1 00:00:42,083 --> 00:00:44,083 ‫כאן יורים רק במה שאוכלים, מר אנטונס.‬ 2 00:02:05,375 --> 00:02:06,785 ‫פחדת?‬ 3 00:02:07,541 --> 00:02:08,541 ‫לא פחדתי.‬ 4 00:02:09,125 --> 00:02:10,035 ‫הפגנתי כבוד.‬ 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,285 ‫כי הקורופירה…‬ 6 00:02:13,375 --> 00:02:18,455 ‫תוקף רק אנשים שהורסים את היער‬ ‫ופוגעים בבעלי החיים.‬ 7 00:02:18,541 --> 00:02:21,421 ‫ואיפה הוא עכשיו?‬ ‫-אף אחד לא יודע.‬ 8 00:02:22,125 --> 00:02:23,325 ‫העיר הלכה וגדלה,‬ 9 00:02:24,791 --> 00:02:26,381 ‫היער הלך וקטן,‬ 10 00:02:26,458 --> 00:02:29,788 ‫ואיש לא ראה אותו שוב מעולם.‬ 11 00:02:30,375 --> 00:02:33,075 ‫אבל אני חושב שהוא עדיין חי…‬ 12 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 ‫במקום כלשהו.‬ 13 00:02:45,583 --> 00:02:47,923 ‫רק התקשרתי לומר שהכול בסדר.‬ 14 00:02:48,416 --> 00:02:52,496 ‫יש יופי של מסיבה כאן בכפר טורה!‬ 15 00:02:52,583 --> 00:02:54,423 ‫אני גאה מאוד בקהילה.‬ 16 00:02:55,416 --> 00:02:59,206 ‫וכמובן, הבת שלך עושה חיים משוגעים.‬ 17 00:02:59,291 --> 00:03:01,831 ‫היא בדיוק אוכלת קנז'יקה. נכון, לונה?‬ 18 00:03:02,333 --> 00:03:04,833 ‫תגידי שלום לאבא, תשלחי לו נשיקה.‬ ‫-היי, אבא!‬ 19 00:03:06,166 --> 00:03:09,376 ‫זהו זה. הלוואי שהיית כאן איתנו.‬ 20 00:03:10,291 --> 00:03:13,541 ‫אם תשנה את דעתך, זו תהיה מסיבה ארוכה, אז…‬ 21 00:03:14,250 --> 00:03:15,250 ‫סליחה.‬ 22 00:03:17,166 --> 00:03:18,126 ‫אוהבת אותך.‬ 23 00:04:04,208 --> 00:04:05,878 ‫את בטוחה שאת בסדר?‬ 24 00:04:12,125 --> 00:04:13,495 ‫אש!‬ 25 00:04:14,125 --> 00:04:16,415 ‫אש!‬ ‫-תזהירו את כולם!‬ 26 00:04:16,500 --> 00:04:18,540 ‫אש!‬ ‫-אש! מהר, תעזרו!‬ 27 00:04:18,625 --> 00:04:21,575 ‫דולסה, ראית את לונה?‬ ‫-לא.‬ 28 00:04:21,666 --> 00:04:23,326 ‫איפה?‬ ‫-רוצו!‬ 29 00:04:23,416 --> 00:04:24,576 ‫רוצו!‬ 30 00:04:24,666 --> 00:04:26,786 ‫ראית את לונה, הבת שלי?‬ ‫-היא הלכה לשם.‬ 31 00:04:28,500 --> 00:04:29,380 ‫לונה!‬ 32 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 ‫ראיתי ילדה נכנסת ליער.‬ 33 00:04:40,833 --> 00:04:41,883 ‫לונה!‬ 34 00:04:44,083 --> 00:04:45,173 ‫לונה!‬ 35 00:04:49,041 --> 00:04:50,831 ‫לונה!‬ 36 00:05:00,208 --> 00:05:03,458 ‫אריק, איפה אתה? פרצה שריפה בכפר טורה.‬ 37 00:05:12,708 --> 00:05:13,788 ‫קדימה!‬ 38 00:05:31,000 --> 00:05:32,380 ‫ראית את גבריאלה?‬ 39 00:05:34,583 --> 00:05:35,673 ‫מהר!‬ 40 00:05:45,791 --> 00:05:47,421 ‫אריק! היי!‬ 41 00:06:12,958 --> 00:06:13,788 ‫לא…‬ 42 00:06:16,916 --> 00:06:18,206 ‫לא…‬ 43 00:06:37,041 --> 00:06:38,671 ‫לונה!‬ 44 00:06:43,041 --> 00:06:44,001 ‫מתוקה שלי…‬ 45 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 ‫את בסדר?‬ 46 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 ‫אבא כאן.‬ 47 00:06:57,250 --> 00:06:58,330 ‫הכול בסדר, מתוקה.‬ 48 00:06:59,041 --> 00:07:00,331 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 49 00:07:03,875 --> 00:07:04,915 ‫אבא כאן.‬ 50 00:07:05,583 --> 00:07:07,133 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 51 00:08:02,875 --> 00:08:08,415 {\an8}‫- כעבור חודש -‬ 52 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 ‫היחידה לאיכות הסביבה.‬ 53 00:08:18,666 --> 00:08:19,626 ‫אלבקרקי.‬ 54 00:08:35,625 --> 00:08:36,575 ‫אריק…‬ 55 00:08:38,666 --> 00:08:39,996 ‫טוב שחזרת.‬ 56 00:08:40,833 --> 00:08:42,133 ‫מה שלום לונה?‬ 57 00:08:44,083 --> 00:08:46,043 ‫היא עדיין די מעורערת.‬ ‫-ואתה?‬ 58 00:08:50,041 --> 00:08:51,961 ‫אתה צריך לטפל בעצמך למענה.‬ 59 00:08:55,625 --> 00:08:58,125 ‫מה זה?‬ ‫-מישהו חיפש אותך.‬ 60 00:08:59,250 --> 00:09:01,580 ‫הוא אמר שמדובר בעניין אישי דחוף.‬ 61 00:09:02,083 --> 00:09:03,753 ‫היו התפתחויות בחקירה?‬ 62 00:09:04,541 --> 00:09:07,131 ‫אריק, כדאי שתדבר עם איבו.‬ 63 00:09:11,708 --> 00:09:12,708 ‫- מפכ"ל המשטרה -‬ 64 00:09:17,875 --> 00:09:18,825 ‫איבו?‬ 65 00:09:19,875 --> 00:09:22,125 ‫החקירה נסגרה, אריק.‬ 66 00:09:22,958 --> 00:09:25,828 ‫הדוח לא קבע חד-משמעית מדוע פרצה השריפה.‬ 67 00:09:25,916 --> 00:09:28,996 ‫ייתכן שהגורם היה עששית נייר ממסיבת יוני.‬ 68 00:09:29,583 --> 00:09:31,293 ‫אתה צוחק עליי!‬ 69 00:09:31,833 --> 00:09:33,003 ‫זו הייתה תאונה.‬ 70 00:09:33,083 --> 00:09:35,503 ‫תצטרך להשלים עם זה ולהמשיך הלאה.‬ 71 00:09:36,000 --> 00:09:38,960 ‫אשתי מתה, ועדיין לא תפסנו את האשמים בכך.‬ 72 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 ‫אתה לא צריך לחזור לעבודה בינתיים. נוח קצת…‬ 73 00:09:44,208 --> 00:09:45,788 ‫עד שתרגיש טוב יותר.‬ 74 00:09:53,791 --> 00:09:57,331 ‫היי, סבתא.‬ ‫-היי! חזרת מוקדם, מתוק שלי.‬ 75 00:09:59,833 --> 00:10:02,753 ‫נו, איך היה?‬ ‫-כרגיל.‬ 76 00:10:03,250 --> 00:10:06,540 ‫אם כבר חזרת מוקדם,‬ 77 00:10:07,250 --> 00:10:08,750 ‫אצא לסידורים,‬ 78 00:10:08,833 --> 00:10:10,793 ‫ואז אלך לשחק קלפים עם ז'ודיץ'.‬ 79 00:10:10,875 --> 00:10:11,915 ‫בסדר, אין בעיה.‬ 80 00:10:13,458 --> 00:10:15,038 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 81 00:10:35,083 --> 00:10:36,753 ‫מה את עושה שם?‬ 82 00:10:38,291 --> 00:10:39,331 ‫סליחה, אבא.‬ 83 00:10:43,250 --> 00:10:44,380 ‫זה בסדר, מתוקה שלי.‬ 84 00:10:45,000 --> 00:10:46,920 ‫קדימה, תביאי את הקופסה לכאן.‬ 85 00:10:48,500 --> 00:10:49,670 ‫בואי עם אבא.‬ 86 00:10:50,333 --> 00:10:51,383 ‫שבי כאן.‬ 87 00:10:56,791 --> 00:11:00,791 ‫אלוהים! תראי את התינוקת הזאת!‬ 88 00:11:00,875 --> 00:11:02,075 ‫מי זאת?‬ ‫-זאת אני.‬ 89 00:11:11,541 --> 00:11:14,711 ‫כתבות על העבודה של אימא.‬ 90 00:11:17,041 --> 00:11:19,461 ‫- אנתרופולגית נלחמת לשמר‬ ‫את פולקולור קהילת הנהר -‬ 91 00:11:24,250 --> 00:11:27,880 ‫אימא חלמה להפוך את היער הזה לשמורת טבע.‬ 92 00:11:27,958 --> 00:11:29,628 ‫את יודעת מה זו שמורת טבע?‬ 93 00:11:30,625 --> 00:11:33,205 ‫אני לא רוצה להסתכל יותר, אבא!‬ ‫-בחייך, לונה.‬ 94 00:11:33,291 --> 00:11:34,251 ‫לונה, מתוקה שלי.‬ 95 00:12:08,958 --> 00:12:10,168 ‫הלו? עם מי אני מדבר?‬ 96 00:12:14,208 --> 00:12:15,708 ‫השארת לי הודעה.‬ 97 00:12:20,291 --> 00:12:21,881 ‫כן, אני בעלה. למה?‬ 98 00:12:45,625 --> 00:12:48,455 ‫השיחה מועברת לתא הקולי…‬ 99 00:12:58,416 --> 00:13:00,416 ‫אבא, מה אנחנו עושים פה?‬ 100 00:13:01,291 --> 00:13:03,921 ‫אני צריך לדבר עם מישהו.‬ ‫-זה ייקח הרבה זמן?‬ 101 00:13:07,791 --> 00:13:08,751 ‫לא, מתוקה שלי.‬ 102 00:13:09,250 --> 00:13:10,330 ‫בואי נחזור הביתה.‬ 103 00:14:03,708 --> 00:14:06,578 ‫יש יופי של מסיבה כאן בכפר טורה!‬ 104 00:14:06,666 --> 00:14:08,576 ‫אני גאה מאוד בקהילה.‬ 105 00:14:09,750 --> 00:14:10,580 ‫זהו זה.‬ 106 00:14:10,666 --> 00:14:13,706 ‫אם תשנה את דעתך, זו תהיה מסיבה ארוכה, אז…‬ 107 00:14:14,750 --> 00:14:15,710 ‫סליחה.‬ 108 00:14:16,291 --> 00:14:17,171 ‫אוהבת אותך.‬ 109 00:15:40,125 --> 00:15:41,745 ‫היי! חכו רגע!‬ 110 00:15:42,250 --> 00:15:43,580 ‫רק רגע, בבקשה!‬ 111 00:15:46,541 --> 00:15:47,751 ‫מה את עושה?‬ 112 00:15:48,833 --> 00:15:50,423 ‫אני צריכה לקחת אותו מכאן.‬ 113 00:15:50,500 --> 00:15:53,330 ‫הוא יפונה מכאן‬ ‫רק בניידת של היחידה לאיכות הסביבה.‬ 114 00:15:54,750 --> 00:15:56,420 ‫זה דולפין נהרות ורוד.‬ 115 00:16:00,666 --> 00:16:01,536 ‫איך הוא…‬ 116 00:16:19,583 --> 00:16:20,423 ‫מרסיה?‬ 117 00:16:33,666 --> 00:16:34,576 ‫אינש כאן?‬ 118 00:16:52,000 --> 00:16:52,880 ‫אינש.‬ 119 00:17:07,291 --> 00:17:09,921 ‫אינש, לא הצלחתי להחזיר אותו לים.‬ 120 00:17:10,000 --> 00:17:12,330 ‫הגיע שוטר, וקפאתי!‬ ‫-תירגעי.‬ 121 00:17:13,666 --> 00:17:14,496 ‫תירגעי.‬ 122 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 ‫אתה יודע מה לעשות.‬ 123 00:17:21,125 --> 00:17:23,745 ‫איך יונק שחי במים מתוקים…‬ ‫-אלבקרקי!‬ 124 00:17:24,250 --> 00:17:26,460 ‫בבקשה, תענה לנו!‬ ‫-אחר צוהריים טובים.‬ 125 00:17:26,541 --> 00:17:28,921 ‫יש לך מושג מה קרה פה?‬ 126 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 ‫צריך לשלוח אותו לנתיחה.‬ 127 00:17:31,000 --> 00:17:33,920 ‫אפילו ניידת לא קיבלנו.‬ ‫אתה חושב שיאשרו לנו נתיחה?‬ 128 00:17:34,000 --> 00:17:35,210 ‫נשים אותו באוטו שלי.‬ 129 00:18:01,958 --> 00:18:04,498 ‫ריו התעוררה הבוקר לתקרית מוזרה מאוד.‬ 130 00:18:04,583 --> 00:18:07,043 ‫דולפין נהרות ורוד הופיע בחוף פלמנגו.‬ 131 00:18:07,125 --> 00:18:10,245 ‫יונק זה חי במים מתוקים‬ ‫ונמצא רק בצפון המדינה,‬ 132 00:18:10,333 --> 00:18:11,673 ‫אך הוא מת בחופי ריו.‬ 133 00:18:11,750 --> 00:18:15,750 ‫היחידה לאיכות הסביבה תחקור את התקרית.‬ ‫פרטים נוספים בחדשות הערב.‬ 134 00:18:17,416 --> 00:18:18,916 ‫אתה לא תאמין לזה.‬ 135 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 ‫יש לי משהו רציני לספר לך. קום.‬ 136 00:18:33,958 --> 00:18:35,418 ‫הבאתי לך משהו לאכול.‬ 137 00:18:35,500 --> 00:18:36,420 ‫קח.‬ 138 00:19:04,250 --> 00:19:05,880 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 139 00:19:05,958 --> 00:19:06,878 ‫מה קורה?‬ 140 00:19:13,125 --> 00:19:14,075 ‫בחייך, טוטו.‬ 141 00:19:14,666 --> 00:19:15,786 ‫תחזיר לי את זה.‬ 142 00:19:21,541 --> 00:19:22,921 ‫מה אתה רוצה שאעשה הפעם?‬ 143 00:19:27,666 --> 00:19:28,496 ‫אריק.‬ 144 00:19:29,000 --> 00:19:31,250 ‫איבו מתקשר. מה קורה, איבו?‬ 145 00:19:31,333 --> 00:19:33,633 ‫אריק איתך?‬ ‫-כן. למה?‬ 146 00:19:33,708 --> 00:19:35,828 ‫תני לו לטפל בדולפין הנהרות.‬ 147 00:19:35,916 --> 00:19:38,036 ‫יש תקרית בכפר טורה.‬ 148 00:19:38,125 --> 00:19:40,535 ‫עדיף שתלכי לשם לבד.‬ ‫-בסדר, אני אטפל בזה.‬ 149 00:19:41,708 --> 00:19:44,288 ‫תנסה להשיג אישור לנתיחה?‬ ‫אני אלך לכפר טורה.‬ 150 00:19:44,375 --> 00:19:45,205 ‫סליחה?‬ 151 00:19:45,291 --> 00:19:47,751 ‫שמעת את איבו. אל תעשה בעיות, אריק.‬ 152 00:19:47,833 --> 00:19:49,333 ‫אני לא שם קצוץ על איבו.‬ 153 00:19:49,416 --> 00:19:51,876 ‫יש פגר מרקיב של דולפין…‬ ‫-היי, אתה!‬ 154 00:19:52,916 --> 00:19:54,456 ‫כמה עולה הקרח?‬ ‫-עשרים דולר.‬ 155 00:20:20,625 --> 00:20:24,205 ‫- כפר טורה -‬ 156 00:20:35,916 --> 00:20:38,626 ‫אל תסתכלי עליי ככה. זאת רק מסיבת יוני.‬ 157 00:20:38,708 --> 00:20:40,668 ‫לא, זאת העבודה שלי.‬ 158 00:20:40,750 --> 00:20:44,000 ‫אלה אנשים שאני רואה כל יום,‬ ‫ורציתי מאוד שתפגוש אותם.‬ 159 00:20:44,083 --> 00:20:47,383 ‫מותק, אני עמוס בעבודה.‬ 160 00:20:47,458 --> 00:20:49,168 ‫אבא?‬ ‫-כן, מותק.‬ 161 00:20:49,250 --> 00:20:50,380 ‫ראית את השרשרת שלי?‬ 162 00:20:50,916 --> 00:20:53,876 ‫ה… מה זה? זה נורא!‬ 163 00:20:53,958 --> 00:20:57,578 ‫הזהרתי אותך שחרקים יאכלו לך את השיניים‬ ‫אם לא תצחצחי אותן.‬ 164 00:20:57,666 --> 00:20:59,746 ‫עכשיו נצטרך לעקור אותן אחת-אחת!‬ 165 00:20:59,833 --> 00:21:01,753 ‫כולן רקובות!‬ 166 00:21:01,833 --> 00:21:04,673 ‫בואי, מתוקה שלי. לא נפריע לאבא בעבודה.‬ 167 00:21:10,083 --> 00:21:11,003 ‫גבי?‬ 168 00:21:13,958 --> 00:21:15,168 ‫הטלפון שלך.‬ 169 00:21:18,500 --> 00:21:19,630 ‫"הטלפון שלך."‬ 170 00:21:20,208 --> 00:21:22,668 ‫מה?‬ ‫-זה הדבר האחרון שאמרתי לה.‬ 171 00:21:51,208 --> 00:21:53,458 ‫נו? מה קרה לדעתך?‬ 172 00:21:54,750 --> 00:21:56,000 ‫מחסור בחמצן?‬ 173 00:21:56,500 --> 00:21:58,500 ‫אולי שינוי בטמפרטורת המים.‬ 174 00:21:59,958 --> 00:22:02,078 ‫או זיהום כלשהו.‬ 175 00:22:06,125 --> 00:22:07,375 ‫קדימה, לעבודה.‬ 176 00:22:11,333 --> 00:22:14,673 ‫…ואנחנו כאן היום כי חברת הבנייה‬ 177 00:22:15,166 --> 00:22:17,666 ‫הציעה לנו הצעה של פעם בחיים.‬ 178 00:22:17,750 --> 00:22:21,290 ‫אם ניקח את הכסף,‬ ‫נוכל לקנות בית טוב יותר במקום טוב יותר, ‬ 179 00:22:21,375 --> 00:22:22,825 ‫ולחיות חיים טובים יותר!‬ 180 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 ‫דיג זה המקצוע שלי, ז'ואו.‬ 181 00:22:25,000 --> 00:22:27,170 ‫בלי דיג, איך אני אתפרנס?‬ 182 00:22:27,250 --> 00:22:30,460 ‫אבל מה הטעם להישאר כאן‬ ‫אם אין יותר דגים, פדרו?‬ 183 00:22:30,541 --> 00:22:34,081 ‫תירגעו, אנחנו לא יודעים מה קרה.‬ ‫בואו לא ניתפס לפניקה.‬ 184 00:22:34,166 --> 00:22:36,456 ‫אלוהים אדירים, תתעוררו כבר!‬ 185 00:22:36,541 --> 00:22:39,631 ‫הם מציעים לנו פיצויים‬ ‫על אדמה שכבר נמצאת בבעלותם.‬ 186 00:22:39,708 --> 00:22:41,828 ‫כשאבא שלי בא הנה, לא היה פה כלום.‬ 187 00:22:41,916 --> 00:22:44,876 ‫עכשיו אתה אומר לי שזו לא האדמה שלי‬ ‫בגלל חתיכת נייר?‬ 188 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 ‫בגלל אנשים כמוך…‬ 189 00:22:47,208 --> 00:22:50,038 ‫שוב התחלנו.‬ ‫-…הדברים האלה קורים.‬ 190 00:22:50,125 --> 00:22:52,785 ‫זה אות מבשר רעות.‬ 191 00:22:52,875 --> 00:22:55,705 ‫די כבר, זה טירוף! זו רק אגדה!‬ 192 00:22:55,791 --> 00:22:57,881 ‫ומאגדות אי אפשר להתפרנס…‬ 193 00:22:57,958 --> 00:23:00,078 ‫בזכות האגדה הזאת‬ 194 00:23:00,583 --> 00:23:04,293 ‫הצלחתי לפרנס אותך כל החיים שלי.‬ 195 00:23:04,375 --> 00:23:05,205 ‫כן.‬ 196 00:23:05,291 --> 00:23:07,171 ‫תדמיין שאימא שלך…‬ 197 00:23:07,250 --> 00:23:09,460 ‫אל תדבר על אימא שלי.‬ ‫-חברים, תירגעו!‬ 198 00:23:10,125 --> 00:23:12,825 ‫הלב שלה היה נשבר לרסיסים…‬ 199 00:23:13,958 --> 00:23:15,828 ‫אילו ראתה מה יצא ממך!‬ 200 00:23:19,416 --> 00:23:22,166 ‫הוא קוץ בישבן של כולם!‬ 201 00:23:22,250 --> 00:23:24,420 ‫אז עכשיו זו אשמתי? הכול באשמתי?‬ 202 00:23:29,791 --> 00:23:30,751 ‫מר סיסו!‬ 203 00:23:32,500 --> 00:23:35,540 ‫אתה זוכר אותי? אני בעלה של גבריאלה.‬ 204 00:23:37,875 --> 00:23:39,075 ‫תנחומיי.‬ 205 00:23:40,500 --> 00:23:42,880 ‫אשתך הייתה חשובה לנו מאוד.‬ 206 00:23:44,708 --> 00:23:46,208 ‫היא אהבה את המקום הזה.‬ 207 00:23:46,291 --> 00:23:48,921 ‫היא הייתה היחידה שדאגה לנו,‬ 208 00:23:49,000 --> 00:23:52,750 ‫שניסתה לשמר את המסורות שלנו, את היער שלנו.‬ 209 00:23:55,541 --> 00:23:58,671 ‫למה אמרת קודם שזה אות מבשר רעות?‬ 210 00:24:00,041 --> 00:24:01,461 ‫אל תתייחס אליי.‬ 211 00:24:02,333 --> 00:24:04,173 ‫הוא צודק. אני סתם זקן משוגע.‬ 212 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 ‫קודם גבריאלה מתה בשריפה שאין לה הסבר,‬ 213 00:24:10,458 --> 00:24:14,288 ‫ועכשיו הדגים מתו‬ ‫ואנשים איבדו את פרנסתם וייאלצו לעזוב.‬ 214 00:24:14,375 --> 00:24:16,785 ‫נראה שהמזל משחק לחברת הבנייה.‬ 215 00:24:20,000 --> 00:24:22,710 ‫זה בגלל הקהילה או בגלל גבריאלה?‬ ‫-גם וגם.‬ 216 00:24:23,458 --> 00:24:24,708 ‫זה חשוב לי.‬ 217 00:24:31,250 --> 00:24:32,380 ‫תוריד אותי במעבדה.‬ 218 00:24:41,458 --> 00:24:42,328 ‫היי!‬ 219 00:24:43,083 --> 00:24:44,173 ‫היי, סליחה!‬ 220 00:24:44,666 --> 00:24:46,876 ‫היי.‬ ‫-סליחה, הבאתי בעל חיים לנתיחה.‬ 221 00:24:46,958 --> 00:24:48,788 ‫הווטרינרית כבר יצאה.‬ 222 00:24:48,875 --> 00:24:50,535 ‫מה זאת אומרת?‬ 223 00:24:50,625 --> 00:24:53,165 ‫היא הלכה, וגם אני בדרך החוצה.‬ 224 00:24:53,250 --> 00:24:54,960 ‫יש לי דולפין נהרות באוטו!‬ 225 00:24:55,041 --> 00:24:57,171 ‫אבל פלמנגו משחקים ברבע הגמר.‬ 226 00:24:57,250 --> 00:24:59,750 ‫אני הולכת. בוא נזוז, מותק!‬ ‫-את לא רצינית.‬ 227 00:25:17,000 --> 00:25:18,170 ‫היי!‬ 228 00:25:18,250 --> 00:25:19,920 ‫אתה צריך משהו?‬ ‫-היי, אחי.‬ 229 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 ‫הכול טוב.‬ 230 00:25:22,500 --> 00:25:25,330 ‫רק רציתי להזהיר אותך שהאוטו שלך דולף.‬ 231 00:25:25,416 --> 00:25:27,706 ‫והוא מסריח בטירוף.‬ 232 00:25:28,708 --> 00:25:29,748 ‫אני יודע.‬ 233 00:25:30,666 --> 00:25:31,496 ‫בסדר.‬ 234 00:26:18,291 --> 00:26:19,831 ‫שלום, מתוק שלי. אתה בסדר?‬ 235 00:26:22,416 --> 00:26:24,126 ‫בדיוק חזרתי מכפר טורה.‬ 236 00:26:25,958 --> 00:26:27,578 ‫הכפר הזה היה כל חייה, נכון?‬ 237 00:26:51,541 --> 00:26:53,211 {\an8}‫- פולקלור ברזילאי -‬ 238 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 ‫מי אתה?‬ 239 00:27:57,416 --> 00:27:59,036 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 240 00:27:59,541 --> 00:28:01,541 ‫אל תספרי לאף אחד שראית אותי,‬ 241 00:28:02,083 --> 00:28:04,003 ‫שלא יחשבו שאת ממציאה סיפורים.‬ 242 00:28:06,333 --> 00:28:08,253 ‫לא כולם רואים דברים…‬ 243 00:28:09,166 --> 00:28:10,416 ‫כפי שהם באמת.‬ 244 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 ‫לונה?‬ 245 00:28:17,125 --> 00:28:18,745 ‫לונה?‬ ‫-היי, אבא!‬ 246 00:28:20,000 --> 00:28:22,960 ‫את ערה, מתוקה שלי?‬ ‫-רק לקחתי עוגייה.‬ 247 00:28:23,041 --> 00:28:24,671 ‫עוגייה?‬ ‫-כן.‬ 248 00:28:24,750 --> 00:28:25,920 ‫עוגייה?‬ 249 00:28:26,000 --> 00:28:29,830 ‫טוב, גברתי,‬ ‫את עצורה על גניבת עוגיות באישון לילה!‬ 250 00:28:29,916 --> 00:28:32,826 ‫תחזרי למיטה, ילדונת.‬ ‫עוגייה? לא להאמין עלייך!‬ 251 00:28:33,541 --> 00:28:35,631 ‫רוצה לשמוע סיפור לפני השינה?‬ ‫-בטח.‬ 252 00:28:36,750 --> 00:28:37,920 ‫לא, אבא.‬ 253 00:28:39,125 --> 00:28:40,205 ‫אני רוצה את זה.‬ 254 00:28:41,333 --> 00:28:44,503 {\an8}‫- פולקלור ברזילאי -‬ 255 00:28:45,291 --> 00:28:46,631 ‫בסדר. תתכסי בשמיכה.‬ 256 00:28:50,333 --> 00:28:52,043 ‫על מי את רוצה לשמוע?‬ ‫-סאסי.‬ 257 00:28:52,125 --> 00:28:55,325 ‫סאסי! בואי ננסה למצוא את סאסי.‬ 258 00:28:55,958 --> 00:28:58,538 ‫עמוד 55…‬ 259 00:28:59,583 --> 00:29:02,543 ‫"סאסי הוא ילד מאוד שובב.‬ 260 00:29:03,083 --> 00:29:07,333 ‫הוא מגיע במערבולת אוויר,‬ ‫ויש לו רגל אחת וכובע אדום.‬ 261 00:29:08,000 --> 00:29:10,130 ‫אין דבר חביב עליו יותר מתעלולים.‬ 262 00:29:10,208 --> 00:29:12,128 ‫הוא קושר קשרים במגבות מטבח…"‬ 263 00:29:12,875 --> 00:29:15,455 ‫אל תגידי לי שגם את מאמינה בדברים האלה.‬ 264 00:29:15,541 --> 00:29:18,041 ‫אם הם אומרים שהוא קיים, הוא קיים.‬ 265 00:29:18,125 --> 00:29:19,825 ‫אלוהים!‬ 266 00:29:20,333 --> 00:29:22,583 ‫איך התחתנתי עם ספקן כזה?‬ 267 00:29:22,666 --> 00:29:25,036 ‫אני לא ספקן! אני מאמין בהרבה דברים.‬ 268 00:29:25,125 --> 00:29:26,625 ‫כן, בטח. במה אתה מאמין?‬ 269 00:29:27,125 --> 00:29:29,495 ‫בך, בלונה.‬ 270 00:29:30,500 --> 00:29:31,380 ‫בנו.‬ 271 00:31:52,250 --> 00:31:53,960 ‫זו תהיה מסיבה ארוכה, אז…‬ 272 00:31:54,750 --> 00:31:55,580 ‫סליחה.‬ 273 00:31:58,791 --> 00:31:59,831 ‫סליחה.‬ 274 00:32:07,416 --> 00:32:09,036 ‫זו תהיה מסיבה ארוכה, אז…‬ 275 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 ‫סליחה.‬ 276 00:32:36,750 --> 00:32:38,630 ‫…הדברים האלה קורים.‬ 277 00:32:40,416 --> 00:32:41,456 ‫זה אות מבשר רעות.‬ 278 00:32:52,500 --> 00:32:55,040 ‫- קהילת הנהר נאבקת להפוך‬ ‫את יער הארזים לשמורת טבע -‬ 279 00:33:35,958 --> 00:33:37,918 ‫לא השגת את הגופה, איסק?‬ 280 00:33:58,083 --> 00:33:59,133 ‫הוא ראה?‬ 281 00:34:03,083 --> 00:34:04,383 ‫תחזיר לו את זה, טוטו.‬ 282 00:34:39,375 --> 00:34:41,035 ‫- כפר טורה -‬ 283 00:35:48,291 --> 00:35:49,751 ‫אני רוצה לדווח על פשע.‬ 284 00:35:51,000 --> 00:35:52,830 ‫יש גופה ביער הארזים.‬