg har ikke tid til å snakke.
- Jeg tror deg! Jeg vet...
52
00:06:57,251 --> 00:06:59,209
- Luna er savnet.
- Hva?
53
00:06:59,709 --> 00:07:02,418
- Har ikke tid til å forklare.
- Jeg blir med.
54
00:07:30,418 --> 00:07:33,251
Hei! Går det bra, lille venn?
55
00:07:34,084 --> 00:07:37,126
Ja! Kan du hjelpe meg med å finne mamma?
56
00:07:37,126 --> 00:07:40,876
Ja. Hvor så du henne sist?
57
00:07:41,501 --> 00:07:44,459
Ved et okkupert hus i nærheten.
Hun jobber der.
58
00:07:44,459 --> 00:07:46,543
- Vet du hvor det er?
- Den veien.
59
00:08:02,543 --> 00:08:03,626
Vi er fremme.
60
00:08:05,543 --> 00:08:08,709
Si hvordan moren din ser ut,
så kan jeg finne henne.
61
00:08:08,709 --> 00:08:11,834
Det går bra, jeg kan finne henne selv.
62
00:08:11,834 --> 00:08:15,334
Jeg slipper deg ikke inn alene.
Dette stedet er farlig.
63
00:09:11,168 --> 00:09:12,793
Eric? Hvor er du?
64
00:09:12,793 --> 00:09:15,209
Jeg trenger hjelp. Jeg må finne Saci.
65
00:09:15,209 --> 00:09:16,418
Isac?
66
00:09:17,001 --> 00:09:17,918
Isac?
67
00:09:18,501 --> 00:09:21,209
Hva skjedde? Hva vil du med ham?
68
00:09:21,209 --> 00:09:24,251
Corpo Seco er i Luna,
og jeg tror hun leter etter ham.
69
00:09:24,251 --> 00:09:26,668
Han bor i det okkuperte huset i Lapa.
70
00:09:26,668 --> 00:09:29,001
Jeg vet hvor det er. Jeg drar dit.
71
00:09:30,626 --> 00:09:33,043
- Corpo Seco?
- Det er en ånd.
72
00:09:33,043 --> 00:09:36,418
Ånden til Antunes.
Han drepte folk for å stjele jorden deres.
73
00:09:36,418 --> 00:09:38,626
Det står ingenting her om den ånden.
74
00:09:39,918 --> 00:09:42,834
- Det er vanskelig å tro...
- Jeg tror deg, sa jeg jo.
75
00:09:44,334 --> 00:09:46,501
- Hva skal jeg gjøre?
- Hva mener du?
76
00:09:47,709 --> 00:09:50,709
Jeg vet hvordan man arresterer skurker
og gjennomfører razziaer.
77
00:09:50,709 --> 00:09:52,709
Men her står jeg rådløs.
78
00:09:54,168 --> 00:09:55,084
Jeg også.
79
00:10:14,626 --> 00:10:15,501
Luna?
80
00:10:16,751 --> 00:10:20,001
- Hvordan kom du deg hit?
- Jeg lette etter deg.
81
00:10:20,001 --> 00:10:23,793
- Hvor er Curupira?
- Mer av dette Curupira-tullet?
82
00:10:23,793 --> 00:10:27,793
Jeg følger deg hjem.
Familien din er nok bekymret.
83
00:10:27,793 --> 00:10:29,543
Jeg må møte Curupira.
84
00:10:29,543 --> 00:10:31,834
Jeg sa jo at Curupira ikke finnes.
85
00:10:31,834 --> 00:10:36,168
- Du lyver. Du er vennen hans.
- Lyver? Jeg lyver aldri.
86
00:10:37,668 --> 00:10:40,668
- Jeg må hjelpe pappa.
- Hva snakker du om?
87
00:10:40,668 --> 00:10:44,293
Pappa prøver å redde mammas skog.
88
00:10:45,084 --> 00:10:49,126
Men mamma er død.
Curupira er den eneste som kan hjelpe.
89
00:10:49,126 --> 00:10:53,501
Nei, ikke gråt!
Jeg liker ikke å se folk gråte.
90
00:10:54,209 --> 00:10:56,834
Jeg tar deg med til Curupira.
91
00:10:56,834 --> 00:10:58,793
Men slutt å gråte, ok?
92
00:10:58,793 --> 00:11:00,168
Kom.
93
00:11:10,084 --> 00:11:13,126
Tutu, jeg lar deg gå.
94
00:11:13,918 --> 00:11:16,251
Men først må du vise hva du så.
95
00:11:32,376 --> 00:11:36,168
Bare så du vet det,
så vil kanskje ikke Curupira hjelpe deg.
96
00:11:36,668 --> 00:11:42,043
Jeg har prøvd å overtale ham,
men han har ikke vært i humør til å jobbe.
97
00:11:42,543 --> 00:11:45,793
Jeg kan overtaler ham.
Han vil sikkert forstå.
98
00:11:46,293 --> 00:11:48,501
Han vil nok også redde skogen.
99
00:11:48,501 --> 00:11:51,459
Du er så søt at det klarer du sikkert.
100
00:11:51,959 --> 00:11:54,543
Men Curupira ser ikke ut som før.
101
00:11:54,543 --> 00:11:57,293
Er han ikke stor, sterk og skogens vokter?
102
00:11:57,793 --> 00:12:03,126
Han har vært borte fra skogen en stund
og har forfalt litt. Han er forandret.
103
00:12:03,126 --> 00:12:04,043
Forandret?
104
00:12:05,459 --> 00:12:07,668
Du vet at beina hans peker feil vei?
105
00:12:08,501 --> 00:12:11,084
Hvis han vil gå rundt i byen,
106
00:12:11,084 --> 00:12:13,459
kan han ikke gå som han pleide.
107
00:12:13,459 --> 00:12:14,459
Ikke?
108
00:12:14,459 --> 00:12:18,751
Nei, han sitter i rullestol.
Og han er litt gretten.
109
00:12:19,251 --> 00:12:20,251
Hvorfor det?
110
00:12:20,251 --> 00:12:23,543
Han drikker mye... medisin.
111
00:12:23,543 --> 00:12:29,168
Han har tatt mye medisin for å slappe av.
Og han blir litt rar? Skjønner du?
112
00:12:29,668 --> 00:12:31,251
Ikke bli redd, ok?
113
00:12:43,209 --> 00:12:47,126
Jeg burde ikke ha blandet Tutu inn
i dette med Eric.
114
00:12:47,126 --> 00:12:49,793
Det var et feilgrep som fikk ham drept.
115
00:12:52,251 --> 00:12:56,334
Inês, du prøvde bare å beskytte oss,
slik du alltid har gjort.
116
00:12:59,209 --> 00:13:01,293
Vi må finne Erics datter.
117
00:13:05,334 --> 00:13:08,459
Vi må finne henne før hun finner Curupira.
118
00:13:09,543 --> 00:13:11,543
Corpo Seco vil ha hevn, Camila.
119
00:13:14,959 --> 00:13:17,293
Du stjal spriten min!
120
00:13:17,918 --> 00:13:19,959
Drittsekk! Denne var full!
121
00:13:19,959 --> 00:13:21,418
Den var full!
122
00:13:23,668 --> 00:13:25,043
Denne var full!
123
00:13:25,043 --> 00:13:28,209
Luna. Curupira er ikke her akkurat nå.
124
00:13:28,709 --> 00:13:31,209
Vi kan lete etter ham en annen dag.
125
00:13:31,209 --> 00:13:33,959
Hva med å fly i virvelvinden?
126
00:13:33,959 --> 00:13:35,001
Jeg vil ikke!
127
00:13:44,459 --> 00:13:46,793
Jeg skal ta deg med til Curupira nå.
128
00:13:46,793 --> 00:13:50,959
Jeg kom på at han ikke er her i dag.
Han er et annet sted. Ok?
129
00:13:51,459 --> 00:13:52,668
Kom.
130
00:13:55,293 --> 00:13:56,459
Kom!
131
00:14:02,959 --> 00:14:05,376
Jeg gikk gjennom denne rapporten i går.
132
00:14:05,376 --> 00:14:09,668
GPS-data fra en pickup.
Tidspunkt og adresser matcher Eric.
133
00:14:09,668 --> 00:14:11,751
Han dro hjemmefra ved soloppgang,
134
00:14:11,751 --> 00:14:14,209
fant en død delfin på Flamengo Beach,
135
00:14:14,209 --> 00:14:17,834
dro til Vila Toré uten min tillatelse,
og kom tilbake hit.
136
00:14:18,334 --> 00:14:20,418
Hvorfor bryr jeg meg
om hva Eric gjør på vakt?
137
00:14:20,418 --> 00:14:24,418
Fordi tirsdag kveld dro han
tilbake til Vila Toré.
138
00:14:25,834 --> 00:14:26,918
Vent.
139
00:14:26,918 --> 00:14:30,834
Sier du at han var
i Sederskog da liket ble dumpet?
140
00:14:30,834 --> 00:14:33,918
Og dro hjem en halvtime
etter at vi mottok det anonyme tipset.
141
00:14:34,543 --> 00:14:39,084
Og jeg tipper at anropet kom
fra denne bensinstasjonen.
142
00:14:39,084 --> 00:14:43,584
- Hvorfor skulle Eric gjøre det?
- Han har oppført seg rart siden kona døde.
143
00:14:43,584 --> 00:14:46,459
Vi må hente ham inn
og finne ut hva han ville.
144
00:14:56,293 --> 00:14:57,459
Unnskyld meg.
145
00:14:57,459 --> 00:15:01,418
Har du sett en blond jente,
så høy? Hun heter Luna.
146
00:15:17,418 --> 00:15:20,209
- Vi bør ringe politiet.
- Aldri i livet.
147
00:15:20,209 --> 00:15:22,918
De kan hjelpe oss med å finne Luna.
148
00:15:22,918 --> 00:15:24,376
Det kan være farlig.
149
00:15:24,376 --> 00:15:27,543
Jeg vet ikke hvordan hun...
Hvordan han vil reagere.
150
00:15:27,543 --> 00:15:29,001
Jeg finner henne selv.
151
00:15:44,043 --> 00:15:46,459
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg vil snakke med sønnen min.
152
00:15:47,501 --> 00:15:48,501
Han jobber her.
153
00:15:50,043 --> 00:15:52,793
Spytt ut.
Jeg har ikke tid til et foredrag.
154
00:15:52,793 --> 00:15:55,168
João, graven var farlig.
155
00:15:55,168 --> 00:15:56,751
- Den var forbannet.
- Nei.
156
00:15:56,751 --> 00:15:58,876
Du kødder.
157
00:15:58,876 --> 00:16:01,751
Har du fortalt noen om graven?
158
00:16:02,584 --> 00:16:06,459
Jeg nevnte den for herr Afonso
da jeg undersøkte området. Hva så?
159
00:16:06,459 --> 00:16:08,751
Det var ingen legende.
160
00:16:12,251 --> 00:16:14,084
Ikke forstyrr herr Afonso.
161
00:16:14,084 --> 00:16:15,751
Vær så snill...
162
00:16:15,751 --> 00:16:17,084
Kom tilbake!
163
00:16:17,876 --> 00:16:20,334
Vær så snill. Pappa! Hør på meg!
164
00:16:20,334 --> 00:16:23,168
- Beklager, herr Afonso.
- Herr Ciço!
165
00:16:23,168 --> 00:16:27,293
Herlighet, for en glede
å endelig få møte deg!
166
00:16:28,168 --> 00:16:29,293
Det var deg.
167
00:16:30,168 --> 00:16:35,709
- Jeg henger ikke med. Hva har jeg gjort?
- Du åpnet graven for å bli kvitt oss.
168
00:16:36,709 --> 00:16:39,043
Brannen, Manaus' død,
169
00:16:39,043 --> 00:16:42,876
den døde fisken, Gabrielas død.
Det er din feil!
170
00:16:42,876 --> 00:16:44,709
Slutt, pappa! Det holder...
171
00:16:44,709 --> 00:16:47,168
Jeg aner ikke hva du snakker om.
172
00:16:47,168 --> 00:16:50,126
Vi går. Du har skapt nok problemer.
173
00:16:50,126 --> 00:16:52,293
Beklager, herr Afonso. Kom, pappa.
174
00:16:52,293 --> 00:16:54,668
Jeg forstår ikke. Hva er dette?
175
00:17:03,959 --> 00:17:05,251
Kjenner du ham?
176
00:17:06,084 --> 00:17:07,418
Det er faren min.
177
00:17:12,793 --> 00:17:13,876
Ser du, João?
178
00:17:15,626 --> 00:17:18,584
Dette er Antunes.
179
00:17:20,251 --> 00:17:22,626
Det var han som lå begravet der.
180
00:17:23,334 --> 00:17:25,918
Takket være deg er graven tom.
181
00:17:26,418 --> 00:17:28,459
Forbannelsen er løs...
182
00:17:32,001 --> 00:17:33,668
...og ingen kan gjøre noe med det.
183
00:17:34,168 --> 00:17:38,376
Faren min pleide å si
at dere var dumme bondeknøler!
184
00:17:39,168 --> 00:17:42,251
Og han hadde rett.
Kom dere bort fra eiendommen min.
185
00:17:42,251 --> 00:17:43,334
Bort!
186
00:17:45,209 --> 00:17:46,209
Du brukte meg.
187
00:17:47,334 --> 00:17:49,084
Du ville bare finne graven.
188
00:17:49,584 --> 00:17:53,209
Jeg trodde du ville redde skogen, men nei...
189
00:17:54,376 --> 00:17:56,001
Du ville bare ha hevn.
190
00:17:57,626 --> 00:17:59,251
Du forårsaket brannen.
191
00:17:59,959 --> 00:18:02,709
Eiendommen er min.
Jeg kan gjøre som jeg vil.
192
00:18:03,751 --> 00:18:05,918
Greit.
193
00:18:49,709 --> 00:18:53,584
Unnskyld meg. Har du sett denne jenta?
194
00:18:53,584 --> 00:18:55,918
Hun er omtrent så høy. Hun heter Luna.
195
00:18:55,918 --> 00:18:56,918
Ikke?
196
00:19:01,626 --> 00:19:03,543
Ivo? Det er et nødstilfelle.
197
00:19:04,334 --> 00:19:07,043
Du er ikke så glad i Eric,
men datteren hans er borte.
198
00:19:07,043 --> 00:19:09,334
Be alle om å lete etter henne.
199
00:19:09,334 --> 00:19:11,918
Slapp av. Vi finner Luna. Er Eric der?
200
00:19:11,918 --> 00:19:15,501
Ja. Vi er i et okkupert hus i Lapa.
Rua da Estrela.
201
00:19:16,001 --> 00:19:17,334
Hun ble sist sett her.
202
00:19:17,334 --> 00:19:20,626
Greit, jeg skal tilkalle alle enheter.
Vi finner jenta.
203
00:19:32,459 --> 00:19:33,876
Hvor skal vi?
204
00:19:35,709 --> 00:19:36,709
Til Curupira.
205
00:19:37,418 --> 00:19:40,043
Vil du ikke be ham
om å redde din mors skog?
206
00:19:40,043 --> 00:19:43,293
- Jo.
- Ja, han er der oppe.
207
00:19:50,709 --> 00:19:54,293
Hvordan kan Curupira være der oppe
om han sitter i rullestol?
208
00:19:55,293 --> 00:19:58,293
Ta meg med til Curupira!
209
00:20:11,918 --> 00:20:12,834
Denne veien.
210
00:20:18,126 --> 00:20:19,626
Slutt!
211
00:20:27,459 --> 00:20:28,459
Isac!
212
00:20:29,084 --> 00:20:32,084
Åpne døren, ellers dreper jeg deg!
213
00:20:32,084 --> 00:20:33,293
Isac!
214
00:20:37,793 --> 00:20:39,709
Iberê!
215
00:20:40,376 --> 00:20:42,834
Våkne opp! Vi må dra!
216
00:20:42,834 --> 00:20:45,626
- Alt går ad undas. Vi må dra!
- Hva gjør du?
217
00:20:45,626 --> 00:20:47,501
- Slipp meg!
- Nei!
218
00:20:47,501 --> 00:20:50,459
Corpo Seco er i jenta!
Han får ikke drepe deg.
219
00:20:50,459 --> 00:20:52,084
- Slutt å tulle!
- Jeg...
220
00:20:52,084 --> 00:20:55,501
- Du kan ikke lure meg!
- Jeg tuller ikke!
221
00:20:55,501 --> 00:20:57,959
Han fikk nesten tak i meg. Kom igjen!
222
00:20:57,959 --> 00:21:00,668
Slipp meg!
223
00:21:00,668 --> 00:21:01,751
Herlighet, mann.
224
00:21:02,626 --> 00:21:05,834
Jeg vet hva du prøver å gjøre,
men jeg har jo sagt det.
225
00:21:06,626 --> 00:21:08,251
Dette er ikke min krig!
226
00:21:09,001 --> 00:21:11,418
Og du får ikke dra meg inn i dette!
227
00:21:13,584 --> 00:21:15,751
Ta deg av det, din dritt.
228
00:21:20,209 --> 00:21:21,293
Jeg skjønner.
229
00:21:30,709 --> 00:21:33,293
Han du sett henne her i dag? Er du sikker?
230
00:21:36,001 --> 00:21:37,959
Eric. Se den gutten.
231
00:21:38,876 --> 00:21:41,334
Ja, han halter. Så rart.
232
00:21:41,918 --> 00:21:44,293
- Jeg har sett ham før.
- Kan han være Saci?
233
00:21:51,876 --> 00:21:55,251
Hei! Jeg leter etter datteren min.
Jeg tror hun lette etter deg.
234
00:21:55,251 --> 00:21:58,376
Etter meg? Jeg vet ikke hva du snakker om.
235
00:21:58,376 --> 00:22:00,251
Si sannheten. Har du sett Luna?
236
00:22:00,251 --> 00:22:02,876
- Ikke nå igjen...
- Hva gjør du?
237
00:22:02,876 --> 00:22:05,043
Han må gjøre som jeg sier. Si det.
238
00:22:05,543 --> 00:22:08,001
- Ja, jeg så Luna.
- Hvor er hun?
239
00:22:08,001 --> 00:22:10,918
- Hun er ikke seg selv.
- Ta meg med til henne!
240
00:22:14,918 --> 00:22:15,793
Gå.
241
00:22:23,834 --> 00:22:24,709
Der borte.
242
00:22:33,834 --> 00:22:34,918
Det er ikke mulig.
243
00:22:36,043 --> 00:22:37,959
Han har dekket til føttene.
244
00:22:40,293 --> 00:22:41,876
Det er vanskelig å tro.
245
00:22:41,876 --> 00:22:44,376
Vi må feire den nye kjæresten din!
246
00:22:44,376 --> 00:22:47,126
Hva er det, Piloto? Hva er galt?
247
00:22:49,376 --> 00:22:52,834
- Du ser ut som du har sett et spøkelse.
- De pleier å kalle meg en heks.
248
00:22:53,334 --> 00:22:55,459
Aldri et spøkelse.
249
00:23:10,584 --> 00:23:13,001
Hun er ikke her.
Vet du hvor hun kan ha gått?
250
00:23:19,543 --> 00:23:21,043
Gamlingen skremmer ikke meg!
251
00:23:21,959 --> 00:23:23,043
Gå vekk!
252
00:23:23,709 --> 00:23:24,834
La meg være!
253
00:23:24,834 --> 00:23:27,543
- Du må stikke...
- Du må bekjempe Corpo Seco.
254
00:23:27,543 --> 00:23:29,793
Før han dreper oss alle.
255
00:23:29,793 --> 00:23:31,501
Du får ikke skade henne.
256
00:24:02,001 --> 00:24:03,751
Ser du etter meg, jente?
257
00:24:05,959 --> 00:24:07,001
Du fant meg.
258
00:24:13,668 --> 00:24:14,918
Luna!
259
00:24:21,501 --> 00:24:22,334
Du.
260
00:24:25,043 --> 00:24:27,126
Hva har du blitt?
261
00:25:02,918 --> 00:25:03,876
Eric!
262
00:25:31,001 --> 00:25:31,834
Luna!
263
00:25:35,668 --> 00:25:36,584
Isac!
264
00:25:38,084 --> 00:25:38,959
Isac!
265
00:25:56,376 --> 00:25:58,001
Luna.
266
00:25:59,043 --> 00:26:03,459
Luna. Er du der? Kan du høre meg?
267
00:26:04,084 --> 00:26:08,293
Husker du da jeg sa
at jeg aldri ville la noe skje med deg?
268
00:26:08,293 --> 00:26:11,501
Husker du da jeg sa
at du betyr alt for meg?
269
00:26:12,293 --> 00:26:15,626
Og at du betyr mer
enn mitt eget liv? Husker du?
270
00:26:19,751 --> 00:26:22,001
Luna...
271
00:26:27,168 --> 00:26:28,293
Luna!
272
00:26:30,084 --> 00:26:31,084
Luna.
273
00:26:40,959 --> 00:26:41,876
Kom til meg.
274
00:26:43,168 --> 00:26:46,418
Forlat kroppen hennes. Kom inn i min.
275
00:26:46,418 --> 00:26:48,834
Kroppen min er åpen. Jeg er sterkere.
276
00:26:49,709 --> 00:26:50,918
Forlat henne!
277
00:26:51,709 --> 00:26:52,709
Forlat henne!
278
00:26:54,126 --> 00:26:56,501
Kom til meg. Forlat henne.
279
00:26:57,709 --> 00:26:59,418
Forlat henne.
280
00:27:00,126 --> 00:27:02,668
Forlat jenta mi.
281
00:27:18,084 --> 00:27:19,376
Du er arrestert.
282
00:30:15,668 --> 00:30:18,543
Tekst: Therese Murberg