1
00:00:10,501 --> 00:00:12,334
[laughing]
2
00:00:45,376 --> 00:00:46,418
[gun shot echoing]
3
00:00:50,001 --> 00:00:50,834
[gun shot]
4
00:00:54,793 --> 00:00:55,626
[snorts]
5
00:01:03,793 --> 00:01:06,043
[panting]
6
00:01:10,501 --> 00:01:12,668
[gasping]
7
00:01:16,251 --> 00:01:17,793
[fire whooshes]
8
00:01:21,209 --> 00:01:22,334
[moans]
9
00:01:29,418 --> 00:01:31,209
[screams]
10
00:01:32,793 --> 00:01:34,418
{\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES
11
00:01:34,418 --> 00:01:36,501
[theme music playing]
12
00:02:16,084 --> 00:02:18,334
{\an8}[somber music playing]
13
00:02:36,876 --> 00:02:38,459
[muffled] Dad!
14
00:02:57,501 --> 00:02:58,876
[man sobbing]
15
00:03:10,626 --> 00:03:12,293
[sobbing softly]
16
00:03:33,043 --> 00:03:34,376
It was all my fault.
17
00:03:37,251 --> 00:03:38,668
It's all because of me.
18
00:03:46,543 --> 00:03:51,001
Go back to your true self.
Go back to where you belong.
19
00:04:09,168 --> 00:04:11,376
[wind blowing]
20
00:04:41,584 --> 00:04:43,293
[indistinct yelling]
21
00:04:44,168 --> 00:04:48,168
Look at what's going on here, Ciço.
We have to leave this place now.
22
00:04:48,959 --> 00:04:52,918
You can't do this to us, Ciço.
Come back here, man.
23
00:04:56,543 --> 00:04:57,918
What's this wind? What's going on?
24
00:04:57,918 --> 00:04:59,918
Another one of them is gone, my dear.
25
00:05:00,668 --> 00:05:02,001
And what can we do?
26
00:05:03,418 --> 00:05:06,543
There's nothing else. It's over.
27
00:05:09,584 --> 00:05:12,543
I'm not going to make
any more trouble for you all!
28
00:05:24,543 --> 00:05:25,876
Where are you taking Luna?
29
00:05:25,876 --> 00:05:28,501
- Back to her house.
- Why don't I drive her?
30
00:05:28,501 --> 00:05:33,209
What did I say? If he went down,
you'd go down with him. You're suspended.
31
00:05:33,209 --> 00:05:34,334
Come on, Ivo.
32
00:05:37,334 --> 00:05:39,834
Why didn't you tell me
that Eric was in the forest
33
00:05:39,834 --> 00:05:41,793
the night Manaus' body was found?
34
00:05:41,793 --> 00:05:44,293
Eric is innocent.
I need you to believe me.
35
00:05:44,293 --> 00:05:47,126
What's going on here is bigger
than you think, than the EPD,
36
00:05:47,126 --> 00:05:48,793
it goes beyond all you know.
37
00:05:54,709 --> 00:05:55,834
[car engine starts]
38
00:06:01,834 --> 00:06:02,834
[grunts angrily]
39
00:06:06,418 --> 00:06:07,543
[Camila] Márcia?
40
00:06:07,543 --> 00:06:08,543
Camila?
41
00:06:09,501 --> 00:06:10,876
Where are they being taken?
42
00:06:11,418 --> 00:06:15,043
Eric's going to the precinct
and Luna's going home. And Inês?
43
00:06:16,084 --> 00:06:16,959
She's gone.
44
00:06:28,209 --> 00:06:29,626
[Isac] Hey, you drunk.
45
00:06:29,626 --> 00:06:30,918
- Hmm?
- [Isac] Wake up.
46
00:06:30,918 --> 00:06:32,626
[groans] Leave me alone, man.
47
00:06:35,876 --> 00:06:37,001
[glass shatters]
48
00:06:37,959 --> 00:06:39,293
[grunting]
49
00:07:08,584 --> 00:07:10,834
[panting]
50
00:07:31,668 --> 00:07:35,084
- Let go of me! You!
- [Isac laughing]
51
00:07:54,751 --> 00:07:57,709
- [sinister music playing]
- [distorted, echoing audio]
52
00:08:06,501 --> 00:08:09,459
[woman] Hi, Mário.
Go talk with Albuquerque.
53
00:08:10,168 --> 00:08:11,251
[Mário] Of course.
54
00:08:20,001 --> 00:08:20,959
Here.
55
00:08:38,043 --> 00:08:39,709
[Albuquerque] This is fucked up.
56
00:08:41,126 --> 00:08:42,418
What's going on, man?
57
00:08:45,418 --> 00:08:47,334
[normal audio] This is fucked up, huh?
58
00:08:55,834 --> 00:08:57,793
[gasps] I don't believe it!
59
00:08:57,793 --> 00:08:59,418
[chuckles]
60
00:08:59,418 --> 00:09:02,251
Oh, my love. Are you okay, darling?
61
00:09:02,251 --> 00:09:06,001
Is everything okay?
I'm so glad. Thank you so much, sir.
62
00:09:06,001 --> 00:09:08,584
Ivo. I work with your grandson.
63
00:09:08,584 --> 00:09:11,084
And Eric? Where is he?
64
00:09:11,084 --> 00:09:14,126
Right now, Eric is being put
into temporary custody.
65
00:09:14,876 --> 00:09:18,126
We've got a couple things
we need to sort out.
66
00:09:18,126 --> 00:09:19,918
I'll let you know if anything changes.
67
00:09:19,918 --> 00:09:21,043
[knocks]
68
00:09:24,376 --> 00:09:25,209
Oh!
69
00:09:32,084 --> 00:09:36,168
[panting]
70
00:09:42,459 --> 00:09:45,959
[gasping]
71
00:09:52,251 --> 00:09:53,751
[grunts]
72
00:09:53,751 --> 00:09:55,459
[yells]
73
00:09:56,126 --> 00:09:58,126
[screams]
74
00:10:05,751 --> 00:10:08,209
[grunting]
75
00:10:10,918 --> 00:10:12,334
[bird calling]
76
00:10:13,001 --> 00:10:14,251
[screams]
77
00:10:19,334 --> 00:10:22,626
[hooting]
78
00:10:26,376 --> 00:10:31,668
[hooting loudly]
79
00:10:31,668 --> 00:10:33,001
[grunts]
80
00:10:40,876 --> 00:10:43,043
[panting]
81
00:10:49,501 --> 00:10:51,501
[grunting]
82
00:10:54,918 --> 00:10:56,334
[groans]
83
00:10:56,334 --> 00:10:57,709
[screams]
84
00:10:59,209 --> 00:11:02,876
[yells]
85
00:11:04,126 --> 00:11:05,209
[screams]
86
00:11:11,043 --> 00:11:14,001
Are you sure
you don't want to eat anything?
87
00:11:15,376 --> 00:11:17,376
I'm gonna let you sleep, then.
88
00:11:17,959 --> 00:11:20,793
But if you need anything,
you let me know, okay?
89
00:11:22,876 --> 00:11:23,793
[kisses]
90
00:11:34,709 --> 00:11:35,626
[door shuts]
91
00:12:03,626 --> 00:12:04,459
[woman] Ma'am.
92
00:12:06,584 --> 00:12:07,418
Ma'am?
93
00:12:14,126 --> 00:12:15,209
[Albuquerque] Ma'am?
94
00:12:19,543 --> 00:12:20,793
Ma'am? Can I help you?
95
00:12:21,418 --> 00:12:22,543
[inhales sharply]
96
00:12:56,459 --> 00:12:57,376
[Eric] Camila?
97
00:13:34,293 --> 00:13:35,501
[engine starts]
98
00:13:40,501 --> 00:13:42,918
ENVIRONMENTAL POLICE
99
00:13:54,959 --> 00:13:56,626
[banging on door]
100
00:13:56,626 --> 00:13:57,834
Ms. Januária?
101
00:13:58,834 --> 00:14:01,876
Oh, thank God.
Are you okay? Is Luna here?
102
00:14:02,793 --> 00:14:06,876
A policeman brought her home earlier
and he said Eric has been arrested.
103
00:14:06,876 --> 00:14:07,918
Is that true?
104
00:14:08,543 --> 00:14:10,001
I'm afraid that part's true,
105
00:14:10,001 --> 00:14:12,918
but I need you to trust me,
it's going to be all right. Okay?
106
00:14:12,918 --> 00:14:14,084
Now, where is Luna?
107
00:14:14,543 --> 00:14:15,501
She's in her room.
108
00:14:15,501 --> 00:14:17,418
I'm going to check on her,
if you don't mind.
109
00:14:19,376 --> 00:14:20,959
- Of course.
- Thank you.
110
00:14:27,709 --> 00:14:29,043
[Márcia] Let her go!
111
00:14:29,043 --> 00:14:31,209
- Who are you? How did you get in here?
- Stay back.
112
00:14:31,209 --> 00:14:34,709
Shh. You should be quiet
or else you'll wake up the girl.
113
00:14:37,043 --> 00:14:38,293
What are you doing, Inês?
114
00:14:39,834 --> 00:14:41,709
Dry Body has stopped using her.
115
00:14:47,751 --> 00:14:49,084
Where are you going, Eric?
116
00:14:49,084 --> 00:14:51,043
I told you Márcia is waiting with Luna.
117
00:14:56,126 --> 00:14:58,126
[breathing deeply]
118
00:15:00,543 --> 00:15:01,709
[sighs]
119
00:15:07,668 --> 00:15:08,834
[groans]
120
00:15:10,376 --> 00:15:11,376
[sniffs]
121
00:15:23,876 --> 00:15:25,834
- What the fuck is this?
- [bangs window]
122
00:15:28,001 --> 00:15:29,418
What the fuck is this, Albuquerque?
123
00:15:29,418 --> 00:15:32,168
Where's Eric? Where's Eric?
124
00:15:33,459 --> 00:15:35,334
- I don't know. She--
- What the fuck did you do?
125
00:15:35,334 --> 00:15:37,834
- Uh... I don't know, he was just here.
- Where's Eric?
126
00:15:40,959 --> 00:15:42,376
[Ivo] What the fuck?
127
00:15:47,418 --> 00:15:50,126
[Márcia] I didn't bust Eric out.
How would I do that?
128
00:15:50,959 --> 00:15:53,126
Okay, okay. How long has he been gone?
129
00:15:54,126 --> 00:15:56,084
I'll update you if I hear anything.
130
00:15:56,084 --> 00:15:57,959
Eric broke out of the station?
131
00:15:58,793 --> 00:16:01,959
Camila was supposed to get him out
and take him here, but they must've...
132
00:16:01,959 --> 00:16:04,626
They're not going to come here.
They're going to Cedar Forest.
133
00:16:04,626 --> 00:16:06,293
Eric is going after Curupira.
134
00:16:06,293 --> 00:16:07,376
Curupira?
135
00:16:08,584 --> 00:16:12,126
Ms. Januária, I'm asking you
to just trust us with this, okay?
136
00:16:12,126 --> 00:16:14,543
Just stay here with Luna,
I promise we'll find Eric
137
00:16:14,543 --> 00:16:16,209
Uh, Inês, I--
138
00:16:19,959 --> 00:16:21,543
I have to go, Ms. Januária.
139
00:16:23,209 --> 00:16:25,209
[birds chirping]
140
00:16:39,584 --> 00:16:43,626
João, we can finally sign the contract.
Your dad finally agreed to it.
141
00:16:43,626 --> 00:16:45,126
My dad's not going anywhere.
142
00:16:45,126 --> 00:16:46,293
What do you mean?
143
00:16:47,459 --> 00:16:49,459
If I were you, I'd do the same.
144
00:16:50,584 --> 00:16:52,793
It was Afonso who set
the woods on fire that night.
145
00:16:52,793 --> 00:16:54,043
[people murmuring]
146
00:17:03,751 --> 00:17:04,959
Forgive me.
147
00:17:06,668 --> 00:17:08,459
You were right this whole time.
148
00:17:12,418 --> 00:17:15,209
[sniffles] Where is he?
149
00:17:16,043 --> 00:17:17,126
In the forest.
150
00:17:24,126 --> 00:17:26,043
[groans]
151
00:17:27,168 --> 00:17:29,668
Ah! Dulce!
152
00:17:30,168 --> 00:17:32,376
- What are you feeling? What's going on?
- [groans]
153
00:17:32,376 --> 00:17:35,209
Calm down, come with me,
let's go home. Let's go home.
154
00:17:45,959 --> 00:17:47,668
TORÉ VILLAGE
155
00:18:02,043 --> 00:18:03,251
Where are you going?
156
00:18:18,584 --> 00:18:20,501
[shuddering breaths]
157
00:18:23,334 --> 00:18:24,251
[hoots]
158
00:18:25,584 --> 00:18:26,918
[hoots]
159
00:18:29,459 --> 00:18:30,334
[gasps]
160
00:18:35,126 --> 00:18:36,084
[grunts]
161
00:18:42,751 --> 00:18:44,001
[exhales]
162
00:18:49,668 --> 00:18:52,751
Eric. Are you in there?
163
00:18:54,501 --> 00:18:55,918
Tell me how I can help you?
164
00:18:57,293 --> 00:18:58,251
Please.
165
00:19:05,251 --> 00:19:06,418
[Camila] Eric!
166
00:19:13,668 --> 00:19:15,168
Dad!
167
00:19:17,209 --> 00:19:19,876
What's wrong? Sweetie, what happened?
168
00:19:20,543 --> 00:19:21,834
Where's my dad?
169
00:19:21,834 --> 00:19:25,168
He's taking care of some things.
Then he'll be right back, okay?
170
00:19:33,626 --> 00:19:35,418
Camila? Camila?
171
00:19:36,918 --> 00:19:40,709
Camila? Camila? Camila? Camila?
172
00:19:41,251 --> 00:19:44,418
[hooting]
173
00:19:46,334 --> 00:19:47,168
[hoots]
174
00:19:49,751 --> 00:19:52,626
[hoots]
175
00:19:53,501 --> 00:19:54,668
[hoots]
176
00:19:56,793 --> 00:19:58,251
[distant hoot]
177
00:20:04,043 --> 00:20:05,418
[hooting]
178
00:20:06,209 --> 00:20:08,209
[birds calling]
179
00:20:16,668 --> 00:20:18,959
[banging]
180
00:20:45,751 --> 00:20:48,709
[Dulce] Breathe. Come on.
181
00:20:48,709 --> 00:20:50,168
[moans loudly]
182
00:20:50,168 --> 00:20:52,668
All right, breathe, just breathe.
Just keep breathing.
183
00:20:52,668 --> 00:20:55,334
[panting]
184
00:20:55,334 --> 00:20:57,501
[shouts]
185
00:21:04,501 --> 00:21:07,418
Camila? Camila? Camila? Camila?
186
00:21:07,418 --> 00:21:08,668
[gasps]
187
00:21:08,668 --> 00:21:10,918
Thank God,
I thought I might have lost you.
188
00:21:15,001 --> 00:21:17,668
[panting]
189
00:21:19,293 --> 00:21:20,501
[hoots]
190
00:21:22,459 --> 00:21:24,834
[hooting continues]
191
00:21:27,751 --> 00:21:30,584
[hoots echoing]
192
00:21:31,751 --> 00:21:33,584
[banging]
193
00:21:40,834 --> 00:21:41,668
[sighs]
194
00:21:51,626 --> 00:21:53,084
[sobs] Dad, I'm sorry.
195
00:21:55,459 --> 00:21:58,543
I'm so sorry, Dad.
196
00:21:59,459 --> 00:22:00,876
[hooting]
197
00:22:12,751 --> 00:22:13,834
[hoots]
198
00:22:16,584 --> 00:22:17,751
[sobbing]
199
00:22:17,751 --> 00:22:19,584
[baby crying]
200
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
[fire whooshing]
201
00:22:29,459 --> 00:22:31,293
[hoots]
202
00:22:34,376 --> 00:22:36,084
- [loud hoot]
- [flashlight rattles]
203
00:22:38,126 --> 00:22:39,043
[hoot]
204
00:22:40,834 --> 00:22:41,793
[hoots]
205
00:22:47,834 --> 00:22:48,959
- [gun shot]
- [gasps]
206
00:22:53,251 --> 00:22:54,293
[leaves crunching]
207
00:22:57,293 --> 00:22:58,376
[hoots]
208
00:22:58,918 --> 00:22:59,959
[gun shot]
209
00:23:03,251 --> 00:23:04,126
[gun shot]
210
00:23:08,251 --> 00:23:09,084
[gun clicking]
211
00:23:10,001 --> 00:23:10,918
[clicks]
212
00:23:14,418 --> 00:23:15,793
Show yourself, devil!
213
00:23:21,459 --> 00:23:22,793
Show yourself.
214
00:23:22,793 --> 00:23:26,001
- [Inês] Hey. Don't go.
- [Eric] Come on. I'm ready for you.
215
00:23:46,251 --> 00:23:48,501
[Camila] Eric, I know you're in there.
216
00:23:49,376 --> 00:23:51,043
I know you're in there.
217
00:23:52,418 --> 00:23:54,084
I know you're in there.
218
00:23:57,543 --> 00:23:58,418
[hoot]
219
00:24:00,293 --> 00:24:01,418
[hoot]
220
00:24:30,501 --> 00:24:31,793
[screams]
221
00:25:43,334 --> 00:25:45,001
[whooshing sound]
222
00:25:46,084 --> 00:25:47,751
[grunting]
223
00:25:53,751 --> 00:25:57,251
[Inês singing]
♪ Sleep, little baby ♪
224
00:25:58,043 --> 00:26:02,168
♪ Cuca is coming to get you ♪
225
00:26:08,209 --> 00:26:12,459
[hissing]
226
00:26:14,459 --> 00:26:15,334
[gasps]
227
00:26:16,376 --> 00:26:17,584
[fire crackling]
228
00:26:18,834 --> 00:26:19,959
Luna!
229
00:26:21,834 --> 00:26:22,959
Luna!
230
00:26:23,543 --> 00:26:24,584
Luna.
231
00:26:25,459 --> 00:26:28,001
Luna! Are you okay?
232
00:26:30,793 --> 00:26:32,543
[gasps]
233
00:26:40,084 --> 00:26:42,584
[indistinct whispers]
234
00:27:12,584 --> 00:27:13,834
[grunts]
235
00:27:26,459 --> 00:27:27,834
[gasps]
236
00:28:03,334 --> 00:28:08,626
[Gabriela] Eric, you still have
quite a journey ahead of you.
237
00:28:11,543 --> 00:28:13,668
It's not your time yet.
238
00:28:15,334 --> 00:28:17,043
You are one of them now.
239
00:28:28,626 --> 00:28:32,584
[panting]
240
00:29:02,334 --> 00:29:04,376
[theme music playing]