1 00:01:32,793 --> 00:01:34,376 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:02:36,793 --> 00:02:38,251 Apa! 3 00:03:33,084 --> 00:03:34,334 Az egész az én hibám. 4 00:03:37,001 --> 00:03:38,293 Az én hibám. 5 00:03:46,334 --> 00:03:47,876 Légy újra önmagad! 6 00:03:49,084 --> 00:03:51,001 Térj vissza oda, ahova tartozol! 7 00:04:44,209 --> 00:04:46,168 Ciço, nézd, mi történik! 8 00:04:46,168 --> 00:04:48,043 El kell mennünk innen! 9 00:04:48,959 --> 00:04:50,501 Nem teheted ezt velünk! 10 00:04:51,626 --> 00:04:52,543 Gyere vissza! 11 00:04:56,584 --> 00:05:00,209 - Mi ez a szél? Mi történt? - Még egy lény kilehelte a lelkét. 12 00:05:00,709 --> 00:05:01,834 Mit tehetünk? 13 00:05:03,293 --> 00:05:04,251 Nincs mit tenni. 14 00:05:05,209 --> 00:05:06,126 Mindennek vége. 15 00:05:09,626 --> 00:05:12,126 Nem okozok nektek már több gondot! 16 00:05:24,543 --> 00:05:26,001 Hova viszed Lunát? 17 00:05:26,001 --> 00:05:27,709 - Haza. - Hadd vigyem én! 18 00:05:28,543 --> 00:05:32,168 Megmondtam, hogy ha Eric lebukik, téged is magával ránt. 19 00:05:32,168 --> 00:05:34,084 - Szabadságra küldelek. - Ivo! 20 00:05:37,251 --> 00:05:40,043 Miért hallgattad el, hogy Eric az erdőben volt, 21 00:05:40,043 --> 00:05:41,793 mielőtt Manaus testét megtalálták? 22 00:05:41,793 --> 00:05:46,126 Hidd el, hogy Eric ártatlan! Ami a háttérben van, túlnő rajtunk. 23 00:05:46,126 --> 00:05:48,876 Túlmegy minden látható és értelmezhető dolgon. 24 00:06:06,501 --> 00:06:08,543 - Te vagy Márcia? - Te meg Camila? 25 00:06:09,543 --> 00:06:10,543 Hova vitték őket? 26 00:06:11,459 --> 00:06:13,459 Ericet az őrsre, Lunát pedig haza. 27 00:06:14,209 --> 00:06:15,043 Hol van Inês? 28 00:06:16,126 --> 00:06:16,959 Elment. 29 00:06:28,293 --> 00:06:29,543 Hahó, piás pajtás! 30 00:06:30,126 --> 00:06:31,168 Ébredj fel! 31 00:06:31,168 --> 00:06:33,209 Hagyj békén, kölyök! 32 00:07:31,168 --> 00:07:32,501 Engedj el! 33 00:08:06,501 --> 00:08:07,501 Szia, Mário! 34 00:08:08,168 --> 00:08:09,501 Albuquerque a felelős. 35 00:08:10,168 --> 00:08:11,084 Mozgás! 36 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 Innen a tiéd! 37 00:08:38,001 --> 00:08:39,043 Az istenit, Eric! 38 00:08:41,168 --> 00:08:42,251 Mi történt, haver? 39 00:08:45,459 --> 00:08:46,543 Durva egy helyzet! 40 00:08:55,834 --> 00:08:57,543 Hihetetlen! 41 00:08:59,376 --> 00:09:00,918 Jaj, drágaságom... 42 00:09:01,459 --> 00:09:03,376 Minden rendben, kincsem? 43 00:09:04,334 --> 00:09:06,001 Rettentően hálás vagyok! 44 00:09:06,001 --> 00:09:08,626 A nevem Ivo. Az unokájával kollégák vagyunk. 45 00:09:08,626 --> 00:09:11,084 És Eric? Ő hol van? 46 00:09:11,084 --> 00:09:13,834 Átmenetileg őrizetben, 47 00:09:14,709 --> 00:09:17,126 amíg tisztázni tudunk egy-két dolgot. 48 00:09:18,334 --> 00:09:19,751 Értesítem önt mindenről. 49 00:11:11,043 --> 00:11:13,376 Biztos, nem kérsz enni? 50 00:11:15,376 --> 00:11:17,293 Akkor hagylak aludni. 51 00:11:17,793 --> 00:11:20,751 Szólj, ha bármire szükséged van, jó? 52 00:12:03,459 --> 00:12:04,293 Hölgyem! 53 00:12:06,543 --> 00:12:07,459 Hölgyem? 54 00:12:13,626 --> 00:12:14,626 Asszonyom? 55 00:12:19,543 --> 00:12:20,793 Segíthetek valamiben? 56 00:12:56,459 --> 00:12:57,334 Camila! 57 00:13:38,501 --> 00:13:40,918 KÖRNYEZETI RENDŐRSÉG 58 00:13:56,459 --> 00:13:57,668 Januária asszony! 59 00:13:58,751 --> 00:14:01,626 Hála Istennek! Jól van? Luna itt van? 60 00:14:02,626 --> 00:14:04,584 Egy rendőr hozta haza nemrég. 61 00:14:05,084 --> 00:14:07,709 Azt mondta, Ericet letartóztatták. Igaz, ez? 62 00:14:08,584 --> 00:14:09,834 Sajnos igen, 63 00:14:09,834 --> 00:14:12,334 de higgye el, hogy minden rendben lesz. 64 00:14:13,043 --> 00:14:14,043 Luna hol van? 65 00:14:14,584 --> 00:14:17,376 - A szobájában. - Nem baj, ha megnézem? 66 00:14:19,334 --> 00:14:20,834 - Menjen csak! - Köszönöm! 67 00:14:27,709 --> 00:14:29,043 Engedje el, Inês! 68 00:14:29,043 --> 00:14:31,209 Ki maga, és hogy jutott be ide? 69 00:14:32,251 --> 00:14:34,709 Csendben, mert még felébred a kislány! 70 00:14:37,001 --> 00:14:38,209 Mit csinál? 71 00:14:39,918 --> 00:14:41,793 A Száraz Test már elengedte őt. 72 00:14:47,751 --> 00:14:51,126 Hova megyünk? Mondtam, hogy Márcia és Luna otthon vannak, nálatok. 73 00:15:23,709 --> 00:15:25,293 Mi a jó szar ez? 74 00:15:28,168 --> 00:15:30,376 Mi a franc van? Hova tűnt Eric? 75 00:15:31,418 --> 00:15:32,709 - Hol van Eric? - Ivo? 76 00:15:33,668 --> 00:15:35,334 - Nem is tudom... - Mit tettél? 77 00:15:35,334 --> 00:15:37,959 - Hol van Eric? - Hát az előbb még itt volt. 78 00:15:40,918 --> 00:15:42,418 A rohadt életbe! 79 00:15:47,376 --> 00:15:49,626 Nem én hoztam ki Ericet. Miért tenném? 80 00:15:50,959 --> 00:15:52,584 Jó, de mióta nincs meg? 81 00:15:54,168 --> 00:15:56,001 Szólok, ha bármit megtudok. 82 00:15:56,001 --> 00:15:58,001 Eric elszökött az őrsről? 83 00:15:58,751 --> 00:16:01,459 Úgy volt, hogy Camila hozza ide, de most... 84 00:16:01,459 --> 00:16:04,584 Nem jönnek ide, hanem a Cédruserdőbe mennek. 85 00:16:04,584 --> 00:16:06,293 Eric a Curupirát keresi. 86 00:16:06,293 --> 00:16:07,376 A Curupirát? 87 00:16:08,626 --> 00:16:11,709 Januária asszony, bíznia kell bennünk! 88 00:16:12,209 --> 00:16:15,793 Maradjon itt Lunával, én meg visszahozom Ericet. Inês, én... 89 00:16:19,959 --> 00:16:21,376 Mennem kell, asszonyom! 90 00:16:39,501 --> 00:16:40,334 João! 91 00:16:40,834 --> 00:16:43,626 Aláírhatjuk a szerződést. Az apád is belement. 92 00:16:43,626 --> 00:16:46,293 - Az apám nem megy el innen. - Hogy érted? 93 00:16:47,459 --> 00:16:49,126 A helyetekben én sem mennék. 94 00:16:50,626 --> 00:16:52,793 Afonso gyújtotta a tüzet az erdőben. 95 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 Úgy sajnálom! 96 00:17:06,709 --> 00:17:08,334 Mindvégig igazad volt. 97 00:17:14,376 --> 00:17:15,209 Hol van most? 98 00:17:16,084 --> 00:17:17,001 Az erdőben. 99 00:17:29,001 --> 00:17:31,501 - Dulce... - Mit érzel? Mi az? 100 00:17:32,251 --> 00:17:34,168 Nyugodj meg! Menjünk a házamba! 101 00:17:45,959 --> 00:17:47,668 TORÉ FALU 102 00:18:01,959 --> 00:18:02,834 Hova mész? 103 00:18:49,668 --> 00:18:50,501 Eric! 104 00:18:52,001 --> 00:18:52,834 Ott vagy még? 105 00:18:54,626 --> 00:18:55,918 Hogy segítsek? 106 00:18:57,334 --> 00:18:58,418 Mondd meg, hogyan! 107 00:19:05,251 --> 00:19:06,418 Eric! 108 00:19:13,668 --> 00:19:15,001 Apa! 109 00:19:17,251 --> 00:19:19,834 Mi a baj? Mi történt, drágám? 110 00:19:20,459 --> 00:19:21,418 Apa hol van? 111 00:19:21,918 --> 00:19:24,751 Elintéz pár dolgot, és mindjárt jön, jó? 112 00:19:33,584 --> 00:19:35,168 Camila! 113 00:19:37,001 --> 00:19:38,001 Camila? 114 00:19:38,001 --> 00:19:40,751 Camila! 115 00:20:47,418 --> 00:20:48,251 Gyerünk! 116 00:20:50,251 --> 00:20:52,251 Lélegezz, kedves! 117 00:21:04,251 --> 00:21:05,918 Camila! 118 00:21:05,918 --> 00:21:07,293 Camila! 119 00:21:09,334 --> 00:21:11,501 Azt hittem, elvesztettelek. 120 00:21:51,543 --> 00:21:52,834 Bocsáss meg, apa! 121 00:21:56,584 --> 00:21:58,459 Úgy sajnálom! 122 00:23:14,418 --> 00:23:15,626 Mutasd magad, ördög! 123 00:23:21,376 --> 00:23:22,584 Mutasd meg magad! 124 00:23:23,334 --> 00:23:26,251 - Gyere! Kész vagyok összecsapni veled! - Ne menj! 125 00:23:46,209 --> 00:23:47,751 Eric, tudom, hogy te vagy. 126 00:23:49,376 --> 00:23:50,334 Tudom, hogy te. 127 00:23:52,418 --> 00:23:54,084 Biztosan odabent vagy. 128 00:25:53,751 --> 00:25:57,209 Aludj, kisbabám 129 00:25:57,709 --> 00:26:02,168 Cuca eljött érted 130 00:26:18,709 --> 00:26:19,668 Luna! 131 00:26:21,334 --> 00:26:22,334 Luna! 132 00:26:23,293 --> 00:26:25,459 Luna! Kincsem! 133 00:26:25,959 --> 00:26:27,751 Jól vagy? 134 00:28:03,293 --> 00:28:04,126 Eric... 135 00:28:05,751 --> 00:28:08,668 Még hosszú út áll előtted. 136 00:28:11,543 --> 00:28:13,293 Nem jött el a te időd. 137 00:28:14,834 --> 00:28:17,043 Most már egy vagy közülük. 138 00:31:48,709 --> 00:31:51,501 A feliratot fordította: Józsa Ildikó