1
00:00:42,125 --> 00:00:44,035
Kita hanya tembak
makanan kita, En. Antunes.
2
00:02:05,375 --> 00:02:06,785
Awak takut?
3
00:02:07,541 --> 00:02:08,541
Bukan takut.
4
00:02:09,125 --> 00:02:10,035
Ia untuk menghormati.
5
00:02:11,375 --> 00:02:13,285
Awak tahu, Curupira...
6
00:02:13,375 --> 00:02:18,455
hanya menyerang mereka yang
memusnahkan hutan dan membahayakan haiwan.
7
00:02:18,541 --> 00:02:21,421
- Mana dia sekarang?
- Tiada siapa tahu.
8
00:02:22,125 --> 00:02:23,325
Bandar semakin besar,
9
00:02:24,791 --> 00:02:26,381
hutan semakin kecil,
10
00:02:26,458 --> 00:02:29,788
dan tiada siapa pernah nampak dia lagi.
11
00:02:30,375 --> 00:02:32,995
Tapi saya rasa dia masih hidup...
12
00:02:34,541 --> 00:02:35,541
di suatu tempat.
13
00:02:45,583 --> 00:02:47,923
Saya cuma nak cakap semuanya okey.
14
00:02:48,416 --> 00:02:52,496
Ini parti yang cantik di Kampung Tore!
15
00:02:52,583 --> 00:02:54,423
Saya bangga dengan komuniti sini.
16
00:02:55,416 --> 00:02:59,206
Sudah tentulah anak
awak sedang berseronok.
17
00:02:59,291 --> 00:03:01,831
Dia cuma kekenyangan canjica, bukan Luna?
18
00:03:02,333 --> 00:03:04,753
- Cakap hai dan beri ciuman kepada ayah.
- Hai, ayah!
19
00:03:06,166 --> 00:03:09,376
Itu saja.
Saya harap awak ada bersama kami.
20
00:03:10,291 --> 00:03:13,541
Jika awak ubah fikiran,
ia akan jadi parti yang panjang, jadi…
21
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
Maaf tentang itu.
22
00:03:17,166 --> 00:03:18,126
Sayang awak.
23
00:04:04,208 --> 00:04:05,878
Awak pasti awak tak apa-apa?
24
00:04:12,125 --> 00:04:13,495
Kebakaran!
25
00:04:14,125 --> 00:04:16,415
- Kebakaran!
- Beritahu semua orang!
26
00:04:16,500 --> 00:04:18,540
- Kebakaran!
- Kebakaran! Cepat bantu!
27
00:04:18,625 --> 00:04:21,575
- Dulce, awak nampak Luna?
- Tidak.
28
00:04:21,666 --> 00:04:23,326
- Di mana?
- Lari!
29
00:04:23,416 --> 00:04:25,326
- Lari!
- Nampak anak saya?
30
00:04:25,416 --> 00:04:26,496
Dia ke arah sana.
31
00:04:28,500 --> 00:04:29,380
Luna!
32
00:04:36,208 --> 00:04:38,208
Saya nampak ada gadis masuk ke hutan.
33
00:04:40,833 --> 00:04:41,883
Luna!
34
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
Luna!
35
00:04:49,041 --> 00:04:50,791
Luna!
36
00:05:00,208 --> 00:05:03,458
Eric, awak di mana?
Ada kebakaran di Kampung Tore.
37
00:05:12,708 --> 00:05:13,538
Pergi!
38
00:05:31,000 --> 00:05:32,380
Awak nampak Gabriela?
39
00:05:34,583 --> 00:05:35,673
Cepat!
40
00:05:45,791 --> 00:05:47,421
Eric! Hei!
41
00:06:12,833 --> 00:06:13,673
Tidak…
42
00:06:16,916 --> 00:06:18,126
Tidak…
43
00:06:37,041 --> 00:06:38,631
Luna!
44
00:06:43,041 --> 00:06:44,001
Sayang,
45
00:06:50,333 --> 00:06:51,333
awak okey?
46
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
Ayah ada di sini.
47
00:06:57,250 --> 00:06:58,330
Tak mengapa, sayang.
48
00:06:59,041 --> 00:07:00,331
Semuanya akan okey.
49
00:07:03,875 --> 00:07:04,915
Ayah ada di sini.
50
00:07:05,583 --> 00:07:07,173
{\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
51
00:08:02,875 --> 00:08:08,415
{\an8}SEBULAN KEMUDIAN
52
00:08:14,000 --> 00:08:15,250
Polis Alam Sekitar.
53
00:08:18,666 --> 00:08:19,626
Albuquerque.
54
00:08:35,625 --> 00:08:36,575
Eric...
55
00:08:38,666 --> 00:08:39,996
Gembira awak kembali.
56
00:08:40,833 --> 00:08:42,133
Macam mana keadaan Luna?
57
00:08:44,083 --> 00:08:46,043
- Dia masih terkejut.
- Awak pula?
58
00:08:50,041 --> 00:08:51,961
Awak perlu kuat sebelum dia.
59
00:08:55,625 --> 00:08:58,125
- Ini apa?
- Ada orang asyik telefon awak.
60
00:08:59,250 --> 00:09:01,580
Katanya ada hal peribadi.
61
00:09:02,083 --> 00:09:03,753
Ada berita daripada siasatan?
62
00:09:04,541 --> 00:09:07,131
Eric, lebih baik
awak cakap dengan Ivo.
63
00:09:11,708 --> 00:09:12,708
KETUA POLIS
64
00:09:17,875 --> 00:09:18,825
Ivo?
65
00:09:19,875 --> 00:09:22,125
Siasatan itu sudah ditutup.
66
00:09:22,958 --> 00:09:25,828
Laporan itu tak
memberitahu punca kebakaran.
67
00:09:25,916 --> 00:09:29,076
Ia mungkin disebabkan
tanglung kertas semasa Parti Jun.
68
00:09:29,583 --> 00:09:31,293
Biar betul!
69
00:09:31,791 --> 00:09:33,001
Ia tak disengajakan.
70
00:09:33,083 --> 00:09:35,503
Awak perlu terima dan teruskan hidup.
71
00:09:36,000 --> 00:09:39,080
Isteri saya dah mati dan
pesalahnya masih belum dijumpai.
72
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Awak tak perlu kembali lagi.
Ambil masa awak...
73
00:09:44,208 --> 00:09:45,788
sehingga awak rasa lebih baik.
74
00:09:53,791 --> 00:09:57,331
- Hei, nenek.
- Hai! Awak balik awal, sayang.
75
00:09:59,833 --> 00:10:02,753
- Jadi, bagaimana?
- Sama saja.
76
00:10:03,250 --> 00:10:06,500
Memandangkan awak sampai awal,
77
00:10:07,250 --> 00:10:08,750
saya nak pergi buat kerja.
78
00:10:08,833 --> 00:10:10,793
Kemudian, saya nak ke rumah
Judite untuk main daun terup.
79
00:10:10,875 --> 00:10:11,915
Pergilah. Jangan risau.
80
00:10:13,458 --> 00:10:14,878
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
81
00:10:35,083 --> 00:10:36,793
Apa awak buat di sini?
82
00:10:38,291 --> 00:10:39,331
Maaf, ayah.
83
00:10:43,250 --> 00:10:44,380
Tak mengapa, sayang.
84
00:10:45,000 --> 00:10:46,920
Bawa kotak itu ke sini.
85
00:10:48,500 --> 00:10:49,670
Mari sini pada ayah.
86
00:10:50,333 --> 00:10:51,383
Mari duduk sini.
87
00:10:56,791 --> 00:11:00,791
Oh, Tuhan! Lihat itu!
88
00:11:00,875 --> 00:11:02,665
- Siapa budak itu?
- Ini saya.
89
00:11:11,541 --> 00:11:14,711
Keratan akhbar tentang kerja ibu.
90
00:11:17,041 --> 00:11:19,461
AHLI ANTROPOLOGI BERJUANG UNTUK MEMELIHARA
CERITA RAKYAT KOMUNITI TEPI SUNGAI
91
00:11:24,250 --> 00:11:27,880
Impian ibu ialah
menjadikan hutan itu sebagai rizab.
92
00:11:27,958 --> 00:11:29,628
Awak tahu apa itu rizab?
93
00:11:30,625 --> 00:11:33,205
- Saya tak nak tengok lagi, ayah!
- Jangan begini, Luna.
94
00:11:33,291 --> 00:11:34,251
Luna, sayang.
95
00:12:08,958 --> 00:12:10,078
Helo, ini siapa?
96
00:12:14,208 --> 00:12:15,708
Saya terima mesej daripada awak.
97
00:12:20,291 --> 00:12:21,961
Ya, saya suami dia. Kenapa?
98
00:12:45,625 --> 00:12:48,455
Panggilan anda ditukar kepada mel suara...
99
00:12:58,416 --> 00:13:00,416
Ayah, apa kita buat di sini?
100
00:13:01,291 --> 00:13:03,921
- Ayah perlu bercakap dengan seseorang.
- Adakah ia akan ambil masa yang lama?
101
00:13:07,791 --> 00:13:08,751
Tak, sayang.
102
00:13:09,250 --> 00:13:10,330
Mari kita balik.
103
00:14:03,708 --> 00:14:06,578
Ini parti yang cantik di Kampung Tore!
104
00:14:06,666 --> 00:14:08,576
Saya bangga dengan komuniti sini.
105
00:14:09,750 --> 00:14:10,580
Itu saja.
106
00:14:10,666 --> 00:14:13,706
Jika awak ubah fikiran,
ia akan jadi parti yang panjang, jadi…
107
00:14:14,750 --> 00:14:15,710
Maaf tentang itu.
108
00:14:16,291 --> 00:14:17,171
Sayang awak.
109
00:15:40,125 --> 00:15:41,745
Hei! Sekejap!
110
00:15:42,250 --> 00:15:43,580
Tunggu sekejap!
111
00:15:46,541 --> 00:15:47,751
Apa yang awak buat?
112
00:15:48,833 --> 00:15:50,423
Saya perlu bawa ia keluar dari sini.
113
00:15:50,500 --> 00:15:53,330
Haiwan ini hanya boleh keluar
dengan kereta pasukan alam sekitar.
114
00:15:54,750 --> 00:15:56,420
Ini dolfin sungai berwarna merah jambu.
115
00:16:00,666 --> 00:16:01,536
Bagaimana ia...
116
00:16:19,583 --> 00:16:20,423
Marcia?
117
00:16:33,666 --> 00:16:34,576
Adakah Ines ada di sini?
118
00:16:52,000 --> 00:16:52,880
Ines.
119
00:17:07,291 --> 00:17:09,921
Saya tak dapat bawa ia semula ke laut.
120
00:17:10,000 --> 00:17:12,330
- Seorang polis muncul dan saya terkedu!
- Bertenang.
121
00:17:13,958 --> 00:17:15,078
Bertenang.
122
00:17:16,750 --> 00:17:18,170
Awak tahu apa nak buat.
123
00:17:21,125 --> 00:17:23,745
- Bagaimana mamalia air tawar...
- Albuquerque!
124
00:17:24,250 --> 00:17:26,460
- Tolong berikan saya jawapan.
- Selamat tengah hari.
125
00:17:26,541 --> 00:17:28,921
Awak tahu apa yang berlaku?
126
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
Kita perlu buat autopsi.
127
00:17:31,000 --> 00:17:33,920
Kita tak dapat kereta skuad,
awak fikir kita boleh dapat autopsi?
128
00:17:34,000 --> 00:17:35,170
Letakkan dalam trak saya.
129
00:18:01,958 --> 00:18:04,498
Bandar Rio hari ini bermula
dengan insiden yang sangat aneh.
130
00:18:04,583 --> 00:18:07,043
Dolfin sungai berwarna merah
jambu muncul di pantai Flamengo.
131
00:18:07,125 --> 00:18:10,245
Mamalia air tawar ini
hanya boleh ditemui di utara,
132
00:18:10,333 --> 00:18:11,673
tapi ia mati di pantai Rio.
133
00:18:11,750 --> 00:18:13,750
Polis alam sekitar akan menyiasat.
134
00:18:13,833 --> 00:18:15,753
Maklumat lanjut pada berita petang.
135
00:18:17,416 --> 00:18:18,916
Awak takkan percaya.
136
00:18:19,000 --> 00:18:21,580
Saya mahu beritahu awak perkara serius.
Bangun.
137
00:18:33,958 --> 00:18:35,418
Saya ada snek untuk awak.
138
00:18:35,500 --> 00:18:36,420
Ambillah.
139
00:19:04,250 --> 00:19:05,880
- Hei!
- Hei.
140
00:19:05,958 --> 00:19:06,878
Apa khabar?
141
00:19:13,125 --> 00:19:14,075
Janganlah begini, Tutu.
142
00:19:14,666 --> 00:19:15,786
Beri saya semula!
143
00:19:21,541 --> 00:19:22,921
Awak nak saya buat apa kali ini?
144
00:19:27,666 --> 00:19:28,496
Eric.
145
00:19:29,000 --> 00:19:31,250
Ivo telefon. Kenapa, Ivo?
146
00:19:31,333 --> 00:19:33,633
- Eric ada bersama awak?
- Ya. Kenapa?
147
00:19:33,708 --> 00:19:35,828
Biar dia uruskan dolfin sungai itu.
148
00:19:35,916 --> 00:19:38,036
Ada insiden di Kampung Tore.
149
00:19:38,125 --> 00:19:40,625
- Saya rasa awak patut pergi seorang diri.
- Baiklah.
150
00:19:41,708 --> 00:19:44,288
Boleh awak cuba dapatkan autopsi itu?
Saya akan ke Kampung Tore.
151
00:19:44,375 --> 00:19:45,205
Apa dia?
152
00:19:45,291 --> 00:19:47,751
Awak dengar arahan Ivo.
Jangan terlibat dalam masalah, Eric.
153
00:19:47,833 --> 00:19:49,333
Saya tak peduli tentang Ivo.
154
00:19:49,416 --> 00:19:51,876
- Ada bangkai dolfin busuk...
- Hei, kawan!
155
00:19:52,958 --> 00:19:54,458
- Berapa harga ais ini?
- 20 dolar.
156
00:20:20,625 --> 00:20:24,205
KAMPUNG TORE
157
00:20:35,916 --> 00:20:38,626
Gabi, jangan pandang saya begitu.
Ia hanya Parti Jun.
158
00:20:38,708 --> 00:20:40,668
Bukan sekadar Parti Jun,
tapi ia kerja saya.
159
00:20:40,750 --> 00:20:44,000
Mereka ialah orang yang saya jumpa setiap
hari dan saya mahu awak jumpa mereka.
160
00:20:44,083 --> 00:20:46,963
Saya ada banyak kerja.
161
00:20:47,458 --> 00:20:49,168
- Ayah?
- Ya, sayang.
162
00:20:49,250 --> 00:20:50,460
Ayah ada nampak rantai saya?
163
00:20:50,958 --> 00:20:53,878
Itu menakutkan!
164
00:20:53,958 --> 00:20:57,578
Bukankah saya suruh awak berus
gigi atau ia akan dimakan oleh pepijat?
165
00:20:57,666 --> 00:20:59,746
Sekarang kita perlu
cabut ia satu demi satu!
166
00:20:59,833 --> 00:21:01,753
Semuanya dah rosak.
167
00:21:01,833 --> 00:21:04,673
Ayuh, sayang.
Biarkan ayah awak buat kerja.
168
00:21:10,083 --> 00:21:11,003
Gabi?
169
00:21:13,958 --> 00:21:15,168
Telefon awak.
170
00:21:18,500 --> 00:21:19,630
"Telefon awak."
171
00:21:20,208 --> 00:21:22,668
- Apa?
- Kata-kata akhir saya kepadanya.
172
00:21:51,208 --> 00:21:53,458
Jadi? Awak rasa apa yang berlaku?
173
00:21:54,750 --> 00:21:56,000
Kekurangan oksigen?
174
00:21:56,500 --> 00:21:58,500
Mungkin perubahan suhu air.
175
00:21:59,958 --> 00:22:02,078
Atau pencemaran.
176
00:22:06,125 --> 00:22:07,375
Mari kita mulakan kerja.
177
00:22:11,333 --> 00:22:14,673
Kita di sini hari ini
kerana syarikat pembinaan
178
00:22:15,166 --> 00:22:17,666
telah memberikan
kita tawaran seumur hidup.
179
00:22:17,750 --> 00:22:21,290
Kita boleh ambil duit ini, beli rumah
yang lebih baik, di tempat yang lebih baik
180
00:22:21,375 --> 00:22:22,825
dan hidup dengan lebih baik!
181
00:22:22,916 --> 00:22:24,916
Memancing ialah pendapatan saya, Joao.
182
00:22:25,000 --> 00:22:27,170
Bagaimana lagi saya nak cari makanan?
183
00:22:27,250 --> 00:22:30,460
Apa gunanya tinggal
di sini jika tiada ikan lagi?
184
00:22:30,541 --> 00:22:34,041
Kita tak tahu apa yang berlaku.
Jangan buat keputusan melulu.
185
00:22:34,125 --> 00:22:36,455
Awak semua, sedarlah!
186
00:22:36,541 --> 00:22:39,631
Mereka tawarkan kita pampasan
untuk tanah yang memang milik mereka!
187
00:22:39,708 --> 00:22:41,828
Tiada masalah langsung semasa
ayah saya datang ke sini dahulu.
188
00:22:41,916 --> 00:22:44,876
Sekarang, tanah ini bukan
milik saya kerana sehelai kertas?
189
00:22:45,375 --> 00:22:47,125
Sebabkan orang macam awak...
190
00:22:47,208 --> 00:22:50,038
- Sekali lagi.
- hal ini terjadi.
191
00:22:50,125 --> 00:22:52,785
Ini petanda buruk.
192
00:22:52,875 --> 00:22:55,705
Ini memang gila. Itu cuma legenda!
193
00:22:55,791 --> 00:22:57,881
Legenda tak boleh beri awak pendapatan.
194
00:22:57,958 --> 00:23:00,078
Disebabkan legenda itu
195
00:23:00,583 --> 00:23:04,293
saya mampu beri awak
makanan sepanjang hidup saya.
196
00:23:04,375 --> 00:23:05,205
Betul.
197
00:23:05,291 --> 00:23:07,171
Bayangkan jika ibu awak…
198
00:23:07,250 --> 00:23:09,630
- Jangan cakap tentang ibu saya!
- Bertenang, semua!
199
00:23:10,125 --> 00:23:11,665
Dia akan patah hati,
200
00:23:11,750 --> 00:23:12,830
remuk...
201
00:23:13,958 --> 00:23:15,828
melihat awak yang sekarang!
202
00:23:19,416 --> 00:23:22,166
Dia bagaikan duri dalam daging.
203
00:23:22,250 --> 00:23:24,420
Salah saya pula? Semua ini salah saya?
204
00:23:29,791 --> 00:23:30,751
Encik Cico!
205
00:23:32,500 --> 00:23:35,540
Awak ingat saya?
Saya suami Gabriela.
206
00:23:37,875 --> 00:23:39,075
Takziah atas kehilangan awak.
207
00:23:40,500 --> 00:23:42,880
Isteri awak sangat penting bagi kami.
208
00:23:44,708 --> 00:23:46,208
Dia sangat suka tempat ini.
209
00:23:46,291 --> 00:23:48,921
Dia seorang saja yang
ambil berat tentang kami,
210
00:23:49,000 --> 00:23:52,750
yang cuba memelihara
tradisi dan hutan kami.
211
00:23:55,541 --> 00:23:58,671
Apa yang awak
cakapkan tadi tentang petanda?
212
00:24:00,041 --> 00:24:01,461
Tiada apa-apa.
213
00:24:02,333 --> 00:24:04,543
Dia betul. Saya cuma orang tua yang gila.
214
00:24:08,125 --> 00:24:10,375
Pertama, Gabriela mati dalam
kebakaran yang tiada siapa boleh jelaskan
215
00:24:10,458 --> 00:24:12,748
sekarang ikan pula mati,
komuniti hilang pendapatan
216
00:24:12,833 --> 00:24:14,293
dan mereka perlu pindah.
217
00:24:14,375 --> 00:24:16,785
Saya rasa kontraktor ini sangat bertuah.
218
00:24:20,000 --> 00:24:22,710
- Ia tentang komuniti ini atau Gabriela?
- Kedua-duanya.
219
00:24:23,458 --> 00:24:24,708
Ia penting bagi saya.
220
00:24:31,250 --> 00:24:32,380
Turunkan saya di makmal.
221
00:24:41,458 --> 00:24:42,328
Hai!
222
00:24:43,083 --> 00:24:44,173
Hai, maafkan saya.
223
00:24:44,666 --> 00:24:46,876
Hai, saya bawa
haiwan untuk analisis forensik.
224
00:24:46,958 --> 00:24:48,788
Doktor haiwan sudah keluar.
225
00:24:48,875 --> 00:24:50,535
Dia ke mana?
226
00:24:50,625 --> 00:24:53,165
Dia dah balik, saya juga nak keluar.
227
00:24:53,250 --> 00:24:54,960
Saya ada dolfin sungai dalam trak saya!
228
00:24:55,041 --> 00:24:57,171
Pasukan Flamengo main
untuk suku akhir hari ini.
229
00:24:57,250 --> 00:24:59,750
- Saya pergi dulu. Ayuh, sayang!
- Awak bergurau, bukan?
230
00:25:17,000 --> 00:25:18,170
Hei!
231
00:25:18,250 --> 00:25:19,920
- Awak perlukan sesuatu?
- Hei, bos.
232
00:25:20,791 --> 00:25:21,791
Tiada apa-apa.
233
00:25:22,500 --> 00:25:25,330
Saya cuma nak beritahu
yang trak awak bocor.
234
00:25:25,416 --> 00:25:27,706
Ia berbau busuk.
235
00:25:28,708 --> 00:25:29,748
Saya tahu.
236
00:25:31,083 --> 00:25:32,083
Baiklah.
237
00:26:18,291 --> 00:26:19,831
Helo, sayang. Awak okey?
238
00:26:22,416 --> 00:26:24,126
Saya baru balik dari Kampung Tore.
239
00:26:25,958 --> 00:26:27,828
Tempat itu segalanya buat dia, bukan?
240
00:26:51,541 --> 00:26:53,211
{\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL
241
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
Siapa awak?
242
00:27:57,416 --> 00:27:59,036
Apa awak buat di sini?
243
00:27:59,541 --> 00:28:01,541
Jangan beritahu sesiapa awak nampak saya.
244
00:28:02,083 --> 00:28:04,003
Mereka akan fikir yang awak buat cerita.
245
00:28:06,333 --> 00:28:08,253
Tak semua orang nampak benda
246
00:28:09,166 --> 00:28:10,416
seperti yang sepatutnya.
247
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
Luna?
248
00:28:17,125 --> 00:28:18,745
- Luna?
- Hai, ayah!
249
00:28:20,000 --> 00:28:22,540
- Awak dah bangun?
- Saya nak ambil biskut.
250
00:28:23,041 --> 00:28:24,671
- Biskut?
- Ya.
251
00:28:24,750 --> 00:28:25,920
Biskut?
252
00:28:26,000 --> 00:28:29,830
Awak ditahan kerana
mencuri biskut waktu malam!
253
00:28:29,916 --> 00:28:32,826
Masa untuk tidur. Biskut? Baiklah.
254
00:28:33,541 --> 00:28:35,631
- Nak dengar cerita waktu tidur?
- Ya.
255
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Tidak, ayah.
256
00:28:39,125 --> 00:28:40,205
Saya nak yang ini.
257
00:28:41,333 --> 00:28:44,503
{\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL
258
00:28:45,291 --> 00:28:46,631
Okey, masuk dalam selimut.
259
00:28:50,333 --> 00:28:52,043
- Yang mana saya patut baca?
- "The Saci".
260
00:28:52,125 --> 00:28:55,325
"The Saci"! Mari cari halaman Saci.
261
00:28:55,958 --> 00:28:58,458
Halaman 55…
262
00:28:59,583 --> 00:29:02,543
"Saci budak yang nakal.
263
00:29:03,083 --> 00:29:07,333
Dalam puting beliung, dia datang
dengan satu kaki dan bertopi merah.
264
00:29:08,000 --> 00:29:10,130
Mengusik di merata-rata tempat.
265
00:29:10,208 --> 00:29:12,128
Membuat simpulan pada kain lap pinggan…"
266
00:29:12,875 --> 00:29:15,455
Jangan beritahu saya yang awak percaya.
267
00:29:15,541 --> 00:29:18,041
Jika mereka kata ia wujud, ia wujud.
268
00:29:18,125 --> 00:29:19,825
Oh, Tuhan!
269
00:29:20,333 --> 00:29:22,583
Bagaimana saya boleh
kahwin dengan orang yang skeptikal?
270
00:29:22,666 --> 00:29:25,036
Saya bukan skeptikal!
Saya percaya banyak perkara.
271
00:29:25,125 --> 00:29:26,625
Ya, betul. Contohnya?
272
00:29:27,125 --> 00:29:29,495
Macam awak. Macam Luna.
273
00:29:30,500 --> 00:29:31,380
Macam kita.
274
00:31:52,250 --> 00:31:55,580
Ia akan jadi parti yang panjang, jadi…
Maaf tentang itu.
275
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
Maaf tentang itu.
276
00:32:07,416 --> 00:32:09,036
Ia akan jadi parti yang panjang, jadi…
277
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Maaf tentang itu.
278
00:32:36,750 --> 00:32:38,630
...hal yang sedang berlaku ini.
279
00:32:40,416 --> 00:32:42,036
Ini petanda buruk.
280
00:32:52,500 --> 00:32:55,040
KOMUNITI TEPI SUNGAI BERJUANG UNTUK
MENJADIKAN HUTAN CEDAR SEBAGAI RIZAB
281
00:33:35,958 --> 00:33:37,918
Awak tak dapat ambil mayat itu, Isac?
282
00:33:58,083 --> 00:33:59,133
Dia nampak tak?
283
00:34:03,083 --> 00:34:04,383
Pulangkan kepada dia, Tutu.
284
00:34:39,375 --> 00:34:41,035
KAMPUNG TORE
285
00:35:48,291 --> 00:35:49,751
Saya nak laporkan jenayah.
286
00:35:51,000 --> 00:35:52,830
Ada mayat di Hutan Cedar.
287
00:38:42,750 --> 00:38:45,670
Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan