1
00:01:32,793 --> 00:01:34,376
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:02:36,793 --> 00:02:38,251
Apa!
3
00:03:33,084 --> 00:03:34,334
Az egész az én hibám.
4
00:03:37,001 --> 00:03:38,293
Az én hibám.
5
00:03:46,334 --> 00:03:47,876
Légy újra önmagad!
6
00:03:49,084 --> 00:03:51,001
Térj vissza oda, ahova tartozol!
7
00:04:44,209 --> 00:04:46,168
Ciço, nézd, mi történik!
8
00:04:46,168 --> 00:04:48,043
El kell mennünk innen!
9
00:04:48,959 --> 00:04:50,501
Nem teheted ezt velünk!
10
00:04:51,626 --> 00:04:52,543
Gyere vissza!
11
00:04:56,584 --> 00:05:00,209
- Mi ez a szél? Mi történt?
- Még egy lény kilehelte a lelkét.
12
00:05:00,709 --> 00:05:01,834
Mit tehetünk?
13
00:05:03,293 --> 00:05:04,251
Nincs mit tenni.
14
00:05:05,209 --> 00:05:06,126
Mindennek vége.
15
00:05:09,626 --> 00:05:12,126
Nem okozok nektek már több gondot!
16
00:05:24,543 --> 00:05:26,001
Hova viszed Lunát?
17
00:05:26,001 --> 00:05:27,709
- Haza.
- Hadd vigyem én!
18
00:05:28,543 --> 00:05:32,168
Megmondtam, hogy ha Eric lebukik,
téged is magával ránt.
19
00:05:32,168 --> 00:05:34,084
- Szabadságra küldelek.
- Ivo!
20
00:05:37,251 --> 00:05:40,043
Miért hallgattad el,
hogy Eric az erdőben volt,
21
00:05:40,043 --> 00:05:41,793
mielőtt Manaus testét megtalálták?
22
00:05:41,793 --> 00:05:46,126
Hidd el, hogy Eric ártatlan!
Ami a háttérben van, túlnő rajtunk.
23
00:05:46,126 --> 00:05:48,876
Túlmegy minden látható
és értelmezhető dolgon.
24
00:06:06,501 --> 00:06:08,543
- Te vagy Márcia?
- Te meg Camila?
25
00:06:09,543 --> 00:06:10,543
Hova vitték őket?
26
00:06:11,459 --> 00:06:13,459
Ericet az őrsre, Lunát pedig haza.
27
00:06:14,209 --> 00:06:15,043
Hol van Inês?
28
00:06:16,126 --> 00:06:16,959
Elment.
29
00:06:28,293 --> 00:06:29,543
Hahó, piás pajtás!
30
00:06:30,126 --> 00:06:31,168
Ébredj fel!
31
00:06:31,168 --> 00:06:33,209
Hagyj békén, kölyök!
32
00:07:31,168 --> 00:07:32,501
Engedj el!
33
00:08:06,501 --> 00:08:07,501
Szia, Mário!
34
00:08:08,168 --> 00:08:09,501
Albuquerque a felelős.
35
00:08:10,168 --> 00:08:11,084
Mozgás!
36
00:08:20,001 --> 00:08:20,834
Innen a tiéd!
37
00:08:38,001 --> 00:08:39,043
Az istenit, Eric!
38
00:08:41,168 --> 00:08:42,251
Mi történt, haver?
39
00:08:45,459 --> 00:08:46,543
Durva egy helyzet!
40
00:08:55,834 --> 00:08:57,543
Hihetetlen!
41
00:08:59,376 --> 00:09:00,918
Jaj, drágaságom...
42
00:09:01,459 --> 00:09:03,376
Minden rendben, kincsem?
43
00:09:04,334 --> 00:09:06,001
Rettentően hálás vagyok!
44
00:09:06,001 --> 00:09:08,626
A nevem Ivo.
Az unokájával kollégák vagyunk.
45
00:09:08,626 --> 00:09:11,084
És Eric? Ő hol van?
46
00:09:11,084 --> 00:09:13,834
Átmenetileg őrizetben,
47
00:09:14,709 --> 00:09:17,126
amíg tisztázni tudunk egy-két dolgot.
48
00:09:18,334 --> 00:09:19,751
Értesítem önt mindenről.
49
00:11:11,043 --> 00:11:13,376
Biztos, nem kérsz enni?
50
00:11:15,376 --> 00:11:17,293
Akkor hagylak aludni.
51
00:11:17,793 --> 00:11:20,751
Szólj, ha bármire szükséged van, jó?
52
00:12:03,459 --> 00:12:04,293
Hölgyem!
53
00:12:06,543 --> 00:12:07,459
Hölgyem?
54
00:12:13,626 --> 00:12:14,626
Asszonyom?
55
00:12:19,543 --> 00:12:20,793
Segíthetek valamiben?
56
00:12:56,459 --> 00:12:57,334
Camila!
57
00:13:38,501 --> 00:13:40,918
KÖRNYEZETI RENDŐRSÉG
58
00:13:56,459 --> 00:13:57,668
Januária asszony!
59
00:13:58,751 --> 00:14:01,626
Hála Istennek! Jól van? Luna itt van?
60
00:14:02,626 --> 00:14:04,584
Egy rendőr hozta haza nemrég.
61
00:14:05,084 --> 00:14:07,709
Azt mondta, Ericet letartóztatták.
Igaz, ez?
62
00:14:08,584 --> 00:14:09,834
Sajnos igen,
63
00:14:09,834 --> 00:14:12,334
de higgye el, hogy minden rendben lesz.
64
00:14:13,043 --> 00:14:14,043
Luna hol van?
65
00:14:14,584 --> 00:14:17,376
- A szobájában.
- Nem baj, ha megnézem?
66
00:14:19,334 --> 00:14:20,834
- Menjen csak!
- Köszönöm!
67
00:14:27,709 --> 00:14:29,043
Engedje el, Inês!
68
00:14:29,043 --> 00:14:31,209
Ki maga, és hogy jutott be ide?
69
00:14:32,251 --> 00:14:34,709
Csendben, mert még felébred a kislány!
70
00:14:37,001 --> 00:14:38,209
Mit csinál?
71
00:14:39,918 --> 00:14:41,793
A Száraz Test már elengedte őt.
72
00:14:47,751 --> 00:14:51,126
Hova megyünk? Mondtam, hogy
Márcia és Luna otthon vannak, nálatok.
73
00:15:23,709 --> 00:15:25,293
Mi a jó szar ez?
74
00:15:28,168 --> 00:15:30,376
Mi a franc van? Hova tűnt Eric?
75
00:15:31,418 --> 00:15:32,709
- Hol van Eric?
- Ivo?
76
00:15:33,668 --> 00:15:35,334
- Nem is tudom...
- Mit tettél?
77
00:15:35,334 --> 00:15:37,959
- Hol van Eric?
- Hát az előbb még itt volt.
78
00:15:40,918 --> 00:15:42,418
A rohadt életbe!
79
00:15:47,376 --> 00:15:49,626
Nem én hoztam ki Ericet. Miért tenném?
80
00:15:50,959 --> 00:15:52,584
Jó, de mióta nincs meg?
81
00:15:54,168 --> 00:15:56,001
Szólok, ha bármit megtudok.
82
00:15:56,001 --> 00:15:58,001
Eric elszökött az őrsről?
83
00:15:58,751 --> 00:16:01,459
Úgy volt,
hogy Camila hozza ide, de most...
84
00:16:01,459 --> 00:16:04,584
Nem jönnek ide,
hanem a Cédruserdőbe mennek.
85
00:16:04,584 --> 00:16:06,293
Eric a Curupirát keresi.
86
00:16:06,293 --> 00:16:07,376
A Curupirát?
87
00:16:08,626 --> 00:16:11,709
Januária asszony, bíznia kell bennünk!
88
00:16:12,209 --> 00:16:15,793
Maradjon itt Lunával,
én meg visszahozom Ericet. Inês, én...
89
00:16:19,959 --> 00:16:21,376
Mennem kell, asszonyom!
90
00:16:39,501 --> 00:16:40,334
João!
91
00:16:40,834 --> 00:16:43,626
Aláírhatjuk a szerződést.
Az apád is belement.
92
00:16:43,626 --> 00:16:46,293
- Az apám nem megy el innen.
- Hogy érted?
93
00:16:47,459 --> 00:16:49,126
A helyetekben én sem mennék.
94
00:16:50,626 --> 00:16:52,793
Afonso gyújtotta a tüzet az erdőben.
95
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
Úgy sajnálom!
96
00:17:06,709 --> 00:17:08,334
Mindvégig igazad volt.
97
00:17:14,376 --> 00:17:15,209
Hol van most?
98
00:17:16,084 --> 00:17:17,001
Az erdőben.
99
00:17:29,001 --> 00:17:31,501
- Dulce...
- Mit érzel? Mi az?
100
00:17:32,251 --> 00:17:34,168
Nyugodj meg! Menjünk a házamba!
101
00:17:45,959 --> 00:17:47,668
TORÉ FALU
102
00:18:01,959 --> 00:18:02,834
Hova mész?
103
00:18:49,668 --> 00:18:50,501
Eric!
104
00:18:52,001 --> 00:18:52,834
Ott vagy még?
105
00:18:54,626 --> 00:18:55,918
Hogy segítsek?
106
00:18:57,334 --> 00:18:58,418
Mondd meg, hogyan!
107
00:19:05,251 --> 00:19:06,418
Eric!
108
00:19:13,668 --> 00:19:15,001
Apa!
109
00:19:17,251 --> 00:19:19,834
Mi a baj? Mi történt, drágám?
110
00:19:20,459 --> 00:19:21,418
Apa hol van?
111
00:19:21,918 --> 00:19:24,751
Elintéz pár dolgot, és mindjárt jön, jó?
112
00:19:33,584 --> 00:19:35,168
Camila!
113
00:19:37,001 --> 00:19:38,001
Camila?
114
00:19:38,001 --> 00:19:40,751
Camila!
115
00:20:47,418 --> 00:20:48,251
Gyerünk!
116
00:20:50,251 --> 00:20:52,251
Lélegezz, kedves!
117
00:21:04,251 --> 00:21:05,918
Camila!
118
00:21:05,918 --> 00:21:07,293
Camila!
119
00:21:09,334 --> 00:21:11,501
Azt hittem, elvesztettelek.
120
00:21:51,543 --> 00:21:52,834
Bocsáss meg, apa!
121
00:21:56,584 --> 00:21:58,459
Úgy sajnálom!
122
00:23:14,418 --> 00:23:15,626
Mutasd magad, ördög!
123
00:23:21,376 --> 00:23:22,584
Mutasd meg magad!
124
00:23:23,334 --> 00:23:26,251
- Gyere! Kész vagyok összecsapni veled!
- Ne menj!
125
00:23:46,209 --> 00:23:47,751
Eric, tudom, hogy te vagy.
126
00:23:49,376 --> 00:23:50,334
Tudom, hogy te.
127
00:23:52,418 --> 00:23:54,084
Biztosan odabent vagy.
128
00:25:53,751 --> 00:25:57,209
Aludj, kisbabám
129
00:25:57,709 --> 00:26:02,168
Cuca eljött érted
130
00:26:18,709 --> 00:26:19,668
Luna!
131
00:26:21,334 --> 00:26:22,334
Luna!
132
00:26:23,293 --> 00:26:25,459
Luna! Kincsem!
133
00:26:25,959 --> 00:26:27,751
Jól vagy?
134
00:28:03,293 --> 00:28:04,126
Eric...
135
00:28:05,751 --> 00:28:08,668
Még hosszú út áll előtted.
136
00:28:11,543 --> 00:28:13,293
Nem jött el a te időd.
137
00:28:14,834 --> 00:28:17,043
Most már egy vagy közülük.
138
00:31:48,709 --> 00:31:51,501
A feliratot fordította: Józsa Ildikó