1 00:01:32,793 --> 00:01:35,376 {\an8}ОРИГІНАЛЬНІ СЕРІЇ «НЕТФЛІКС» 2 00:02:36,793 --> 00:02:38,251 Тату! 3 00:03:33,001 --> 00:03:34,293 Це я винен. 4 00:03:37,001 --> 00:03:38,334 Це все я винен. 5 00:03:46,334 --> 00:03:47,751 Згадай себе справжнього. 6 00:03:49,084 --> 00:03:51,001 Повернися на своє місце. 7 00:04:44,209 --> 00:04:46,168 Ти подиви, що коїться, Сісо! 8 00:04:46,168 --> 00:04:48,251 Треба звідси тікати! 9 00:04:48,918 --> 00:04:50,334 За що ти так з нами? 10 00:04:51,626 --> 00:04:52,668 Куди пішов? 11 00:04:56,501 --> 00:05:00,043 -Що це за вітер? Що відбувається? -Ще одного не стало, люба. 12 00:05:00,709 --> 00:05:01,751 Що нам робити? 13 00:05:03,334 --> 00:05:05,959 Нічого вже не можна зробити. Усе скінчено. 14 00:05:09,543 --> 00:05:12,543 Я більше не заподію вам шкоди! 15 00:05:24,543 --> 00:05:26,001 Куди ти забираєш Луну? 16 00:05:26,001 --> 00:05:27,709 -Відвезу її додому. -Краще я. 17 00:05:28,543 --> 00:05:32,168 Я тобі казав: якщо він щось накоїть, ти підеш за ним. 18 00:05:32,168 --> 00:05:34,084 -Тебе відсторонено. -Зажди, Іво. 19 00:05:37,126 --> 00:05:40,001 Чому ти не сказала, що Ерік був у лісі тієї ночі, 20 00:05:40,001 --> 00:05:41,751 коли там з'явилося тіло Манауза? 21 00:05:41,751 --> 00:05:44,293 Ерік невинний. Ти маєш мені повірити. 22 00:05:44,293 --> 00:05:46,209 Те, що тут відбувається, більше за нас. 23 00:05:46,209 --> 00:05:48,793 Це за межами нашого сприйняття й розуміння. 24 00:06:06,501 --> 00:06:08,543 -Марсія? -Каміла? 25 00:06:09,543 --> 00:06:10,626 Куди їх забрали? 26 00:06:11,459 --> 00:06:13,501 Еріка до дільниці, а Луну — додому. 27 00:06:14,168 --> 00:06:15,043 Де Інес? 28 00:06:16,126 --> 00:06:16,959 Вона пішла. 29 00:06:28,209 --> 00:06:30,459 Агов, п'янице. Прокидайся. 30 00:06:31,251 --> 00:06:33,251 Облиш мене, хлопче. 31 00:07:31,168 --> 00:07:32,709 Відчепися, малий! 32 00:08:06,501 --> 00:08:07,501 Привіт, Маріо. 33 00:08:08,168 --> 00:08:09,501 Поговори з Альбукерке. 34 00:08:10,168 --> 00:08:11,001 Ворушися. 35 00:08:19,501 --> 00:08:20,626 Він твій. 36 00:08:38,001 --> 00:08:39,126 Господи, Еріку. 37 00:08:41,084 --> 00:08:42,334 Що трапилось, друже? 38 00:08:45,459 --> 00:08:46,584 Оце так лайно. 39 00:08:55,834 --> 00:08:57,543 Аж не віриться! 40 00:08:59,376 --> 00:09:00,918 Моя люба... 41 00:09:01,459 --> 00:09:03,334 Усе гаразд, квіточко? 42 00:09:04,334 --> 00:09:06,001 Навіть не знаю, як вам дякувати! 43 00:09:06,001 --> 00:09:08,584 Іво. Я працюю з вашим онуком. 44 00:09:08,584 --> 00:09:11,084 Що з Еріком? Де він? 45 00:09:11,084 --> 00:09:13,793 Ерік тимчасово під вартою, 46 00:09:14,751 --> 00:09:17,126 принаймні доки ми дещо не з'ясуємо. 47 00:09:18,334 --> 00:09:19,751 Я триматиму вас у курсі. 48 00:11:11,043 --> 00:11:13,334 Ти точно не голодна? 49 00:11:15,376 --> 00:11:17,709 Гаразд, тоді спи. 50 00:11:17,709 --> 00:11:20,751 Поклич мене, як щось буде треба. 51 00:12:03,459 --> 00:12:04,293 Пані. 52 00:12:06,543 --> 00:12:07,376 Пані? 53 00:12:13,626 --> 00:12:14,626 Пані? 54 00:12:19,543 --> 00:12:20,793 Ви щось хотіли? 55 00:12:56,459 --> 00:12:57,334 Каміла! 56 00:13:38,501 --> 00:13:40,918 ЕКОПОЛІЦІЯ 57 00:13:56,459 --> 00:13:57,668 Пані Жануарія! 58 00:13:58,751 --> 00:14:00,751 Дякувати Богові! З вами все гаразд? 59 00:14:00,751 --> 00:14:01,876 Луна тут? 60 00:14:02,668 --> 00:14:04,584 Її привіз поліцейський. 61 00:14:05,084 --> 00:14:07,709 Він сказав, що Еріка заарештували. Це правда? 62 00:14:08,543 --> 00:14:09,834 Боюся, що так, пані. 63 00:14:09,834 --> 00:14:12,543 Не хвилюйтеся, все буде гаразд. 64 00:14:13,043 --> 00:14:14,043 Де Луна? 65 00:14:14,584 --> 00:14:17,501 -Вона у своїй кімнаті. -Можна її побачити? 66 00:14:19,334 --> 00:14:20,793 -Звісно. -Дякую. 67 00:14:27,709 --> 00:14:29,043 Інес, відійди від неї! 68 00:14:29,043 --> 00:14:31,209 Ви хто? як ви сюди потрапили? 69 00:14:32,251 --> 00:14:34,584 Не кричи, розбудиш дівчинку. 70 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 Що ти робиш? 71 00:14:39,918 --> 00:14:41,709 Сухотруп більше не в ній. 72 00:14:47,626 --> 00:14:49,084 Куди ти їдеш, Еріку? 73 00:14:49,084 --> 00:14:50,918 Я ж кажу: Марсія в тебе вдома з Луною. 74 00:15:23,709 --> 00:15:25,293 Що за фінгя? 75 00:15:28,043 --> 00:15:30,376 Якого біса, Альбукерке? Де Ерік? 76 00:15:31,293 --> 00:15:32,709 -Де Ерік? -Іво? 77 00:15:33,668 --> 00:15:35,334 -Не знаю-- -Що ти зробив? 78 00:15:35,334 --> 00:15:38,084 -Де Ерік? -Не знаю, він щойно був тут! 79 00:15:40,918 --> 00:15:42,418 От покидьок! 80 00:15:47,376 --> 00:15:49,459 Я не допомагала Ерікові втекти. Як? 81 00:15:50,959 --> 00:15:52,751 Гаразд, скільки його вже нема? 82 00:15:54,168 --> 00:15:56,001 Я повідомлю, якщо щось дізнаюся. 83 00:15:56,001 --> 00:15:58,001 Ерік втік з дільниці? 84 00:15:58,751 --> 00:16:01,459 Каміла мала визволити його та привести сюди, але-- 85 00:16:01,459 --> 00:16:04,584 Вони не прийдуть. Вони їдуть до кедрового лісу. 86 00:16:04,584 --> 00:16:06,293 Ерік шукає Курупіру. 87 00:16:06,293 --> 00:16:07,376 Курупіру? 88 00:16:08,543 --> 00:16:11,668 Пані Жануарія, довіртеся нам. 89 00:16:12,209 --> 00:16:14,543 Лишайтеся тут з Луною, а ми підемо по Еріка. 90 00:16:14,543 --> 00:16:15,793 Інес, я... 91 00:16:19,959 --> 00:16:21,459 Мені треба йти, пані Жануарія. 92 00:16:39,543 --> 00:16:40,376 Жоао! 93 00:16:40,918 --> 00:16:43,626 Можна підписувати контракт. Твій батько нарешті погодився. 94 00:16:43,626 --> 00:16:46,293 -Мій батько нікуди не поїде. -Тобто як? 95 00:16:47,459 --> 00:16:48,959 І вам я теж не раджу. 96 00:16:50,626 --> 00:16:52,793 Це Афонсо підпалив ліс. 97 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 Вибач мені. 98 00:17:06,543 --> 00:17:08,334 Ти весь час мала рацію. 99 00:17:14,376 --> 00:17:15,209 Де він? 100 00:17:16,084 --> 00:17:17,001 У лісі. 101 00:17:28,876 --> 00:17:31,626 -Дулсе... -Що ти відчуваєш? Що це? 102 00:17:32,168 --> 00:17:33,918 Спокійно. Ходімо до мене. 103 00:17:45,959 --> 00:17:47,668 СЕЛО ТОРЕ 104 00:18:01,959 --> 00:18:02,918 Ти куди? 105 00:18:49,668 --> 00:18:50,501 Еріку. 106 00:18:51,959 --> 00:18:53,043 Ти тут? 107 00:18:54,584 --> 00:18:55,918 Як тобі допомогти? 108 00:18:57,334 --> 00:18:58,168 Скажи. 109 00:19:05,251 --> 00:19:06,418 Еріку! 110 00:19:13,668 --> 00:19:14,501 Тату! 111 00:19:17,251 --> 00:19:19,959 Що таке? Що сталося, солоденька? 112 00:19:20,459 --> 00:19:21,418 Де тато? 113 00:19:21,918 --> 00:19:25,168 Він бігає у справах. Скоро повернеться. 114 00:19:33,584 --> 00:19:35,376 Каміло. 115 00:19:36,918 --> 00:19:38,001 Каміло? 116 00:19:38,001 --> 00:19:40,043 Каміло! 117 00:20:47,418 --> 00:20:48,334 Ну ж бо. 118 00:20:50,251 --> 00:20:52,251 Давай, дихай. 119 00:21:04,251 --> 00:21:05,918 Каміло! 120 00:21:05,918 --> 00:21:07,293 Каміло! 121 00:21:09,334 --> 00:21:11,501 Я вже подумала, що втратила тебе. 122 00:21:51,543 --> 00:21:52,834 Тату, вибач. 123 00:21:56,584 --> 00:21:58,376 Пробач мене, тату! 124 00:23:14,376 --> 00:23:15,626 Покажися, дияволе! 125 00:23:21,376 --> 00:23:22,459 Покажися, дияволе! 126 00:23:23,334 --> 00:23:25,126 Іди сюди, я готовий. 127 00:23:25,126 --> 00:23:26,043 Не треба. 128 00:23:46,209 --> 00:23:47,459 Еріку, я знаю, це ти. 129 00:23:49,376 --> 00:23:50,334 Я знаю, це ти. 130 00:23:52,418 --> 00:23:54,084 Я знаю, що ти там. 131 00:25:53,751 --> 00:25:57,668 Спи, дитино, засинай 132 00:25:57,668 --> 00:26:02,168 По тебе йде Кука 133 00:26:18,709 --> 00:26:19,543 Луна! 134 00:26:21,334 --> 00:26:22,293 Луна! 135 00:26:23,126 --> 00:26:24,876 Луна, дитино! 136 00:26:25,959 --> 00:26:27,834 З тобою все гаразд? 137 00:28:03,334 --> 00:28:04,168 Еріку... 138 00:28:05,668 --> 00:28:08,834 у тебе попереду ще довгий шлях. 139 00:28:11,459 --> 00:28:13,293 Тобі ще не час. 140 00:28:14,793 --> 00:28:17,043 Тепер ти один з них. 141 00:31:48,709 --> 00:31:51,501 Переклад субтитрів: Ірина Завізіон