1
00:01:32,793 --> 00:01:34,334
{\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:02:36,793 --> 00:02:38,251
Papa!
3
00:03:33,001 --> 00:03:34,209
Es ist meine Schuld.
4
00:03:37,001 --> 00:03:38,543
Es ist alles meine Schuld.
5
00:03:46,334 --> 00:03:47,918
Sei wieder du selbst.
6
00:03:49,001 --> 00:03:51,001
Geh dorthin zurück, wo du hingehörst.
7
00:04:44,209 --> 00:04:48,043
Sieh dir an, was hier geschieht, Ciço!
Wir müssen von hier weg!
8
00:04:48,918 --> 00:04:50,709
Das kannst du uns nicht antun.
9
00:04:51,626 --> 00:04:52,709
Komm zurück, Mann!
10
00:04:56,418 --> 00:04:59,918
- Was ist das für ein Wind?
- Es ist noch einer von denen weg.
11
00:05:00,709 --> 00:05:01,834
Was können wir tun?
12
00:05:03,334 --> 00:05:05,918
Man kann nichts mehr tun. Es ist vorbei.
13
00:05:09,543 --> 00:05:12,543
Ich mache euch keine Scherereien mehr!
14
00:05:24,543 --> 00:05:26,793
- Wo bringst du Luna hin?
- Nach Hause.
15
00:05:26,793 --> 00:05:27,709
Lass mich.
16
00:05:28,543 --> 00:05:32,084
Ich sagte dir, wenn er untergeht,
zieht es dich mit runter.
17
00:05:32,084 --> 00:05:34,543
- Du bist beurlaubt.
- Ich bitte dich, Ivo.
18
00:05:37,126 --> 00:05:39,876
Warum erfuhr ich nicht,
dass Eric im Wald war,
19
00:05:39,876 --> 00:05:41,751
als Manaus' Leiche auftauchte?
20
00:05:41,751 --> 00:05:44,293
Er ist unschuldig. Du musst mir glauben.
21
00:05:44,293 --> 00:05:47,793
Das hier ist größer als wir,
jenseits der UWP und allem,
22
00:05:47,793 --> 00:05:49,001
was wir verstehen.
23
00:06:06,501 --> 00:06:08,543
- Márcia?
- Camila?
24
00:06:09,543 --> 00:06:10,584
Wohin kommen sie?
25
00:06:11,376 --> 00:06:13,501
Eric ins Revier und Luna nach Hause.
26
00:06:14,168 --> 00:06:15,043
Wo ist Inês?
27
00:06:16,126 --> 00:06:16,959
Weg.
28
00:06:28,209 --> 00:06:31,168
Hey, du Trunkenbold. Aufwachen.
29
00:06:31,168 --> 00:06:33,334
Lass mich in Ruhe, Junge.
30
00:07:31,168 --> 00:07:32,584
Lass mich los, Mann!
31
00:08:06,501 --> 00:08:07,501
Hallo, Mário.
32
00:08:08,168 --> 00:08:09,543
Sprich mit Albuquerque!
33
00:08:10,168 --> 00:08:11,043
Vorwärts.
34
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
Er gehört dir.
35
00:08:38,001 --> 00:08:39,126
Verdammt, Eric.
36
00:08:41,084 --> 00:08:42,459
Was ist passiert, Mann?
37
00:08:45,459 --> 00:08:46,584
So eine Kacke, was?
38
00:08:55,834 --> 00:08:57,543
Ich fasse es nicht!
39
00:08:59,376 --> 00:09:01,334
Oh, mein lieber Schatz...
40
00:09:01,334 --> 00:09:03,334
Ist alles in Ordnung, Kleine?
41
00:09:04,334 --> 00:09:06,001
Ich bin Ihnen so dankbar.
42
00:09:06,001 --> 00:09:08,584
Ivo. Ich arbeite mit Ihrem Enkel zusammen.
43
00:09:08,584 --> 00:09:11,084
Was ist mit Eric? Wo ist er?
44
00:09:11,084 --> 00:09:13,793
Eric ist vorübergehend in Gewahrsam,
45
00:09:14,751 --> 00:09:17,251
zumindest bis ein paar Dinge geklärt sind.
46
00:09:18,251 --> 00:09:20,168
Ich halte Sie auf dem Laufenden.
47
00:11:11,043 --> 00:11:13,376
Willst du wirklich gar nichts essen?
48
00:11:15,376 --> 00:11:17,709
Dann lasse ich dich jetzt schlafen.
49
00:11:17,709 --> 00:11:20,584
Ruf mich,
falls du irgendetwas brauchst, ja?
50
00:12:03,459 --> 00:12:04,376
Hey, Sie!
51
00:12:06,543 --> 00:12:07,376
Hallo?
52
00:12:13,626 --> 00:12:14,626
Hallo.
53
00:12:19,543 --> 00:12:20,793
Kann ich helfen?
54
00:12:56,459 --> 00:12:57,293
Camila.
55
00:13:38,501 --> 00:13:39,876
UMWELTPOLIZEI
56
00:13:56,459 --> 00:13:57,668
Frau Januária!
57
00:13:58,751 --> 00:14:00,751
Gott sei Dank! Alles in Ordnung?
58
00:14:00,751 --> 00:14:01,876
Ist Luna da?
59
00:14:02,668 --> 00:14:05,001
Ein Polizist setzte sie vorhin hier ab.
60
00:14:05,001 --> 00:14:07,709
Er sagte, Eric sei verhaftet. Stimmt das?
61
00:14:08,543 --> 00:14:12,293
Ja, leider, aber glauben Sie mir,
es wird alles wieder gut, ja?
62
00:14:13,043 --> 00:14:13,918
Wo ist Luna?
63
00:14:14,543 --> 00:14:17,501
- Sie ist in ihrem Zimmer.
- Darf ich nach ihr sehen?
64
00:14:19,334 --> 00:14:20,751
- Natürlich.
- Danke schön.
65
00:14:27,709 --> 00:14:29,043
Lassen Sie sie, Inês!
66
00:14:29,043 --> 00:14:31,209
Wer sind Sie? Wie kamen Sie rein?
67
00:14:32,251 --> 00:14:34,709
Nicht so laut, sonst wecken Sie das Kind.
68
00:14:37,001 --> 00:14:38,001
Was tun Sie da?
69
00:14:39,918 --> 00:14:41,876
Der Corpo Seco hat sie verlassen.
70
00:14:47,626 --> 00:14:51,126
Wo fährst du hin, Eric?
Ich sagte doch, Márcia ist bei Luna.
71
00:15:24,001 --> 00:15:25,626
Was soll denn die Scheiße?
72
00:15:28,043 --> 00:15:30,209
Verflucht, Albuquerque! Wo ist Eric?
73
00:15:31,293 --> 00:15:32,543
- Wo ist Eric?
- Ivo?
74
00:15:33,543 --> 00:15:35,418
- Weiß nicht...
- Was hast du getan?
75
00:15:35,418 --> 00:15:38,209
- Wo ist Eric?
- Weiß nicht. Er war eben noch da!
76
00:15:40,918 --> 00:15:42,334
Verfluchter Scheißkerl!
77
00:15:47,376 --> 00:15:49,501
Ich holte Eric nicht raus. Wie auch?
78
00:15:50,959 --> 00:15:53,084
Gut, aber wie lang ist er schon weg?
79
00:15:54,084 --> 00:15:58,084
- Ich melde mich, wenn ich was höre.
- Er ist aus dem Revier geflohen?
80
00:15:58,626 --> 00:16:01,459
Camila wollte ihn rausholen
und herbringen, aber...
81
00:16:01,459 --> 00:16:04,584
Sie kommen nicht her.
Sie fahren in den Zedernwald.
82
00:16:04,584 --> 00:16:06,293
Eric sucht Curupira.
83
00:16:06,293 --> 00:16:07,376
Curupira?
84
00:16:08,459 --> 00:16:11,959
Frau Januária, vertrauen Sie uns.
Bleiben Sie hier bei Luna.
85
00:16:11,959 --> 00:16:14,543
Ich bringe Ihnen Eric zurück. Versprochen.
86
00:16:14,543 --> 00:16:16,209
Inês, ich...
87
00:16:19,793 --> 00:16:21,459
Ich muss los, Frau Januária.
88
00:16:39,543 --> 00:16:43,626
João! Wir können unterschreiben.
Dein Vater ist endlich auch dabei.
89
00:16:43,626 --> 00:16:46,293
- Mein Vater geht hier nicht weg.
- Wie bitte?
90
00:16:47,459 --> 00:16:49,168
Und ihr solltet das auch tun.
91
00:16:50,543 --> 00:16:52,793
Afonso hat den Wald in Brand gesteckt.
92
00:17:03,709 --> 00:17:04,959
Es tut mir leid.
93
00:17:06,543 --> 00:17:08,168
Du hattest in allem recht.
94
00:17:14,376 --> 00:17:15,209
Wo ist er?
95
00:17:16,084 --> 00:17:17,001
Er ist im Wald.
96
00:17:28,876 --> 00:17:32,084
- Dulce...
- Was ist los? Was hast du denn?
97
00:17:32,084 --> 00:17:34,376
Ganz langsam. Komm, wir gehen zu mir.
98
00:17:45,959 --> 00:17:47,668
DORF TORÉ
99
00:18:01,959 --> 00:18:02,959
Wo willst du hin?
100
00:18:49,668 --> 00:18:50,501
Eric.
101
00:18:51,959 --> 00:18:52,793
Bist du da?
102
00:18:54,584 --> 00:18:55,918
Was kann ich tun?
103
00:18:57,334 --> 00:18:58,168
Sag es mir.
104
00:19:05,251 --> 00:19:06,418
Eric!
105
00:19:13,668 --> 00:19:15,001
Papa!
106
00:19:17,251 --> 00:19:20,376
Was ist los?
Was ist passiert, mein Liebling?
107
00:19:20,376 --> 00:19:21,834
Wo ist mein Papa?
108
00:19:21,834 --> 00:19:25,168
Er muss noch etwas erledigen,
ist aber bald zurück, ja?
109
00:19:33,584 --> 00:19:35,168
Camila.
110
00:19:36,918 --> 00:19:38,001
Camila?
111
00:19:38,001 --> 00:19:41,168
Camila!
112
00:20:47,418 --> 00:20:48,251
Komm schon.
113
00:20:50,251 --> 00:20:52,668
Komm schon, schön atmen.
114
00:21:04,251 --> 00:21:05,918
Camila.
115
00:21:05,918 --> 00:21:07,168
Camila!
116
00:21:09,293 --> 00:21:11,543
Dachte schon, ich hätte dich verloren.
117
00:21:51,543 --> 00:21:52,876
Es tut mir leid, Papa.
118
00:21:56,584 --> 00:21:58,459
Es tut mir so leid, Papa!
119
00:23:14,376 --> 00:23:15,543
Zeige dich, Teufel!
120
00:23:21,376 --> 00:23:22,543
Zeige dich, Teufel!
121
00:23:23,334 --> 00:23:25,126
Komm. Ich bin bereit für dich.
122
00:23:25,126 --> 00:23:26,043
Nicht.
123
00:23:46,209 --> 00:23:47,751
Ich weiß, dass du es bist.
124
00:23:49,334 --> 00:23:50,334
Du bist es, Eric.
125
00:23:52,418 --> 00:23:54,084
Ich weiß, du bist da drin.
126
00:25:53,751 --> 00:25:57,668
Schlaf, mein süßes Baby
127
00:25:57,668 --> 00:26:02,168
Cuca kommt dich holen
128
00:26:18,709 --> 00:26:19,543
Luna!
129
00:26:21,209 --> 00:26:22,043
Luna!
130
00:26:23,126 --> 00:26:25,876
Luna, meine Kleine!
131
00:26:25,876 --> 00:26:27,834
Geht es dir gut?
132
00:28:03,334 --> 00:28:04,168
Eric...
133
00:28:05,668 --> 00:28:08,834
Du hast noch einen weiten Weg vor dir.
134
00:28:11,459 --> 00:28:13,543
Deine Zeit ist noch nicht gekommen.
135
00:28:14,793 --> 00:28:17,043
Du bist jetzt einer von ihnen.
136
00:32:00,126 --> 00:32:02,126
Untertitel von: H.G. Läpple