1 00:01:32,793 --> 00:01:34,334 {\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:02:36,793 --> 00:02:38,251 Papa! 3 00:03:33,001 --> 00:03:34,209 Es ist meine Schuld. 4 00:03:37,001 --> 00:03:38,543 Es ist alles meine Schuld. 5 00:03:46,334 --> 00:03:47,918 Sei wieder du selbst. 6 00:03:49,001 --> 00:03:51,001 Geh dorthin zurück, wo du hingehörst. 7 00:04:44,209 --> 00:04:48,043 Sieh dir an, was hier geschieht, Ciço! Wir müssen von hier weg! 8 00:04:48,918 --> 00:04:50,709 Das kannst du uns nicht antun. 9 00:04:51,626 --> 00:04:52,709 Komm zurück, Mann! 10 00:04:56,418 --> 00:04:59,918 - Was ist das für ein Wind? - Es ist noch einer von denen weg. 11 00:05:00,709 --> 00:05:01,834 Was können wir tun? 12 00:05:03,334 --> 00:05:05,918 Man kann nichts mehr tun. Es ist vorbei. 13 00:05:09,543 --> 00:05:12,543 Ich mache euch keine Scherereien mehr! 14 00:05:24,543 --> 00:05:26,793 - Wo bringst du Luna hin? - Nach Hause. 15 00:05:26,793 --> 00:05:27,709 Lass mich. 16 00:05:28,543 --> 00:05:32,084 Ich sagte dir, wenn er untergeht, zieht es dich mit runter. 17 00:05:32,084 --> 00:05:34,543 - Du bist beurlaubt. - Ich bitte dich, Ivo. 18 00:05:37,126 --> 00:05:39,876 Warum erfuhr ich nicht, dass Eric im Wald war, 19 00:05:39,876 --> 00:05:41,751 als Manaus' Leiche auftauchte? 20 00:05:41,751 --> 00:05:44,293 Er ist unschuldig. Du musst mir glauben. 21 00:05:44,293 --> 00:05:47,793 Das hier ist größer als wir, jenseits der UWP und allem, 22 00:05:47,793 --> 00:05:49,001 was wir verstehen. 23 00:06:06,501 --> 00:06:08,543 - Márcia? - Camila? 24 00:06:09,543 --> 00:06:10,584 Wohin kommen sie? 25 00:06:11,376 --> 00:06:13,501 Eric ins Revier und Luna nach Hause. 26 00:06:14,168 --> 00:06:15,043 Wo ist Inês? 27 00:06:16,126 --> 00:06:16,959 Weg. 28 00:06:28,209 --> 00:06:31,168 Hey, du Trunkenbold. Aufwachen. 29 00:06:31,168 --> 00:06:33,334 Lass mich in Ruhe, Junge. 30 00:07:31,168 --> 00:07:32,584 Lass mich los, Mann! 31 00:08:06,501 --> 00:08:07,501 Hallo, Mário. 32 00:08:08,168 --> 00:08:09,543 Sprich mit Albuquerque! 33 00:08:10,168 --> 00:08:11,043 Vorwärts. 34 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 Er gehört dir. 35 00:08:38,001 --> 00:08:39,126 Verdammt, Eric. 36 00:08:41,084 --> 00:08:42,459 Was ist passiert, Mann? 37 00:08:45,459 --> 00:08:46,584 So eine Kacke, was? 38 00:08:55,834 --> 00:08:57,543 Ich fasse es nicht! 39 00:08:59,376 --> 00:09:01,334 Oh, mein lieber Schatz... 40 00:09:01,334 --> 00:09:03,334 Ist alles in Ordnung, Kleine? 41 00:09:04,334 --> 00:09:06,001 Ich bin Ihnen so dankbar. 42 00:09:06,001 --> 00:09:08,584 Ivo. Ich arbeite mit Ihrem Enkel zusammen. 43 00:09:08,584 --> 00:09:11,084 Was ist mit Eric? Wo ist er? 44 00:09:11,084 --> 00:09:13,793 Eric ist vorübergehend in Gewahrsam, 45 00:09:14,751 --> 00:09:17,251 zumindest bis ein paar Dinge geklärt sind. 46 00:09:18,251 --> 00:09:20,168 Ich halte Sie auf dem Laufenden. 47 00:11:11,043 --> 00:11:13,376 Willst du wirklich gar nichts essen? 48 00:11:15,376 --> 00:11:17,709 Dann lasse ich dich jetzt schlafen. 49 00:11:17,709 --> 00:11:20,584 Ruf mich, falls du irgendetwas brauchst, ja? 50 00:12:03,459 --> 00:12:04,376 Hey, Sie! 51 00:12:06,543 --> 00:12:07,376 Hallo? 52 00:12:13,626 --> 00:12:14,626 Hallo. 53 00:12:19,543 --> 00:12:20,793 Kann ich helfen? 54 00:12:56,459 --> 00:12:57,293 Camila. 55 00:13:38,501 --> 00:13:39,876 UMWELTPOLIZEI 56 00:13:56,459 --> 00:13:57,668 Frau Januária! 57 00:13:58,751 --> 00:14:00,751 Gott sei Dank! Alles in Ordnung? 58 00:14:00,751 --> 00:14:01,876 Ist Luna da? 59 00:14:02,668 --> 00:14:05,001 Ein Polizist setzte sie vorhin hier ab. 60 00:14:05,001 --> 00:14:07,709 Er sagte, Eric sei verhaftet. Stimmt das? 61 00:14:08,543 --> 00:14:12,293 Ja, leider, aber glauben Sie mir, es wird alles wieder gut, ja? 62 00:14:13,043 --> 00:14:13,918 Wo ist Luna? 63 00:14:14,543 --> 00:14:17,501 - Sie ist in ihrem Zimmer. - Darf ich nach ihr sehen? 64 00:14:19,334 --> 00:14:20,751 - Natürlich. - Danke schön. 65 00:14:27,709 --> 00:14:29,043 Lassen Sie sie, Inês! 66 00:14:29,043 --> 00:14:31,209 Wer sind Sie? Wie kamen Sie rein? 67 00:14:32,251 --> 00:14:34,709 Nicht so laut, sonst wecken Sie das Kind. 68 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 Was tun Sie da? 69 00:14:39,918 --> 00:14:41,876 Der Corpo Seco hat sie verlassen. 70 00:14:47,626 --> 00:14:51,126 Wo fährst du hin, Eric? Ich sagte doch, Márcia ist bei Luna. 71 00:15:24,001 --> 00:15:25,626 Was soll denn die Scheiße? 72 00:15:28,043 --> 00:15:30,209 Verflucht, Albuquerque! Wo ist Eric? 73 00:15:31,293 --> 00:15:32,543 - Wo ist Eric? - Ivo? 74 00:15:33,543 --> 00:15:35,418 - Weiß nicht... - Was hast du getan? 75 00:15:35,418 --> 00:15:38,209 - Wo ist Eric? - Weiß nicht. Er war eben noch da! 76 00:15:40,918 --> 00:15:42,334 Verfluchter Scheißkerl! 77 00:15:47,376 --> 00:15:49,501 Ich holte Eric nicht raus. Wie auch? 78 00:15:50,959 --> 00:15:53,084 Gut, aber wie lang ist er schon weg? 79 00:15:54,084 --> 00:15:58,084 - Ich melde mich, wenn ich was höre. - Er ist aus dem Revier geflohen? 80 00:15:58,626 --> 00:16:01,459 Camila wollte ihn rausholen und herbringen, aber... 81 00:16:01,459 --> 00:16:04,584 Sie kommen nicht her. Sie fahren in den Zedernwald. 82 00:16:04,584 --> 00:16:06,293 Eric sucht Curupira. 83 00:16:06,293 --> 00:16:07,376 Curupira? 84 00:16:08,459 --> 00:16:11,959 Frau Januária, vertrauen Sie uns. Bleiben Sie hier bei Luna. 85 00:16:11,959 --> 00:16:14,543 Ich bringe Ihnen Eric zurück. Versprochen. 86 00:16:14,543 --> 00:16:16,209 Inês, ich... 87 00:16:19,793 --> 00:16:21,459 Ich muss los, Frau Januária. 88 00:16:39,543 --> 00:16:43,626 João! Wir können unterschreiben. Dein Vater ist endlich auch dabei. 89 00:16:43,626 --> 00:16:46,293 - Mein Vater geht hier nicht weg. - Wie bitte? 90 00:16:47,459 --> 00:16:49,168 Und ihr solltet das auch tun. 91 00:16:50,543 --> 00:16:52,793 Afonso hat den Wald in Brand gesteckt. 92 00:17:03,709 --> 00:17:04,959 Es tut mir leid. 93 00:17:06,543 --> 00:17:08,168 Du hattest in allem recht. 94 00:17:14,376 --> 00:17:15,209 Wo ist er? 95 00:17:16,084 --> 00:17:17,001 Er ist im Wald. 96 00:17:28,876 --> 00:17:32,084 - Dulce... - Was ist los? Was hast du denn? 97 00:17:32,084 --> 00:17:34,376 Ganz langsam. Komm, wir gehen zu mir. 98 00:17:45,959 --> 00:17:47,668 DORF TORÉ 99 00:18:01,959 --> 00:18:02,959 Wo willst du hin? 100 00:18:49,668 --> 00:18:50,501 Eric. 101 00:18:51,959 --> 00:18:52,793 Bist du da? 102 00:18:54,584 --> 00:18:55,918 Was kann ich tun? 103 00:18:57,334 --> 00:18:58,168 Sag es mir. 104 00:19:05,251 --> 00:19:06,418 Eric! 105 00:19:13,668 --> 00:19:15,001 Papa! 106 00:19:17,251 --> 00:19:20,376 Was ist los? Was ist passiert, mein Liebling? 107 00:19:20,376 --> 00:19:21,834 Wo ist mein Papa? 108 00:19:21,834 --> 00:19:25,168 Er muss noch etwas erledigen, ist aber bald zurück, ja? 109 00:19:33,584 --> 00:19:35,168 Camila. 110 00:19:36,918 --> 00:19:38,001 Camila? 111 00:19:38,001 --> 00:19:41,168 Camila! 112 00:20:47,418 --> 00:20:48,251 Komm schon. 113 00:20:50,251 --> 00:20:52,668 Komm schon, schön atmen. 114 00:21:04,251 --> 00:21:05,918 Camila. 115 00:21:05,918 --> 00:21:07,168 Camila! 116 00:21:09,293 --> 00:21:11,543 Dachte schon, ich hätte dich verloren. 117 00:21:51,543 --> 00:21:52,876 Es tut mir leid, Papa. 118 00:21:56,584 --> 00:21:58,459 Es tut mir so leid, Papa! 119 00:23:14,376 --> 00:23:15,543 Zeige dich, Teufel! 120 00:23:21,376 --> 00:23:22,543 Zeige dich, Teufel! 121 00:23:23,334 --> 00:23:25,126 Komm. Ich bin bereit für dich. 122 00:23:25,126 --> 00:23:26,043 Nicht. 123 00:23:46,209 --> 00:23:47,751 Ich weiß, dass du es bist. 124 00:23:49,334 --> 00:23:50,334 Du bist es, Eric. 125 00:23:52,418 --> 00:23:54,084 Ich weiß, du bist da drin. 126 00:25:53,751 --> 00:25:57,668 Schlaf, mein süßes Baby 127 00:25:57,668 --> 00:26:02,168 Cuca kommt dich holen 128 00:26:18,709 --> 00:26:19,543 Luna! 129 00:26:21,209 --> 00:26:22,043 Luna! 130 00:26:23,126 --> 00:26:25,876 Luna, meine Kleine! 131 00:26:25,876 --> 00:26:27,834 Geht es dir gut? 132 00:28:03,334 --> 00:28:04,168 Eric... 133 00:28:05,668 --> 00:28:08,834 Du hast noch einen weiten Weg vor dir. 134 00:28:11,459 --> 00:28:13,543 Deine Zeit ist noch nicht gekommen. 135 00:28:14,793 --> 00:28:17,043 Du bist jetzt einer von ihnen. 136 00:32:00,126 --> 00:32:02,126 Untertitel von: H.G. Läpple