1 00:00:42,125 --> 00:00:44,035 Kita hanya tembak makanan kita, En. Antunes. 2 00:02:05,375 --> 00:02:06,785 Awak takut? 3 00:02:07,541 --> 00:02:08,541 Bukan takut. 4 00:02:09,125 --> 00:02:10,035 Ia untuk menghormati. 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,285 Awak tahu, Curupira... 6 00:02:13,375 --> 00:02:18,455 hanya menyerang mereka yang memusnahkan hutan dan membahayakan haiwan. 7 00:02:18,541 --> 00:02:21,421 - Mana dia sekarang? - Tiada siapa tahu. 8 00:02:22,125 --> 00:02:23,325 Bandar semakin besar, 9 00:02:24,791 --> 00:02:26,381 hutan semakin kecil, 10 00:02:26,458 --> 00:02:29,788 dan tiada siapa pernah nampak dia lagi. 11 00:02:30,375 --> 00:02:32,995 Tapi saya rasa dia masih hidup... 12 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 di suatu tempat. 13 00:02:45,583 --> 00:02:47,923 Saya cuma nak cakap semuanya okey. 14 00:02:48,416 --> 00:02:52,496 Ini parti yang cantik di Kampung Tore! 15 00:02:52,583 --> 00:02:54,423 Saya bangga dengan komuniti sini. 16 00:02:55,416 --> 00:02:59,206 Sudah tentulah anak awak sedang berseronok. 17 00:02:59,291 --> 00:03:01,831 Dia cuma kekenyangan canjica, bukan Luna? 18 00:03:02,333 --> 00:03:04,753 - Cakap hai dan beri ciuman kepada ayah. - Hai, ayah! 19 00:03:06,166 --> 00:03:09,376 Itu saja. Saya harap awak ada bersama kami. 20 00:03:10,291 --> 00:03:13,541 Jika awak ubah fikiran, ia akan jadi parti yang panjang, jadi… 21 00:03:14,250 --> 00:03:15,250 Maaf tentang itu. 22 00:03:17,166 --> 00:03:18,126 Sayang awak. 23 00:04:04,208 --> 00:04:05,878 Awak pasti awak tak apa-apa? 24 00:04:12,125 --> 00:04:13,495 Kebakaran! 25 00:04:14,125 --> 00:04:16,415 - Kebakaran! - Beritahu semua orang! 26 00:04:16,500 --> 00:04:18,540 - Kebakaran! - Kebakaran! Cepat bantu! 27 00:04:18,625 --> 00:04:21,575 - Dulce, awak nampak Luna? - Tidak. 28 00:04:21,666 --> 00:04:23,326 - Di mana? - Lari! 29 00:04:23,416 --> 00:04:25,326 - Lari! - Nampak anak saya? 30 00:04:25,416 --> 00:04:26,496 Dia ke arah sana. 31 00:04:28,500 --> 00:04:29,380 Luna! 32 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 Saya nampak ada gadis masuk ke hutan. 33 00:04:40,833 --> 00:04:41,883 Luna! 34 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Luna! 35 00:04:49,041 --> 00:04:50,791 Luna! 36 00:05:00,208 --> 00:05:03,458 Eric, awak di mana? Ada kebakaran di Kampung Tore. 37 00:05:12,708 --> 00:05:13,538 Pergi! 38 00:05:31,000 --> 00:05:32,380 Awak nampak Gabriela? 39 00:05:34,583 --> 00:05:35,673 Cepat! 40 00:05:45,791 --> 00:05:47,421 Eric! Hei! 41 00:06:12,833 --> 00:06:13,673 Tidak… 42 00:06:16,916 --> 00:06:18,126 Tidak… 43 00:06:37,041 --> 00:06:38,631 Luna! 44 00:06:43,041 --> 00:06:44,001 Sayang, 45 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 awak okey? 46 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 Ayah ada di sini. 47 00:06:57,250 --> 00:06:58,330 Tak mengapa, sayang. 48 00:06:59,041 --> 00:07:00,331 Semuanya akan okey. 49 00:07:03,875 --> 00:07:04,915 Ayah ada di sini. 50 00:07:05,583 --> 00:07:07,173 {\an8}SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 51 00:08:02,875 --> 00:08:08,415 {\an8}SEBULAN KEMUDIAN 52 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 Polis Alam Sekitar. 53 00:08:18,666 --> 00:08:19,626 Albuquerque. 54 00:08:35,625 --> 00:08:36,575 Eric... 55 00:08:38,666 --> 00:08:39,996 Gembira awak kembali. 56 00:08:40,833 --> 00:08:42,133 Macam mana keadaan Luna? 57 00:08:44,083 --> 00:08:46,043 - Dia masih terkejut. - Awak pula? 58 00:08:50,041 --> 00:08:51,961 Awak perlu kuat sebelum dia. 59 00:08:55,625 --> 00:08:58,125 - Ini apa? - Ada orang asyik telefon awak. 60 00:08:59,250 --> 00:09:01,580 Katanya ada hal peribadi. 61 00:09:02,083 --> 00:09:03,753 Ada berita daripada siasatan? 62 00:09:04,541 --> 00:09:07,131 Eric, lebih baik awak cakap dengan Ivo. 63 00:09:11,708 --> 00:09:12,708 KETUA POLIS 64 00:09:17,875 --> 00:09:18,825 Ivo? 65 00:09:19,875 --> 00:09:22,125 Siasatan itu sudah ditutup. 66 00:09:22,958 --> 00:09:25,828 Laporan itu tak memberitahu punca kebakaran. 67 00:09:25,916 --> 00:09:29,076 Ia mungkin disebabkan tanglung kertas semasa Parti Jun. 68 00:09:29,583 --> 00:09:31,293 Biar betul! 69 00:09:31,791 --> 00:09:33,001 Ia tak disengajakan. 70 00:09:33,083 --> 00:09:35,503 Awak perlu terima dan teruskan hidup. 71 00:09:36,000 --> 00:09:39,080 Isteri saya dah mati dan pesalahnya masih belum dijumpai. 72 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Awak tak perlu kembali lagi. Ambil masa awak... 73 00:09:44,208 --> 00:09:45,788 sehingga awak rasa lebih baik. 74 00:09:53,791 --> 00:09:57,331 - Hei, nenek. - Hai! Awak balik awal, sayang. 75 00:09:59,833 --> 00:10:02,753 - Jadi, bagaimana? - Sama saja. 76 00:10:03,250 --> 00:10:06,500 Memandangkan awak sampai awal, 77 00:10:07,250 --> 00:10:08,750 saya nak pergi buat kerja. 78 00:10:08,833 --> 00:10:10,793 Kemudian, saya nak ke rumah Judite untuk main daun terup. 79 00:10:10,875 --> 00:10:11,915 Pergilah. Jangan risau. 80 00:10:13,458 --> 00:10:14,878 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 81 00:10:35,083 --> 00:10:36,793 Apa awak buat di sini? 82 00:10:38,291 --> 00:10:39,331 Maaf, ayah. 83 00:10:43,250 --> 00:10:44,380 Tak mengapa, sayang. 84 00:10:45,000 --> 00:10:46,920 Bawa kotak itu ke sini. 85 00:10:48,500 --> 00:10:49,670 Mari sini pada ayah. 86 00:10:50,333 --> 00:10:51,383 Mari duduk sini. 87 00:10:56,791 --> 00:11:00,791 Oh, Tuhan! Lihat itu! 88 00:11:00,875 --> 00:11:02,665 - Siapa budak itu? - Ini saya. 89 00:11:11,541 --> 00:11:14,711 Keratan akhbar tentang kerja ibu. 90 00:11:17,041 --> 00:11:19,461 AHLI ANTROPOLOGI BERJUANG UNTUK MEMELIHARA CERITA RAKYAT KOMUNITI TEPI SUNGAI 91 00:11:24,250 --> 00:11:27,880 Impian ibu ialah menjadikan hutan itu sebagai rizab. 92 00:11:27,958 --> 00:11:29,628 Awak tahu apa itu rizab? 93 00:11:30,625 --> 00:11:33,205 - Saya tak nak tengok lagi, ayah! - Jangan begini, Luna. 94 00:11:33,291 --> 00:11:34,251 Luna, sayang. 95 00:12:08,958 --> 00:12:10,078 Helo, ini siapa? 96 00:12:14,208 --> 00:12:15,708 Saya terima mesej daripada awak. 97 00:12:20,291 --> 00:12:21,961 Ya, saya suami dia. Kenapa? 98 00:12:45,625 --> 00:12:48,455 Panggilan anda ditukar kepada mel suara... 99 00:12:58,416 --> 00:13:00,416 Ayah, apa kita buat di sini? 100 00:13:01,291 --> 00:13:03,921 - Ayah perlu bercakap dengan seseorang. - Adakah ia akan ambil masa yang lama? 101 00:13:07,791 --> 00:13:08,751 Tak, sayang. 102 00:13:09,250 --> 00:13:10,330 Mari kita balik. 103 00:14:03,708 --> 00:14:06,578 Ini parti yang cantik di Kampung Tore! 104 00:14:06,666 --> 00:14:08,576 Saya bangga dengan komuniti sini. 105 00:14:09,750 --> 00:14:10,580 Itu saja. 106 00:14:10,666 --> 00:14:13,706 Jika awak ubah fikiran, ia akan jadi parti yang panjang, jadi… 107 00:14:14,750 --> 00:14:15,710 Maaf tentang itu. 108 00:14:16,291 --> 00:14:17,171 Sayang awak. 109 00:15:40,125 --> 00:15:41,745 Hei! Sekejap! 110 00:15:42,250 --> 00:15:43,580 Tunggu sekejap! 111 00:15:46,541 --> 00:15:47,751 Apa yang awak buat? 112 00:15:48,833 --> 00:15:50,423 Saya perlu bawa ia keluar dari sini. 113 00:15:50,500 --> 00:15:53,330 Haiwan ini hanya boleh keluar dengan kereta pasukan alam sekitar. 114 00:15:54,750 --> 00:15:56,420 Ini dolfin sungai berwarna merah jambu. 115 00:16:00,666 --> 00:16:01,536 Bagaimana ia... 116 00:16:19,583 --> 00:16:20,423 Marcia? 117 00:16:33,666 --> 00:16:34,576 Adakah Ines ada di sini? 118 00:16:52,000 --> 00:16:52,880 Ines. 119 00:17:07,291 --> 00:17:09,921 Saya tak dapat bawa ia semula ke laut. 120 00:17:10,000 --> 00:17:12,330 - Seorang polis muncul dan saya terkedu! - Bertenang. 121 00:17:13,958 --> 00:17:15,078 Bertenang. 122 00:17:16,750 --> 00:17:18,170 Awak tahu apa nak buat. 123 00:17:21,125 --> 00:17:23,745 - Bagaimana mamalia air tawar... - Albuquerque! 124 00:17:24,250 --> 00:17:26,460 - Tolong berikan saya jawapan. - Selamat tengah hari. 125 00:17:26,541 --> 00:17:28,921 Awak tahu apa yang berlaku? 126 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 Kita perlu buat autopsi. 127 00:17:31,000 --> 00:17:33,920 Kita tak dapat kereta skuad, awak fikir kita boleh dapat autopsi? 128 00:17:34,000 --> 00:17:35,170 Letakkan dalam trak saya. 129 00:18:01,958 --> 00:18:04,498 Bandar Rio hari ini bermula dengan insiden yang sangat aneh. 130 00:18:04,583 --> 00:18:07,043 Dolfin sungai berwarna merah jambu muncul di pantai Flamengo. 131 00:18:07,125 --> 00:18:10,245 Mamalia air tawar ini hanya boleh ditemui di utara, 132 00:18:10,333 --> 00:18:11,673 tapi ia mati di pantai Rio. 133 00:18:11,750 --> 00:18:13,750 Polis alam sekitar akan menyiasat. 134 00:18:13,833 --> 00:18:15,753 Maklumat lanjut pada berita petang. 135 00:18:17,416 --> 00:18:18,916 Awak takkan percaya. 136 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 Saya mahu beritahu awak perkara serius. Bangun. 137 00:18:33,958 --> 00:18:35,418 Saya ada snek untuk awak. 138 00:18:35,500 --> 00:18:36,420 Ambillah. 139 00:19:04,250 --> 00:19:05,880 - Hei! - Hei. 140 00:19:05,958 --> 00:19:06,878 Apa khabar? 141 00:19:13,125 --> 00:19:14,075 Janganlah begini, Tutu. 142 00:19:14,666 --> 00:19:15,786 Beri saya semula! 143 00:19:21,541 --> 00:19:22,921 Awak nak saya buat apa kali ini? 144 00:19:27,666 --> 00:19:28,496 Eric. 145 00:19:29,000 --> 00:19:31,250 Ivo telefon. Kenapa, Ivo? 146 00:19:31,333 --> 00:19:33,633 - Eric ada bersama awak? - Ya. Kenapa? 147 00:19:33,708 --> 00:19:35,828 Biar dia uruskan dolfin sungai itu. 148 00:19:35,916 --> 00:19:38,036 Ada insiden di Kampung Tore. 149 00:19:38,125 --> 00:19:40,625 - Saya rasa awak patut pergi seorang diri. - Baiklah. 150 00:19:41,708 --> 00:19:44,288 Boleh awak cuba dapatkan autopsi itu? Saya akan ke Kampung Tore. 151 00:19:44,375 --> 00:19:45,205 Apa dia? 152 00:19:45,291 --> 00:19:47,751 Awak dengar arahan Ivo. Jangan terlibat dalam masalah, Eric. 153 00:19:47,833 --> 00:19:49,333 Saya tak peduli tentang Ivo. 154 00:19:49,416 --> 00:19:51,876 - Ada bangkai dolfin busuk... - Hei, kawan! 155 00:19:52,958 --> 00:19:54,458 - Berapa harga ais ini? - 20 dolar. 156 00:20:20,625 --> 00:20:24,205 KAMPUNG TORE 157 00:20:35,916 --> 00:20:38,626 Gabi, jangan pandang saya begitu. Ia hanya Parti Jun. 158 00:20:38,708 --> 00:20:40,668 Bukan sekadar Parti Jun, tapi ia kerja saya. 159 00:20:40,750 --> 00:20:44,000 Mereka ialah orang yang saya jumpa setiap hari dan saya mahu awak jumpa mereka. 160 00:20:44,083 --> 00:20:46,963 Saya ada banyak kerja. 161 00:20:47,458 --> 00:20:49,168 - Ayah? - Ya, sayang. 162 00:20:49,250 --> 00:20:50,460 Ayah ada nampak rantai saya? 163 00:20:50,958 --> 00:20:53,878 Itu menakutkan! 164 00:20:53,958 --> 00:20:57,578 Bukankah saya suruh awak berus gigi atau ia akan dimakan oleh pepijat? 165 00:20:57,666 --> 00:20:59,746 Sekarang kita perlu cabut ia satu demi satu! 166 00:20:59,833 --> 00:21:01,753 Semuanya dah rosak. 167 00:21:01,833 --> 00:21:04,673 Ayuh, sayang. Biarkan ayah awak buat kerja. 168 00:21:10,083 --> 00:21:11,003 Gabi? 169 00:21:13,958 --> 00:21:15,168 Telefon awak. 170 00:21:18,500 --> 00:21:19,630 "Telefon awak." 171 00:21:20,208 --> 00:21:22,668 - Apa? - Kata-kata akhir saya kepadanya. 172 00:21:51,208 --> 00:21:53,458 Jadi? Awak rasa apa yang berlaku? 173 00:21:54,750 --> 00:21:56,000 Kekurangan oksigen? 174 00:21:56,500 --> 00:21:58,500 Mungkin perubahan suhu air. 175 00:21:59,958 --> 00:22:02,078 Atau pencemaran. 176 00:22:06,125 --> 00:22:07,375 Mari kita mulakan kerja. 177 00:22:11,333 --> 00:22:14,673 Kita di sini hari ini kerana syarikat pembinaan 178 00:22:15,166 --> 00:22:17,666 telah memberikan kita tawaran seumur hidup. 179 00:22:17,750 --> 00:22:21,290 Kita boleh ambil duit ini, beli rumah yang lebih baik, di tempat yang lebih baik 180 00:22:21,375 --> 00:22:22,825 dan hidup dengan lebih baik! 181 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 Memancing ialah pendapatan saya, Joao. 182 00:22:25,000 --> 00:22:27,170 Bagaimana lagi saya nak cari makanan? 183 00:22:27,250 --> 00:22:30,460 Apa gunanya tinggal di sini jika tiada ikan lagi? 184 00:22:30,541 --> 00:22:34,041 Kita tak tahu apa yang berlaku. Jangan buat keputusan melulu. 185 00:22:34,125 --> 00:22:36,455 Awak semua, sedarlah! 186 00:22:36,541 --> 00:22:39,631 Mereka tawarkan kita pampasan untuk tanah yang memang milik mereka! 187 00:22:39,708 --> 00:22:41,828 Tiada masalah langsung semasa ayah saya datang ke sini dahulu. 188 00:22:41,916 --> 00:22:44,876 Sekarang, tanah ini bukan milik saya kerana sehelai kertas? 189 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 Sebabkan orang macam awak... 190 00:22:47,208 --> 00:22:50,038 - Sekali lagi. - hal ini terjadi. 191 00:22:50,125 --> 00:22:52,785 Ini petanda buruk. 192 00:22:52,875 --> 00:22:55,705 Ini memang gila. Itu cuma legenda! 193 00:22:55,791 --> 00:22:57,881 Legenda tak boleh beri awak pendapatan. 194 00:22:57,958 --> 00:23:00,078 Disebabkan legenda itu 195 00:23:00,583 --> 00:23:04,293 saya mampu beri awak makanan sepanjang hidup saya. 196 00:23:04,375 --> 00:23:05,205 Betul. 197 00:23:05,291 --> 00:23:07,171 Bayangkan jika ibu awak… 198 00:23:07,250 --> 00:23:09,630 - Jangan cakap tentang ibu saya! - Bertenang, semua! 199 00:23:10,125 --> 00:23:11,665 Dia akan patah hati, 200 00:23:11,750 --> 00:23:12,830 remuk... 201 00:23:13,958 --> 00:23:15,828 melihat awak yang sekarang! 202 00:23:19,416 --> 00:23:22,166 Dia bagaikan duri dalam daging. 203 00:23:22,250 --> 00:23:24,420 Salah saya pula? Semua ini salah saya? 204 00:23:29,791 --> 00:23:30,751 Encik Cico! 205 00:23:32,500 --> 00:23:35,540 Awak ingat saya? Saya suami Gabriela. 206 00:23:37,875 --> 00:23:39,075 Takziah atas kehilangan awak. 207 00:23:40,500 --> 00:23:42,880 Isteri awak sangat penting bagi kami. 208 00:23:44,708 --> 00:23:46,208 Dia sangat suka tempat ini. 209 00:23:46,291 --> 00:23:48,921 Dia seorang saja yang ambil berat tentang kami, 210 00:23:49,000 --> 00:23:52,750 yang cuba memelihara tradisi dan hutan kami. 211 00:23:55,541 --> 00:23:58,671 Apa yang awak cakapkan tadi tentang petanda? 212 00:24:00,041 --> 00:24:01,461 Tiada apa-apa. 213 00:24:02,333 --> 00:24:04,543 Dia betul. Saya cuma orang tua yang gila. 214 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 Pertama, Gabriela mati dalam kebakaran yang tiada siapa boleh jelaskan 215 00:24:10,458 --> 00:24:12,748 sekarang ikan pula mati, komuniti hilang pendapatan 216 00:24:12,833 --> 00:24:14,293 dan mereka perlu pindah. 217 00:24:14,375 --> 00:24:16,785 Saya rasa kontraktor ini sangat bertuah. 218 00:24:20,000 --> 00:24:22,710 - Ia tentang komuniti ini atau Gabriela? - Kedua-duanya. 219 00:24:23,458 --> 00:24:24,708 Ia penting bagi saya. 220 00:24:31,250 --> 00:24:32,380 Turunkan saya di makmal. 221 00:24:41,458 --> 00:24:42,328 Hai! 222 00:24:43,083 --> 00:24:44,173 Hai, maafkan saya. 223 00:24:44,666 --> 00:24:46,876 Hai, saya bawa haiwan untuk analisis forensik. 224 00:24:46,958 --> 00:24:48,788 Doktor haiwan sudah keluar. 225 00:24:48,875 --> 00:24:50,535 Dia ke mana? 226 00:24:50,625 --> 00:24:53,165 Dia dah balik, saya juga nak keluar. 227 00:24:53,250 --> 00:24:54,960 Saya ada dolfin sungai dalam trak saya! 228 00:24:55,041 --> 00:24:57,171 Pasukan Flamengo main untuk suku akhir hari ini. 229 00:24:57,250 --> 00:24:59,750 - Saya pergi dulu. Ayuh, sayang! - Awak bergurau, bukan? 230 00:25:17,000 --> 00:25:18,170 Hei! 231 00:25:18,250 --> 00:25:19,920 - Awak perlukan sesuatu? - Hei, bos. 232 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 Tiada apa-apa. 233 00:25:22,500 --> 00:25:25,330 Saya cuma nak beritahu yang trak awak bocor. 234 00:25:25,416 --> 00:25:27,706 Ia berbau busuk. 235 00:25:28,708 --> 00:25:29,748 Saya tahu. 236 00:25:31,083 --> 00:25:32,083 Baiklah. 237 00:26:18,291 --> 00:26:19,831 Helo, sayang. Awak okey? 238 00:26:22,416 --> 00:26:24,126 Saya baru balik dari Kampung Tore. 239 00:26:25,958 --> 00:26:27,828 Tempat itu segalanya buat dia, bukan? 240 00:26:51,541 --> 00:26:53,211 {\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL 241 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Siapa awak? 242 00:27:57,416 --> 00:27:59,036 Apa awak buat di sini? 243 00:27:59,541 --> 00:28:01,541 Jangan beritahu sesiapa awak nampak saya. 244 00:28:02,083 --> 00:28:04,003 Mereka akan fikir yang awak buat cerita. 245 00:28:06,333 --> 00:28:08,253 Tak semua orang nampak benda 246 00:28:09,166 --> 00:28:10,416 seperti yang sepatutnya. 247 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Luna? 248 00:28:17,125 --> 00:28:18,745 - Luna? - Hai, ayah! 249 00:28:20,000 --> 00:28:22,540 - Awak dah bangun? - Saya nak ambil biskut. 250 00:28:23,041 --> 00:28:24,671 - Biskut? - Ya. 251 00:28:24,750 --> 00:28:25,920 Biskut? 252 00:28:26,000 --> 00:28:29,830 Awak ditahan kerana mencuri biskut waktu malam! 253 00:28:29,916 --> 00:28:32,826 Masa untuk tidur. Biskut? Baiklah. 254 00:28:33,541 --> 00:28:35,631 - Nak dengar cerita waktu tidur? - Ya. 255 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Tidak, ayah. 256 00:28:39,125 --> 00:28:40,205 Saya nak yang ini. 257 00:28:41,333 --> 00:28:44,503 {\an8}CERITA RAKYAT BRAZIL 258 00:28:45,291 --> 00:28:46,631 Okey, masuk dalam selimut. 259 00:28:50,333 --> 00:28:52,043 - Yang mana saya patut baca? - "The Saci". 260 00:28:52,125 --> 00:28:55,325 "The Saci"! Mari cari halaman Saci. 261 00:28:55,958 --> 00:28:58,458 Halaman 55… 262 00:28:59,583 --> 00:29:02,543 "Saci budak yang nakal. 263 00:29:03,083 --> 00:29:07,333 Dalam puting beliung, dia datang dengan satu kaki dan bertopi merah. 264 00:29:08,000 --> 00:29:10,130 Mengusik di merata-rata tempat. 265 00:29:10,208 --> 00:29:12,128 Membuat simpulan pada kain lap pinggan…" 266 00:29:12,875 --> 00:29:15,455 Jangan beritahu saya yang awak percaya. 267 00:29:15,541 --> 00:29:18,041 Jika mereka kata ia wujud, ia wujud. 268 00:29:18,125 --> 00:29:19,825 Oh, Tuhan! 269 00:29:20,333 --> 00:29:22,583 Bagaimana saya boleh kahwin dengan orang yang skeptikal? 270 00:29:22,666 --> 00:29:25,036 Saya bukan skeptikal! Saya percaya banyak perkara. 271 00:29:25,125 --> 00:29:26,625 Ya, betul. Contohnya? 272 00:29:27,125 --> 00:29:29,495 Macam awak. Macam Luna. 273 00:29:30,500 --> 00:29:31,380 Macam kita. 274 00:31:52,250 --> 00:31:55,580 Ia akan jadi parti yang panjang, jadi… Maaf tentang itu. 275 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Maaf tentang itu. 276 00:32:07,416 --> 00:32:09,036 Ia akan jadi parti yang panjang, jadi… 277 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Maaf tentang itu. 278 00:32:36,750 --> 00:32:38,630 ...hal yang sedang berlaku ini. 279 00:32:40,416 --> 00:32:42,036 Ini petanda buruk. 280 00:32:52,500 --> 00:32:55,040 KOMUNITI TEPI SUNGAI BERJUANG UNTUK MENJADIKAN HUTAN CEDAR SEBAGAI RIZAB 281 00:33:35,958 --> 00:33:37,918 Awak tak dapat ambil mayat itu, Isac? 282 00:33:58,083 --> 00:33:59,133 Dia nampak tak? 283 00:34:03,083 --> 00:34:04,383 Pulangkan kepada dia, Tutu. 284 00:34:39,375 --> 00:34:41,035 KAMPUNG TORE 285 00:35:48,291 --> 00:35:49,751 Saya nak laporkan jenayah. 286 00:35:51,000 --> 00:35:52,830 Ada mayat di Hutan Cedar. 287 00:38:42,750 --> 00:38:45,670 Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan