1 00:00:10,501 --> 00:00:12,334 [laughing] 2 00:00:45,376 --> 00:00:46,418 [gun shot echoing] 3 00:00:50,001 --> 00:00:50,834 [gun shot] 4 00:00:54,793 --> 00:00:55,626 [snorts] 5 00:01:03,793 --> 00:01:06,043 [panting] 6 00:01:10,501 --> 00:01:12,668 [gasping] 7 00:01:16,251 --> 00:01:17,793 [fire whooshes] 8 00:01:21,209 --> 00:01:22,334 [moans] 9 00:01:29,418 --> 00:01:31,209 [screams] 10 00:01:32,793 --> 00:01:34,418 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 11 00:01:34,418 --> 00:01:36,501 [theme music playing] 12 00:02:16,084 --> 00:02:18,334 {\an8}[somber music playing] 13 00:02:36,876 --> 00:02:38,459 [muffled] Dad! 14 00:02:57,501 --> 00:02:58,876 [man sobbing] 15 00:03:10,626 --> 00:03:12,293 [sobbing softly] 16 00:03:33,043 --> 00:03:34,376 It was all my fault. 17 00:03:37,251 --> 00:03:38,668 It's all because of me. 18 00:03:46,543 --> 00:03:51,001 Go back to your true self. Go back to where you belong. 19 00:04:09,168 --> 00:04:11,376 [wind blowing] 20 00:04:41,584 --> 00:04:43,293 [indistinct yelling] 21 00:04:44,168 --> 00:04:48,168 Look at what's going on here, Ciço. We have to leave this place now. 22 00:04:48,959 --> 00:04:52,918 You can't do this to us, Ciço. Come back here, man. 23 00:04:56,543 --> 00:04:57,918 What's this wind? What's going on? 24 00:04:57,918 --> 00:04:59,918 Another one of them is gone, my dear. 25 00:05:00,668 --> 00:05:02,001 And what can we do? 26 00:05:03,418 --> 00:05:06,543 There's nothing else. It's over. 27 00:05:09,584 --> 00:05:12,543 I'm not going to make any more trouble for you all! 28 00:05:24,543 --> 00:05:25,876 Where are you taking Luna? 29 00:05:25,876 --> 00:05:28,501 - Back to her house. - Why don't I drive her? 30 00:05:28,501 --> 00:05:33,209 What did I say? If he went down, you'd go down with him. You're suspended. 31 00:05:33,209 --> 00:05:34,334 Come on, Ivo. 32 00:05:37,334 --> 00:05:39,834 Why didn't you tell me that Eric was in the forest 33 00:05:39,834 --> 00:05:41,793 the night Manaus' body was found? 34 00:05:41,793 --> 00:05:44,293 Eric is innocent. I need you to believe me. 35 00:05:44,293 --> 00:05:47,126 What's going on here is bigger than you think, than the EPD, 36 00:05:47,126 --> 00:05:48,793 it goes beyond all you know. 37 00:05:54,709 --> 00:05:55,834 [car engine starts] 38 00:06:01,834 --> 00:06:02,834 [grunts angrily] 39 00:06:06,418 --> 00:06:07,543 [Camila] Márcia? 40 00:06:07,543 --> 00:06:08,543 Camila? 41 00:06:09,501 --> 00:06:10,876 Where are they being taken? 42 00:06:11,418 --> 00:06:15,043 Eric's going to the precinct and Luna's going home. And Inês? 43 00:06:16,084 --> 00:06:16,959 She's gone. 44 00:06:28,209 --> 00:06:29,626 [Isac] Hey, you drunk. 45 00:06:29,626 --> 00:06:30,918 - Hmm? - [Isac] Wake up. 46 00:06:30,918 --> 00:06:32,626 [groans] Leave me alone, man. 47 00:06:35,876 --> 00:06:37,001 [glass shatters] 48 00:06:37,959 --> 00:06:39,293 [grunting] 49 00:07:08,584 --> 00:07:10,834 [panting] 50 00:07:31,668 --> 00:07:35,084 - Let go of me! You! - [Isac laughing] 51 00:07:54,751 --> 00:07:57,709 - [sinister music playing] - [distorted, echoing audio] 52 00:08:06,501 --> 00:08:09,459 [woman] Hi, Mário. Go talk with Albuquerque. 53 00:08:10,168 --> 00:08:11,251 [Mário] Of course. 54 00:08:20,001 --> 00:08:20,959 Here. 55 00:08:38,043 --> 00:08:39,709 [Albuquerque] This is fucked up. 56 00:08:41,126 --> 00:08:42,418 What's going on, man? 57 00:08:45,418 --> 00:08:47,334 [normal audio] This is fucked up, huh? 58 00:08:55,834 --> 00:08:57,793 [gasps] I don't believe it! 59 00:08:57,793 --> 00:08:59,418 [chuckles] 60 00:08:59,418 --> 00:09:02,251 Oh, my love. Are you okay, darling? 61 00:09:02,251 --> 00:09:06,001 Is everything okay? I'm so glad. Thank you so much, sir. 62 00:09:06,001 --> 00:09:08,584 Ivo. I work with your grandson. 63 00:09:08,584 --> 00:09:11,084 And Eric? Where is he? 64 00:09:11,084 --> 00:09:14,126 Right now, Eric is being put into temporary custody. 65 00:09:14,876 --> 00:09:18,126 We've got a couple things we need to sort out. 66 00:09:18,126 --> 00:09:19,918 I'll let you know if anything changes. 67 00:09:19,918 --> 00:09:21,043 [knocks] 68 00:09:24,376 --> 00:09:25,209 Oh! 69 00:09:32,084 --> 00:09:36,168 [panting] 70 00:09:42,459 --> 00:09:45,959 [gasping] 71 00:09:52,251 --> 00:09:53,751 [grunts] 72 00:09:53,751 --> 00:09:55,459 [yells] 73 00:09:56,126 --> 00:09:58,126 [screams] 74 00:10:05,751 --> 00:10:08,209 [grunting] 75 00:10:10,918 --> 00:10:12,334 [bird calling] 76 00:10:13,001 --> 00:10:14,251 [screams] 77 00:10:19,334 --> 00:10:22,626 [hooting] 78 00:10:26,376 --> 00:10:31,668 [hooting loudly] 79 00:10:31,668 --> 00:10:33,001 [grunts] 80 00:10:40,876 --> 00:10:43,043 [panting] 81 00:10:49,501 --> 00:10:51,501 [grunting] 82 00:10:54,918 --> 00:10:56,334 [groans] 83 00:10:56,334 --> 00:10:57,709 [screams] 84 00:10:59,209 --> 00:11:02,876 [yells] 85 00:11:04,126 --> 00:11:05,209 [screams] 86 00:11:11,043 --> 00:11:14,001 Are you sure you don't want to eat anything? 87 00:11:15,376 --> 00:11:17,376 I'm gonna let you sleep, then. 88 00:11:17,959 --> 00:11:20,793 But if you need anything, you let me know, okay? 89 00:11:22,876 --> 00:11:23,793 [kisses] 90 00:11:34,709 --> 00:11:35,626 [door shuts] 91 00:12:03,626 --> 00:12:04,459 [woman] Ma'am. 92 00:12:06,584 --> 00:12:07,418 Ma'am? 93 00:12:14,126 --> 00:12:15,209 [Albuquerque] Ma'am? 94 00:12:19,543 --> 00:12:20,793 Ma'am? Can I help you? 95 00:12:21,418 --> 00:12:22,543 [inhales sharply] 96 00:12:56,459 --> 00:12:57,376 [Eric] Camila? 97 00:13:34,293 --> 00:13:35,501 [engine starts] 98 00:13:40,501 --> 00:13:42,918 ENVIRONMENTAL POLICE 99 00:13:54,959 --> 00:13:56,626 [banging on door] 100 00:13:56,626 --> 00:13:57,834 Ms. Januária? 101 00:13:58,834 --> 00:14:01,876 Oh, thank God. Are you okay? Is Luna here? 102 00:14:02,793 --> 00:14:06,876 A policeman brought her home earlier and he said Eric has been arrested. 103 00:14:06,876 --> 00:14:07,918 Is that true? 104 00:14:08,543 --> 00:14:10,001 I'm afraid that part's true, 105 00:14:10,001 --> 00:14:12,918 but I need you to trust me, it's going to be all right. Okay? 106 00:14:12,918 --> 00:14:14,084 Now, where is Luna? 107 00:14:14,543 --> 00:14:15,501 She's in her room. 108 00:14:15,501 --> 00:14:17,418 I'm going to check on her, if you don't mind. 109 00:14:19,376 --> 00:14:20,959 - Of course. - Thank you. 110 00:14:27,709 --> 00:14:29,043 [Márcia] Let her go! 111 00:14:29,043 --> 00:14:31,209 - Who are you? How did you get in here? - Stay back. 112 00:14:31,209 --> 00:14:34,709 Shh. You should be quiet or else you'll wake up the girl. 113 00:14:37,043 --> 00:14:38,293 What are you doing, Inês? 114 00:14:39,834 --> 00:14:41,709 Dry Body has stopped using her. 115 00:14:47,751 --> 00:14:49,084 Where are you going, Eric? 116 00:14:49,084 --> 00:14:51,043 I told you Márcia is waiting with Luna. 117 00:14:56,126 --> 00:14:58,126 [breathing deeply] 118 00:15:00,543 --> 00:15:01,709 [sighs] 119 00:15:07,668 --> 00:15:08,834 [groans] 120 00:15:10,376 --> 00:15:11,376 [sniffs] 121 00:15:23,876 --> 00:15:25,834 - What the fuck is this? - [bangs window] 122 00:15:28,001 --> 00:15:29,418 What the fuck is this, Albuquerque? 123 00:15:29,418 --> 00:15:32,168 Where's Eric? Where's Eric? 124 00:15:33,459 --> 00:15:35,334 - I don't know. She-- - What the fuck did you do? 125 00:15:35,334 --> 00:15:37,834 - Uh... I don't know, he was just here. - Where's Eric? 126 00:15:40,959 --> 00:15:42,376 [Ivo] What the fuck? 127 00:15:47,418 --> 00:15:50,126 [Márcia] I didn't bust Eric out. How would I do that? 128 00:15:50,959 --> 00:15:53,126 Okay, okay. How long has he been gone? 129 00:15:54,126 --> 00:15:56,084 I'll update you if I hear anything. 130 00:15:56,084 --> 00:15:57,959 Eric broke out of the station? 131 00:15:58,793 --> 00:16:01,959 Camila was supposed to get him out and take him here, but they must've... 132 00:16:01,959 --> 00:16:04,626 They're not going to come here. They're going to Cedar Forest. 133 00:16:04,626 --> 00:16:06,293 Eric is going after Curupira. 134 00:16:06,293 --> 00:16:07,376 Curupira? 135 00:16:08,584 --> 00:16:12,126 Ms. Januária, I'm asking you to just trust us with this, okay? 136 00:16:12,126 --> 00:16:14,543 Just stay here with Luna, I promise we'll find Eric 137 00:16:14,543 --> 00:16:16,209 Uh, Inês, I-- 138 00:16:19,959 --> 00:16:21,543 I have to go, Ms. Januária. 139 00:16:23,209 --> 00:16:25,209 [birds chirping] 140 00:16:39,584 --> 00:16:43,626 João, we can finally sign the contract. Your dad finally agreed to it. 141 00:16:43,626 --> 00:16:45,126 My dad's not going anywhere. 142 00:16:45,126 --> 00:16:46,293 What do you mean? 143 00:16:47,459 --> 00:16:49,459 If I were you, I'd do the same. 144 00:16:50,584 --> 00:16:52,793 It was Afonso who set the woods on fire that night. 145 00:16:52,793 --> 00:16:54,043 [people murmuring] 146 00:17:03,751 --> 00:17:04,959 Forgive me. 147 00:17:06,668 --> 00:17:08,459 You were right this whole time. 148 00:17:12,418 --> 00:17:15,209 [sniffles] Where is he? 149 00:17:16,043 --> 00:17:17,126 In the forest. 150 00:17:24,126 --> 00:17:26,043 [groans] 151 00:17:27,168 --> 00:17:29,668 Ah! Dulce! 152 00:17:30,168 --> 00:17:32,376 - What are you feeling? What's going on? - [groans] 153 00:17:32,376 --> 00:17:35,209 Calm down, come with me, let's go home. Let's go home. 154 00:17:45,959 --> 00:17:47,668 TORÉ VILLAGE 155 00:18:02,043 --> 00:18:03,251 Where are you going? 156 00:18:18,584 --> 00:18:20,501 [shuddering breaths] 157 00:18:23,334 --> 00:18:24,251 [hoots] 158 00:18:25,584 --> 00:18:26,918 [hoots] 159 00:18:29,459 --> 00:18:30,334 [gasps] 160 00:18:35,126 --> 00:18:36,084 [grunts] 161 00:18:42,751 --> 00:18:44,001 [exhales] 162 00:18:49,668 --> 00:18:52,751 Eric. Are you in there? 163 00:18:54,501 --> 00:18:55,918 Tell me how I can help you? 164 00:18:57,293 --> 00:18:58,251 Please. 165 00:19:05,251 --> 00:19:06,418 [Camila] Eric! 166 00:19:13,668 --> 00:19:15,168 Dad! 167 00:19:17,209 --> 00:19:19,876 What's wrong? Sweetie, what happened? 168 00:19:20,543 --> 00:19:21,834 Where's my dad? 169 00:19:21,834 --> 00:19:25,168 He's taking care of some things. Then he'll be right back, okay? 170 00:19:33,626 --> 00:19:35,418 Camila? Camila? 171 00:19:36,918 --> 00:19:40,709 Camila? Camila? Camila? Camila? 172 00:19:41,251 --> 00:19:44,418 [hooting] 173 00:19:46,334 --> 00:19:47,168 [hoots] 174 00:19:49,751 --> 00:19:52,626 [hoots] 175 00:19:53,501 --> 00:19:54,668 [hoots] 176 00:19:56,793 --> 00:19:58,251 [distant hoot] 177 00:20:04,043 --> 00:20:05,418 [hooting] 178 00:20:06,209 --> 00:20:08,209 [birds calling] 179 00:20:16,668 --> 00:20:18,959 [banging] 180 00:20:45,751 --> 00:20:48,709 [Dulce] Breathe. Come on. 181 00:20:48,709 --> 00:20:50,168 [moans loudly] 182 00:20:50,168 --> 00:20:52,668 All right, breathe, just breathe. Just keep breathing. 183 00:20:52,668 --> 00:20:55,334 [panting] 184 00:20:55,334 --> 00:20:57,501 [shouts] 185 00:21:04,501 --> 00:21:07,418 Camila? Camila? Camila? Camila? 186 00:21:07,418 --> 00:21:08,668 [gasps] 187 00:21:08,668 --> 00:21:10,918 Thank God, I thought I might have lost you. 188 00:21:15,001 --> 00:21:17,668 [panting] 189 00:21:19,293 --> 00:21:20,501 [hoots] 190 00:21:22,459 --> 00:21:24,834 [hooting continues] 191 00:21:27,751 --> 00:21:30,584 [hoots echoing] 192 00:21:31,751 --> 00:21:33,584 [banging] 193 00:21:40,834 --> 00:21:41,668 [sighs] 194 00:21:51,626 --> 00:21:53,084 [sobs] Dad, I'm sorry. 195 00:21:55,459 --> 00:21:58,543 I'm so sorry, Dad. 196 00:21:59,459 --> 00:22:00,876 [hooting] 197 00:22:12,751 --> 00:22:13,834 [hoots] 198 00:22:16,584 --> 00:22:17,751 [sobbing] 199 00:22:17,751 --> 00:22:19,584 [baby crying] 200 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 [fire whooshing] 201 00:22:29,459 --> 00:22:31,293 [hoots] 202 00:22:34,376 --> 00:22:36,084 - [loud hoot] - [flashlight rattles] 203 00:22:38,126 --> 00:22:39,043 [hoot] 204 00:22:40,834 --> 00:22:41,793 [hoots] 205 00:22:47,834 --> 00:22:48,959 - [gun shot] - [gasps] 206 00:22:53,251 --> 00:22:54,293 [leaves crunching] 207 00:22:57,293 --> 00:22:58,376 [hoots] 208 00:22:58,918 --> 00:22:59,959 [gun shot] 209 00:23:03,251 --> 00:23:04,126 [gun shot] 210 00:23:08,251 --> 00:23:09,084 [gun clicking] 211 00:23:10,001 --> 00:23:10,918 [clicks] 212 00:23:14,418 --> 00:23:15,793 Show yourself, devil! 213 00:23:21,459 --> 00:23:22,793 Show yourself. 214 00:23:22,793 --> 00:23:26,001 - [Inês] Hey. Don't go. - [Eric] Come on. I'm ready for you. 215 00:23:46,251 --> 00:23:48,501 [Camila] Eric, I know you're in there. 216 00:23:49,376 --> 00:23:51,043 I know you're in there. 217 00:23:52,418 --> 00:23:54,084 I know you're in there. 218 00:23:57,543 --> 00:23:58,418 [hoot] 219 00:24:00,293 --> 00:24:01,418 [hoot] 220 00:24:30,501 --> 00:24:31,793 [screams] 221 00:25:43,334 --> 00:25:45,001 [whooshing sound] 222 00:25:46,084 --> 00:25:47,751 [grunting] 223 00:25:53,751 --> 00:25:57,251 [Inês singing] ♪ Sleep, little baby ♪ 224 00:25:58,043 --> 00:26:02,168 ♪ Cuca is coming to get you ♪ 225 00:26:08,209 --> 00:26:12,459 [hissing] 226 00:26:14,459 --> 00:26:15,334 [gasps] 227 00:26:16,376 --> 00:26:17,584 [fire crackling] 228 00:26:18,834 --> 00:26:19,959 Luna! 229 00:26:21,834 --> 00:26:22,959 Luna! 230 00:26:23,543 --> 00:26:24,584 Luna. 231 00:26:25,459 --> 00:26:28,001 Luna! Are you okay? 232 00:26:30,793 --> 00:26:32,543 [gasps] 233 00:26:40,084 --> 00:26:42,584 [indistinct whispers] 234 00:27:12,584 --> 00:27:13,834 [grunts] 235 00:27:26,459 --> 00:27:27,834 [gasps] 236 00:28:03,334 --> 00:28:08,626 [Gabriela] Eric, you still have quite a journey ahead of you. 237 00:28:11,543 --> 00:28:13,668 It's not your time yet. 238 00:28:15,334 --> 00:28:17,043 You are one of them now. 239 00:28:28,626 --> 00:28:32,584 [panting] 240 00:29:02,334 --> 00:29:04,376 [theme music playing]