1
00:01:32,793 --> 00:01:34,293
{\an8}NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:02:36,793 --> 00:02:38,251
Baba!
3
00:03:33,043 --> 00:03:34,293
Benim suçum.
4
00:03:37,001 --> 00:03:38,459
Hepsi benim suçum.
5
00:03:46,376 --> 00:03:47,793
Gerçek hâline dön.
6
00:03:49,168 --> 00:03:51,001
Ait olduğun yere dön.
7
00:04:44,168 --> 00:04:46,168
Şu olanlara bak Ciço!
8
00:04:46,168 --> 00:04:48,126
Buradan gitmeliyiz!
9
00:04:48,918 --> 00:04:50,459
Bunu bize yapamazsın.
10
00:04:51,626 --> 00:04:52,668
Geri dön dostum!
11
00:04:56,543 --> 00:05:00,126
- Bu rüzgar da ne? Neler oluyor?
- Bir tanesi daha gitti canım.
12
00:05:00,709 --> 00:05:01,918
Ne yapabiliriz?
13
00:05:03,334 --> 00:05:06,084
Yapacak başka bir şey yok. Bitti.
14
00:05:09,626 --> 00:05:12,543
Başınıza daha fazla bela olmayacağım!
15
00:05:24,543 --> 00:05:26,793
- Luna'yı nereye götürüyorsun?
- Eve.
16
00:05:26,793 --> 00:05:27,709
Ben götüreyim.
17
00:05:28,501 --> 00:05:32,168
O düşerse sen de
onunla birlikte düşersin, demiştim.
18
00:05:32,168 --> 00:05:34,209
-İzinlisin.
- Yapma Ivo.
19
00:05:37,251 --> 00:05:41,751
Manaus'un cesedinin belirdiği gece
Eric'in ormanda olduğunu neden söylemedin?
20
00:05:41,751 --> 00:05:44,293
Eric masum. Bana inanman gerek.
21
00:05:44,293 --> 00:05:48,543
Burada olanlar Çevre Polisi'nin,
görüp anlayabileceklerimizin ötesinde.
22
00:06:06,501 --> 00:06:08,543
- Márcia?
- Camila?
23
00:06:09,584 --> 00:06:10,709
Nereye götürdüler?
24
00:06:11,501 --> 00:06:13,668
Eric'i karakola, Luna'yı eve.
25
00:06:14,209 --> 00:06:15,043
Inês nerede?
26
00:06:16,126 --> 00:06:16,959
Gitti.
27
00:06:28,209 --> 00:06:30,709
Merhaba ayyaş. Uyan.
28
00:06:31,334 --> 00:06:33,334
Beni rahat bırak evlat.
29
00:07:31,168 --> 00:07:32,709
Bırak beni evlat!
30
00:08:06,501 --> 00:08:07,501
Merhaba Mário.
31
00:08:08,168 --> 00:08:09,501
Albuquerque'yle konuş.
32
00:08:10,168 --> 00:08:11,001
Hadi.
33
00:08:19,501 --> 00:08:20,626
Artık sizde.
34
00:08:38,001 --> 00:08:39,126
Lanet olsun Eric.
35
00:08:41,084 --> 00:08:42,168
Ne oldu dostum?
36
00:08:45,459 --> 00:08:46,459
Berbat bir durum.
37
00:08:55,834 --> 00:08:57,584
İnanmıyorum!
38
00:08:59,418 --> 00:09:00,918
Canım benim.
39
00:09:01,459 --> 00:09:03,334
Her şey yolunda mı tatlım?
40
00:09:04,334 --> 00:09:08,626
- Nasıl teşekkür edeyim, bilmiyorum.
- Ivo. Torununuzla çalışıyorum.
41
00:09:08,626 --> 00:09:11,084
Peki ya Eric? O nerede?
42
00:09:11,084 --> 00:09:13,834
Eric geçici olarak gözaltında,
43
00:09:14,709 --> 00:09:17,376
en azından biz
bir şeyleri netleştirene kadar.
44
00:09:18,334 --> 00:09:19,751
Sizi haberdar ederim.
45
00:11:11,043 --> 00:11:13,501
Bir şey istemediğine emin misin?
46
00:11:15,376 --> 00:11:17,376
Bırakayım da uyu o zaman.
47
00:11:17,959 --> 00:11:20,668
Bir şeye ihtiyacın olursa
beni çağır, tamam mı?
48
00:12:03,459 --> 00:12:04,293
Hanımefendi.
49
00:12:06,543 --> 00:12:07,376
Hanımefendi?
50
00:12:13,626 --> 00:12:14,626
Hanımefendi?
51
00:12:19,543 --> 00:12:20,793
Ne istemiştiniz?
52
00:12:56,459 --> 00:12:57,293
Camila!
53
00:13:38,501 --> 00:13:40,918
ÇEVRE POLİSİ
54
00:13:56,459 --> 00:13:57,668
Bayan Januária!
55
00:13:59,043 --> 00:14:00,751
Tanrı'ya şükür! İyi misin?
56
00:14:00,751 --> 00:14:01,751
Luna burada mı?
57
00:14:02,626 --> 00:14:04,584
Onu bir polis memuru getirdi.
58
00:14:05,084 --> 00:14:07,709
Eric'in tutuklu olduğunu söyledi.
Doğru mu?
59
00:14:08,584 --> 00:14:09,834
Maalesef öyle
60
00:14:09,834 --> 00:14:12,459
ama inanın bana, her şey yoluna girecek.
61
00:14:13,043 --> 00:14:14,043
Luna nerede?
62
00:14:14,584 --> 00:14:17,501
- Odasında.
- Ona bir bakabilir miyim?
63
00:14:19,334 --> 00:14:20,751
- Tabii.
- Teşekkürler.
64
00:14:27,709 --> 00:14:29,043
Bırak onu Inês!
65
00:14:29,043 --> 00:14:31,209
Sen kimsin? Buraya nasıl girdin?
66
00:14:32,251 --> 00:14:34,626
Bağırma, kızı uyandıracaksın.
67
00:14:37,043 --> 00:14:38,126
Ne yapıyorsun?
68
00:14:39,876 --> 00:14:41,959
Kuru Vücut artık onun içinde değil.
69
00:14:47,709 --> 00:14:50,959
Nereye gidiyorsun? Márcia evde,
Luna'nın yanında, dedim.
70
00:15:23,709 --> 00:15:25,293
Ne oluyor lan?
71
00:15:28,084 --> 00:15:30,376
Ne oluyor Albuquerque? Eric nerede?
72
00:15:31,376 --> 00:15:32,668
- Eric nerede?
- Ivo?
73
00:15:33,668 --> 00:15:35,334
- Bilmiyorum...
- Ne yaptın?
74
00:15:35,334 --> 00:15:37,876
- Eric nerede?
- Bilmiyorum, buradaydı!
75
00:15:40,918 --> 00:15:42,418
Orospu çocuğu!
76
00:15:47,334 --> 00:15:49,709
Eric'i ben kaçırmadım. Nasıl yapayım ki?
77
00:15:50,959 --> 00:15:52,876
Tamam ama gideli ne kadar olmuş?
78
00:15:54,209 --> 00:15:56,043
Bir şey duyarsam haber veririm.
79
00:15:56,043 --> 00:15:57,918
Eric karakoldan kaçmış mı?
80
00:15:58,793 --> 00:16:01,459
Camila onu kaçırıp
buraya gelecekti ama artık...
81
00:16:01,459 --> 00:16:04,584
Buraya gelmeyecekler.
Sedir Ormanı'na gidiyorlar.
82
00:16:04,584 --> 00:16:06,293
Eric, Curupira'yı arıyor.
83
00:16:06,293 --> 00:16:07,376
Curupira mı?
84
00:16:08,584 --> 00:16:11,668
Bayan Januária, bize güvenmeniz gerek.
85
00:16:12,168 --> 00:16:14,543
Luna'yla evde kalın. Eric'i getireceğim.
86
00:16:14,543 --> 00:16:15,793
Inês, ben...
87
00:16:19,918 --> 00:16:21,459
Gitmeliyim Bayan Januária.
88
00:16:39,543 --> 00:16:40,376
João!
89
00:16:40,918 --> 00:16:43,626
Sözleşmeyi imzalayabiliriz.
Baban kabul etti.
90
00:16:43,626 --> 00:16:46,293
- Babam gitmiyor.
- Nasıl yani?
91
00:16:47,459 --> 00:16:49,251
Yerinizde olsam ben de gitmem.
92
00:16:50,626 --> 00:16:52,793
Ormanı yakan, Afonso'ymuş.
93
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
Üzgünüm.
94
00:17:06,543 --> 00:17:08,251
Başından beri haklıydın.
95
00:17:14,376 --> 00:17:15,209
Nerede o?
96
00:17:16,084 --> 00:17:16,959
Ormanda.
97
00:17:28,959 --> 00:17:31,626
- Dulce...
- Ne hissediyorsun? Ne oldu?
98
00:17:32,168 --> 00:17:34,168
Sakin ol. Benim eve gidelim, hadi.
99
00:17:45,959 --> 00:17:47,668
TORÉ KÖYÜ
100
00:18:01,959 --> 00:18:03,043
Nereye gidiyorsun?
101
00:18:49,668 --> 00:18:50,501
Eric.
102
00:18:52,001 --> 00:18:52,834
Orada mısın?
103
00:18:54,584 --> 00:18:55,918
Nasıl yardım ederim?
104
00:18:57,334 --> 00:18:58,168
Söyle.
105
00:19:05,251 --> 00:19:06,418
Eric!
106
00:19:13,668 --> 00:19:15,001
Baba!
107
00:19:17,251 --> 00:19:19,876
Sorun ne? Ne oldu tatlım?
108
00:19:20,459 --> 00:19:21,418
Babam nerede?
109
00:19:21,918 --> 00:19:24,751
Dışarıda işleri var.
Çabucak döner, tamam mı?
110
00:19:33,626 --> 00:19:35,251
Camila.
111
00:19:37,001 --> 00:19:37,834
Camila?
112
00:19:38,584 --> 00:19:39,959
Camila!
113
00:20:47,418 --> 00:20:48,251
Hadi.
114
00:20:50,251 --> 00:20:52,251
Hadi, nefes al.
115
00:21:04,251 --> 00:21:05,918
Camila!
116
00:21:05,918 --> 00:21:07,251
Camila!
117
00:21:09,334 --> 00:21:11,501
Seni kaybettiğimi sandım.
118
00:21:51,543 --> 00:21:52,793
Özür dilerim baba.
119
00:21:56,584 --> 00:21:58,459
Özür dilerim baba!
120
00:23:14,418 --> 00:23:15,751
Göster kendini şeytan!
121
00:23:21,376 --> 00:23:22,709
Göster kendini şeytan!
122
00:23:23,376 --> 00:23:25,126
Gel buraya, seni bekliyorum.
123
00:23:25,126 --> 00:23:26,043
Yapma.
124
00:23:46,209 --> 00:23:47,626
Eric, sensin, biliyorum.
125
00:23:49,376 --> 00:23:50,334
Sensin.
126
00:23:52,418 --> 00:23:54,084
İçerideki sensin, biliyorum.
127
00:25:53,751 --> 00:25:57,251
Uyu küçük bebeğim
128
00:25:57,751 --> 00:26:02,168
Cuca seni almaya geliyor
129
00:26:18,709 --> 00:26:19,668
Luna!
130
00:26:21,334 --> 00:26:22,168
Luna!
131
00:26:23,293 --> 00:26:25,459
Luna, bebeğim!
132
00:26:26,001 --> 00:26:27,834
İyi misin?
133
00:28:03,334 --> 00:28:04,168
Eric...
134
00:28:05,668 --> 00:28:08,834
...daha önünde uzun bir yolculuk var.
135
00:28:11,501 --> 00:28:13,293
Henüz vaktin gelmedi.
136
00:28:14,834 --> 00:28:17,043
Artık onlardan birisin.
137
00:31:48,709 --> 00:31:51,501
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu