1 00:01:32,793 --> 00:01:34,293 {\an8}NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:02:36,793 --> 00:02:38,251 Baba! 3 00:03:33,043 --> 00:03:34,293 Benim suçum. 4 00:03:37,001 --> 00:03:38,459 Hepsi benim suçum. 5 00:03:46,376 --> 00:03:47,793 Gerçek hâline dön. 6 00:03:49,168 --> 00:03:51,001 Ait olduğun yere dön. 7 00:04:44,168 --> 00:04:46,168 Şu olanlara bak Ciço! 8 00:04:46,168 --> 00:04:48,126 Buradan gitmeliyiz! 9 00:04:48,918 --> 00:04:50,459 Bunu bize yapamazsın. 10 00:04:51,626 --> 00:04:52,668 Geri dön dostum! 11 00:04:56,543 --> 00:05:00,126 - Bu rüzgar da ne? Neler oluyor? - Bir tanesi daha gitti canım. 12 00:05:00,709 --> 00:05:01,918 Ne yapabiliriz? 13 00:05:03,334 --> 00:05:06,084 Yapacak başka bir şey yok. Bitti. 14 00:05:09,626 --> 00:05:12,543 Başınıza daha fazla bela olmayacağım! 15 00:05:24,543 --> 00:05:26,793 - Luna'yı nereye götürüyorsun? - Eve. 16 00:05:26,793 --> 00:05:27,709 Ben götüreyim. 17 00:05:28,501 --> 00:05:32,168 O düşerse sen de onunla birlikte düşersin, demiştim. 18 00:05:32,168 --> 00:05:34,209 -İzinlisin. - Yapma Ivo. 19 00:05:37,251 --> 00:05:41,751 Manaus'un cesedinin belirdiği gece Eric'in ormanda olduğunu neden söylemedin? 20 00:05:41,751 --> 00:05:44,293 Eric masum. Bana inanman gerek. 21 00:05:44,293 --> 00:05:48,543 Burada olanlar Çevre Polisi'nin, görüp anlayabileceklerimizin ötesinde. 22 00:06:06,501 --> 00:06:08,543 - Márcia? - Camila? 23 00:06:09,584 --> 00:06:10,709 Nereye götürdüler? 24 00:06:11,501 --> 00:06:13,668 Eric'i karakola, Luna'yı eve. 25 00:06:14,209 --> 00:06:15,043 Inês nerede? 26 00:06:16,126 --> 00:06:16,959 Gitti. 27 00:06:28,209 --> 00:06:30,709 Merhaba ayyaş. Uyan. 28 00:06:31,334 --> 00:06:33,334 Beni rahat bırak evlat. 29 00:07:31,168 --> 00:07:32,709 Bırak beni evlat! 30 00:08:06,501 --> 00:08:07,501 Merhaba Mário. 31 00:08:08,168 --> 00:08:09,501 Albuquerque'yle konuş. 32 00:08:10,168 --> 00:08:11,001 Hadi. 33 00:08:19,501 --> 00:08:20,626 Artık sizde. 34 00:08:38,001 --> 00:08:39,126 Lanet olsun Eric. 35 00:08:41,084 --> 00:08:42,168 Ne oldu dostum? 36 00:08:45,459 --> 00:08:46,459 Berbat bir durum. 37 00:08:55,834 --> 00:08:57,584 İnanmıyorum! 38 00:08:59,418 --> 00:09:00,918 Canım benim. 39 00:09:01,459 --> 00:09:03,334 Her şey yolunda mı tatlım? 40 00:09:04,334 --> 00:09:08,626 - Nasıl teşekkür edeyim, bilmiyorum. - Ivo. Torununuzla çalışıyorum. 41 00:09:08,626 --> 00:09:11,084 Peki ya Eric? O nerede? 42 00:09:11,084 --> 00:09:13,834 Eric geçici olarak gözaltında, 43 00:09:14,709 --> 00:09:17,376 en azından biz bir şeyleri netleştirene kadar. 44 00:09:18,334 --> 00:09:19,751 Sizi haberdar ederim. 45 00:11:11,043 --> 00:11:13,501 Bir şey istemediğine emin misin? 46 00:11:15,376 --> 00:11:17,376 Bırakayım da uyu o zaman. 47 00:11:17,959 --> 00:11:20,668 Bir şeye ihtiyacın olursa beni çağır, tamam mı? 48 00:12:03,459 --> 00:12:04,293 Hanımefendi. 49 00:12:06,543 --> 00:12:07,376 Hanımefendi? 50 00:12:13,626 --> 00:12:14,626 Hanımefendi? 51 00:12:19,543 --> 00:12:20,793 Ne istemiştiniz? 52 00:12:56,459 --> 00:12:57,293 Camila! 53 00:13:38,501 --> 00:13:40,918 ÇEVRE POLİSİ 54 00:13:56,459 --> 00:13:57,668 Bayan Januária! 55 00:13:59,043 --> 00:14:00,751 Tanrı'ya şükür! İyi misin? 56 00:14:00,751 --> 00:14:01,751 Luna burada mı? 57 00:14:02,626 --> 00:14:04,584 Onu bir polis memuru getirdi. 58 00:14:05,084 --> 00:14:07,709 Eric'in tutuklu olduğunu söyledi. Doğru mu? 59 00:14:08,584 --> 00:14:09,834 Maalesef öyle 60 00:14:09,834 --> 00:14:12,459 ama inanın bana, her şey yoluna girecek. 61 00:14:13,043 --> 00:14:14,043 Luna nerede? 62 00:14:14,584 --> 00:14:17,501 - Odasında. - Ona bir bakabilir miyim? 63 00:14:19,334 --> 00:14:20,751 - Tabii. - Teşekkürler. 64 00:14:27,709 --> 00:14:29,043 Bırak onu Inês! 65 00:14:29,043 --> 00:14:31,209 Sen kimsin? Buraya nasıl girdin? 66 00:14:32,251 --> 00:14:34,626 Bağırma, kızı uyandıracaksın. 67 00:14:37,043 --> 00:14:38,126 Ne yapıyorsun? 68 00:14:39,876 --> 00:14:41,959 Kuru Vücut artık onun içinde değil. 69 00:14:47,709 --> 00:14:50,959 Nereye gidiyorsun? Márcia evde, Luna'nın yanında, dedim. 70 00:15:23,709 --> 00:15:25,293 Ne oluyor lan? 71 00:15:28,084 --> 00:15:30,376 Ne oluyor Albuquerque? Eric nerede? 72 00:15:31,376 --> 00:15:32,668 - Eric nerede? - Ivo? 73 00:15:33,668 --> 00:15:35,334 - Bilmiyorum... - Ne yaptın? 74 00:15:35,334 --> 00:15:37,876 - Eric nerede? - Bilmiyorum, buradaydı! 75 00:15:40,918 --> 00:15:42,418 Orospu çocuğu! 76 00:15:47,334 --> 00:15:49,709 Eric'i ben kaçırmadım. Nasıl yapayım ki? 77 00:15:50,959 --> 00:15:52,876 Tamam ama gideli ne kadar olmuş? 78 00:15:54,209 --> 00:15:56,043 Bir şey duyarsam haber veririm. 79 00:15:56,043 --> 00:15:57,918 Eric karakoldan kaçmış mı? 80 00:15:58,793 --> 00:16:01,459 Camila onu kaçırıp buraya gelecekti ama artık... 81 00:16:01,459 --> 00:16:04,584 Buraya gelmeyecekler. Sedir Ormanı'na gidiyorlar. 82 00:16:04,584 --> 00:16:06,293 Eric, Curupira'yı arıyor. 83 00:16:06,293 --> 00:16:07,376 Curupira mı? 84 00:16:08,584 --> 00:16:11,668 Bayan Januária, bize güvenmeniz gerek. 85 00:16:12,168 --> 00:16:14,543 Luna'yla evde kalın. Eric'i getireceğim. 86 00:16:14,543 --> 00:16:15,793 Inês, ben... 87 00:16:19,918 --> 00:16:21,459 Gitmeliyim Bayan Januária. 88 00:16:39,543 --> 00:16:40,376 João! 89 00:16:40,918 --> 00:16:43,626 Sözleşmeyi imzalayabiliriz. Baban kabul etti. 90 00:16:43,626 --> 00:16:46,293 - Babam gitmiyor. - Nasıl yani? 91 00:16:47,459 --> 00:16:49,251 Yerinizde olsam ben de gitmem. 92 00:16:50,626 --> 00:16:52,793 Ormanı yakan, Afonso'ymuş. 93 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 Üzgünüm. 94 00:17:06,543 --> 00:17:08,251 Başından beri haklıydın. 95 00:17:14,376 --> 00:17:15,209 Nerede o? 96 00:17:16,084 --> 00:17:16,959 Ormanda. 97 00:17:28,959 --> 00:17:31,626 - Dulce... - Ne hissediyorsun? Ne oldu? 98 00:17:32,168 --> 00:17:34,168 Sakin ol. Benim eve gidelim, hadi. 99 00:17:45,959 --> 00:17:47,668 TORÉ KÖYÜ 100 00:18:01,959 --> 00:18:03,043 Nereye gidiyorsun? 101 00:18:49,668 --> 00:18:50,501 Eric. 102 00:18:52,001 --> 00:18:52,834 Orada mısın? 103 00:18:54,584 --> 00:18:55,918 Nasıl yardım ederim? 104 00:18:57,334 --> 00:18:58,168 Söyle. 105 00:19:05,251 --> 00:19:06,418 Eric! 106 00:19:13,668 --> 00:19:15,001 Baba! 107 00:19:17,251 --> 00:19:19,876 Sorun ne? Ne oldu tatlım? 108 00:19:20,459 --> 00:19:21,418 Babam nerede? 109 00:19:21,918 --> 00:19:24,751 Dışarıda işleri var. Çabucak döner, tamam mı? 110 00:19:33,626 --> 00:19:35,251 Camila. 111 00:19:37,001 --> 00:19:37,834 Camila? 112 00:19:38,584 --> 00:19:39,959 Camila! 113 00:20:47,418 --> 00:20:48,251 Hadi. 114 00:20:50,251 --> 00:20:52,251 Hadi, nefes al. 115 00:21:04,251 --> 00:21:05,918 Camila! 116 00:21:05,918 --> 00:21:07,251 Camila! 117 00:21:09,334 --> 00:21:11,501 Seni kaybettiğimi sandım. 118 00:21:51,543 --> 00:21:52,793 Özür dilerim baba. 119 00:21:56,584 --> 00:21:58,459 Özür dilerim baba! 120 00:23:14,418 --> 00:23:15,751 Göster kendini şeytan! 121 00:23:21,376 --> 00:23:22,709 Göster kendini şeytan! 122 00:23:23,376 --> 00:23:25,126 Gel buraya, seni bekliyorum. 123 00:23:25,126 --> 00:23:26,043 Yapma. 124 00:23:46,209 --> 00:23:47,626 Eric, sensin, biliyorum. 125 00:23:49,376 --> 00:23:50,334 Sensin. 126 00:23:52,418 --> 00:23:54,084 İçerideki sensin, biliyorum. 127 00:25:53,751 --> 00:25:57,251 Uyu küçük bebeğim 128 00:25:57,751 --> 00:26:02,168 Cuca seni almaya geliyor 129 00:26:18,709 --> 00:26:19,668 Luna! 130 00:26:21,334 --> 00:26:22,168 Luna! 131 00:26:23,293 --> 00:26:25,459 Luna, bebeğim! 132 00:26:26,001 --> 00:26:27,834 İyi misin? 133 00:28:03,334 --> 00:28:04,168 Eric... 134 00:28:05,668 --> 00:28:08,834 ...daha önünde uzun bir yolculuk var. 135 00:28:11,501 --> 00:28:13,293 Henüz vaktin gelmedi. 136 00:28:14,834 --> 00:28:17,043 Artık onlardan birisin. 137 00:31:48,709 --> 00:31:51,501 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu