1
00:01:32,793 --> 00:01:35,376
{\an8}ОРИГІНАЛЬНІ СЕРІЇ «НЕТФЛІКС»
2
00:02:36,793 --> 00:02:38,251
Тату!
3
00:03:33,001 --> 00:03:34,293
Це я винен.
4
00:03:37,001 --> 00:03:38,334
Це все я винен.
5
00:03:46,334 --> 00:03:47,751
Згадай себе справжнього.
6
00:03:49,084 --> 00:03:51,001
Повернися на своє місце.
7
00:04:44,209 --> 00:04:46,168
Ти подиви, що коїться, Сісо!
8
00:04:46,168 --> 00:04:48,251
Треба звідси тікати!
9
00:04:48,918 --> 00:04:50,334
За що ти так з нами?
10
00:04:51,626 --> 00:04:52,668
Куди пішов?
11
00:04:56,501 --> 00:05:00,043
-Що це за вітер? Що відбувається?
-Ще одного не стало, люба.
12
00:05:00,709 --> 00:05:01,751
Що нам робити?
13
00:05:03,334 --> 00:05:05,959
Нічого вже не можна зробити. Усе скінчено.
14
00:05:09,543 --> 00:05:12,543
Я більше не заподію вам шкоди!
15
00:05:24,543 --> 00:05:26,001
Куди ти забираєш Луну?
16
00:05:26,001 --> 00:05:27,709
-Відвезу її додому.
-Краще я.
17
00:05:28,543 --> 00:05:32,168
Я тобі казав: якщо він щось накоїть,
ти підеш за ним.
18
00:05:32,168 --> 00:05:34,084
-Тебе відсторонено.
-Зажди, Іво.
19
00:05:37,126 --> 00:05:40,001
Чому ти не сказала,
що Ерік був у лісі тієї ночі,
20
00:05:40,001 --> 00:05:41,751
коли там з'явилося тіло Манауза?
21
00:05:41,751 --> 00:05:44,293
Ерік невинний. Ти маєш мені повірити.
22
00:05:44,293 --> 00:05:46,209
Те, що тут відбувається, більше за нас.
23
00:05:46,209 --> 00:05:48,793
Це за межами нашого сприйняття
й розуміння.
24
00:06:06,501 --> 00:06:08,543
-Марсія?
-Каміла?
25
00:06:09,543 --> 00:06:10,626
Куди їх забрали?
26
00:06:11,459 --> 00:06:13,501
Еріка до дільниці, а Луну — додому.
27
00:06:14,168 --> 00:06:15,043
Де Інес?
28
00:06:16,126 --> 00:06:16,959
Вона пішла.
29
00:06:28,209 --> 00:06:30,459
Агов, п'янице. Прокидайся.
30
00:06:31,251 --> 00:06:33,251
Облиш мене, хлопче.
31
00:07:31,168 --> 00:07:32,709
Відчепися, малий!
32
00:08:06,501 --> 00:08:07,501
Привіт, Маріо.
33
00:08:08,168 --> 00:08:09,501
Поговори з Альбукерке.
34
00:08:10,168 --> 00:08:11,001
Ворушися.
35
00:08:19,501 --> 00:08:20,626
Він твій.
36
00:08:38,001 --> 00:08:39,126
Господи, Еріку.
37
00:08:41,084 --> 00:08:42,334
Що трапилось, друже?
38
00:08:45,459 --> 00:08:46,584
Оце так лайно.
39
00:08:55,834 --> 00:08:57,543
Аж не віриться!
40
00:08:59,376 --> 00:09:00,918
Моя люба...
41
00:09:01,459 --> 00:09:03,334
Усе гаразд, квіточко?
42
00:09:04,334 --> 00:09:06,001
Навіть не знаю, як вам дякувати!
43
00:09:06,001 --> 00:09:08,584
Іво. Я працюю з вашим онуком.
44
00:09:08,584 --> 00:09:11,084
Що з Еріком? Де він?
45
00:09:11,084 --> 00:09:13,793
Ерік тимчасово під вартою,
46
00:09:14,751 --> 00:09:17,126
принаймні доки ми дещо не з'ясуємо.
47
00:09:18,334 --> 00:09:19,751
Я триматиму вас у курсі.
48
00:11:11,043 --> 00:11:13,334
Ти точно не голодна?
49
00:11:15,376 --> 00:11:17,709
Гаразд, тоді спи.
50
00:11:17,709 --> 00:11:20,751
Поклич мене, як щось буде треба.
51
00:12:03,459 --> 00:12:04,293
Пані.
52
00:12:06,543 --> 00:12:07,376
Пані?
53
00:12:13,626 --> 00:12:14,626
Пані?
54
00:12:19,543 --> 00:12:20,793
Ви щось хотіли?
55
00:12:56,459 --> 00:12:57,334
Каміла!
56
00:13:38,501 --> 00:13:40,918
ЕКОПОЛІЦІЯ
57
00:13:56,459 --> 00:13:57,668
Пані Жануарія!
58
00:13:58,751 --> 00:14:00,751
Дякувати Богові! З вами все гаразд?
59
00:14:00,751 --> 00:14:01,876
Луна тут?
60
00:14:02,668 --> 00:14:04,584
Її привіз поліцейський.
61
00:14:05,084 --> 00:14:07,709
Він сказав, що Еріка заарештували.
Це правда?
62
00:14:08,543 --> 00:14:09,834
Боюся, що так, пані.
63
00:14:09,834 --> 00:14:12,543
Не хвилюйтеся, все буде гаразд.
64
00:14:13,043 --> 00:14:14,043
Де Луна?
65
00:14:14,584 --> 00:14:17,501
-Вона у своїй кімнаті.
-Можна її побачити?
66
00:14:19,334 --> 00:14:20,793
-Звісно.
-Дякую.
67
00:14:27,709 --> 00:14:29,043
Інес, відійди від неї!
68
00:14:29,043 --> 00:14:31,209
Ви хто? як ви сюди потрапили?
69
00:14:32,251 --> 00:14:34,584
Не кричи, розбудиш дівчинку.
70
00:14:37,001 --> 00:14:38,001
Що ти робиш?
71
00:14:39,918 --> 00:14:41,709
Сухотруп більше не в ній.
72
00:14:47,626 --> 00:14:49,084
Куди ти їдеш, Еріку?
73
00:14:49,084 --> 00:14:50,918
Я ж кажу: Марсія в тебе вдома з Луною.
74
00:15:23,709 --> 00:15:25,293
Що за фінгя?
75
00:15:28,043 --> 00:15:30,376
Якого біса, Альбукерке? Де Ерік?
76
00:15:31,293 --> 00:15:32,709
-Де Ерік?
-Іво?
77
00:15:33,668 --> 00:15:35,334
-Не знаю--
-Що ти зробив?
78
00:15:35,334 --> 00:15:38,084
-Де Ерік?
-Не знаю, він щойно був тут!
79
00:15:40,918 --> 00:15:42,418
От покидьок!
80
00:15:47,376 --> 00:15:49,459
Я не допомагала Ерікові втекти. Як?
81
00:15:50,959 --> 00:15:52,751
Гаразд, скільки його вже нема?
82
00:15:54,168 --> 00:15:56,001
Я повідомлю, якщо щось дізнаюся.
83
00:15:56,001 --> 00:15:58,001
Ерік втік з дільниці?
84
00:15:58,751 --> 00:16:01,459
Каміла мала визволити його
та привести сюди, але--
85
00:16:01,459 --> 00:16:04,584
Вони не прийдуть.
Вони їдуть до кедрового лісу.
86
00:16:04,584 --> 00:16:06,293
Ерік шукає Курупіру.
87
00:16:06,293 --> 00:16:07,376
Курупіру?
88
00:16:08,543 --> 00:16:11,668
Пані Жануарія, довіртеся нам.
89
00:16:12,209 --> 00:16:14,543
Лишайтеся тут з Луною,
а ми підемо по Еріка.
90
00:16:14,543 --> 00:16:15,793
Інес, я...
91
00:16:19,959 --> 00:16:21,459
Мені треба йти, пані Жануарія.
92
00:16:39,543 --> 00:16:40,376
Жоао!
93
00:16:40,918 --> 00:16:43,626
Можна підписувати контракт.
Твій батько нарешті погодився.
94
00:16:43,626 --> 00:16:46,293
-Мій батько нікуди не поїде.
-Тобто як?
95
00:16:47,459 --> 00:16:48,959
І вам я теж не раджу.
96
00:16:50,626 --> 00:16:52,793
Це Афонсо підпалив ліс.
97
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
Вибач мені.
98
00:17:06,543 --> 00:17:08,334
Ти весь час мала рацію.
99
00:17:14,376 --> 00:17:15,209
Де він?
100
00:17:16,084 --> 00:17:17,001
У лісі.
101
00:17:28,876 --> 00:17:31,626
-Дулсе...
-Що ти відчуваєш? Що це?
102
00:17:32,168 --> 00:17:33,918
Спокійно. Ходімо до мене.
103
00:17:45,959 --> 00:17:47,668
СЕЛО ТОРЕ
104
00:18:01,959 --> 00:18:02,918
Ти куди?
105
00:18:49,668 --> 00:18:50,501
Еріку.
106
00:18:51,959 --> 00:18:53,043
Ти тут?
107
00:18:54,584 --> 00:18:55,918
Як тобі допомогти?
108
00:18:57,334 --> 00:18:58,168
Скажи.
109
00:19:05,251 --> 00:19:06,418
Еріку!
110
00:19:13,668 --> 00:19:14,501
Тату!
111
00:19:17,251 --> 00:19:19,959
Що таке? Що сталося, солоденька?
112
00:19:20,459 --> 00:19:21,418
Де тато?
113
00:19:21,918 --> 00:19:25,168
Він бігає у справах. Скоро повернеться.
114
00:19:33,584 --> 00:19:35,376
Каміло.
115
00:19:36,918 --> 00:19:38,001
Каміло?
116
00:19:38,001 --> 00:19:40,043
Каміло!
117
00:20:47,418 --> 00:20:48,334
Ну ж бо.
118
00:20:50,251 --> 00:20:52,251
Давай, дихай.
119
00:21:04,251 --> 00:21:05,918
Каміло!
120
00:21:05,918 --> 00:21:07,293
Каміло!
121
00:21:09,334 --> 00:21:11,501
Я вже подумала, що втратила тебе.
122
00:21:51,543 --> 00:21:52,834
Тату, вибач.
123
00:21:56,584 --> 00:21:58,376
Пробач мене, тату!
124
00:23:14,376 --> 00:23:15,626
Покажися, дияволе!
125
00:23:21,376 --> 00:23:22,459
Покажися, дияволе!
126
00:23:23,334 --> 00:23:25,126
Іди сюди, я готовий.
127
00:23:25,126 --> 00:23:26,043
Не треба.
128
00:23:46,209 --> 00:23:47,459
Еріку, я знаю, це ти.
129
00:23:49,376 --> 00:23:50,334
Я знаю, це ти.
130
00:23:52,418 --> 00:23:54,084
Я знаю, що ти там.
131
00:25:53,751 --> 00:25:57,668
Спи, дитино, засинай
132
00:25:57,668 --> 00:26:02,168
По тебе йде Кука
133
00:26:18,709 --> 00:26:19,543
Луна!
134
00:26:21,334 --> 00:26:22,293
Луна!
135
00:26:23,126 --> 00:26:24,876
Луна, дитино!
136
00:26:25,959 --> 00:26:27,834
З тобою все гаразд?
137
00:28:03,334 --> 00:28:04,168
Еріку...
138
00:28:05,668 --> 00:28:08,834
у тебе попереду ще довгий шлях.
139
00:28:11,459 --> 00:28:13,293
Тобі ще не час.
140
00:28:14,793 --> 00:28:17,043
Тепер ти один з них.
141
00:31:48,709 --> 00:31:51,501
Переклад субтитрів:
Ірина Завізіон