1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[ruídos de floresta]
2
00:00:19,208 --> 00:00:20,748
[som alto de ave]
3
00:00:26,500 --> 00:00:27,790
[som alto de ave]
4
00:00:33,250 --> 00:00:34,250
[som alto de ave]
5
00:00:34,333 --> 00:00:36,173
[arma engatilhando]
6
00:00:42,125 --> 00:00:44,035
Aqui só atira para comer, seu Antunes.
7
00:00:51,416 --> 00:00:52,456
[tiro]
8
00:01:08,250 --> 00:01:09,580
[grito ao fundo]
9
00:01:14,833 --> 00:01:16,003
[grito]
10
00:01:17,666 --> 00:01:18,746
[grito]
11
00:01:20,041 --> 00:01:21,171
[tiro]
12
00:01:21,250 --> 00:01:22,290
[grito]
13
00:01:24,833 --> 00:01:25,923
[grito]
14
00:01:26,000 --> 00:01:26,920
[tiro]
15
00:01:28,000 --> 00:01:29,170
[grito]
16
00:01:31,250 --> 00:01:32,170
[tiro]
17
00:01:38,333 --> 00:01:39,793
[música de tensão]
18
00:01:50,375 --> 00:01:51,665
[grito]
19
00:01:58,750 --> 00:01:59,580
[grito]
20
00:02:01,041 --> 00:02:01,961
[grito]
21
00:02:03,625 --> 00:02:04,535
[grito]
22
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
E você ficou com medo?
23
00:02:07,541 --> 00:02:08,541
[Ciço] Medo, não.
24
00:02:09,125 --> 00:02:09,955
Respeito.
25
00:02:10,041 --> 00:02:11,291
[som de fogueira]
26
00:02:11,375 --> 00:02:13,285
Porque o Curupira,
27
00:02:13,375 --> 00:02:18,455
ele só ataca quem destrói
as florestas e mata os animais.
28
00:02:18,541 --> 00:02:21,291
-E onde ele está agora?
-[Ciço] Ninguém sabe.
29
00:02:22,125 --> 00:02:23,165
A cidade cresceu,
30
00:02:24,791 --> 00:02:26,381
a floresta diminuiu,
31
00:02:26,458 --> 00:02:29,788
e ninguém nunca mais viu ele.
32
00:02:30,250 --> 00:02:33,000
Eu acho que ele ainda está vivo…
33
00:02:34,541 --> 00:02:35,541
em algum lugar.
34
00:02:37,083 --> 00:02:38,133
[imita grito do Curupira]
35
00:02:38,500 --> 00:02:39,630
[imita grito do Curupira]
36
00:02:40,125 --> 00:02:41,325
[imita grito do Curupira]
37
00:02:42,208 --> 00:02:43,498
[forró tocando]
38
00:02:44,166 --> 00:02:45,496
Vou por aqui.
39
00:02:45,583 --> 00:02:47,753
[rindo] Só passando
para te dizer que está tudo bem.
40
00:02:48,416 --> 00:02:52,496
E que a festa tá linda aqui na Vila Toré,
41
00:02:52,583 --> 00:02:54,423
estou muito orgulhosa da comunidade.
42
00:02:55,416 --> 00:02:59,206
E claro que sua filha
está adorando tudo.
43
00:02:59,291 --> 00:03:01,671
Já se acabou na canjica, né, Luna?
44
00:03:02,333 --> 00:03:05,043
-Dá oi pro pai aqui, manda um beijo.
-Oi, pai. [beijo]
45
00:03:06,166 --> 00:03:07,076
E é isso aí.
46
00:03:07,708 --> 00:03:09,578
Queria muito que você estivesse aqui.
47
00:03:10,333 --> 00:03:15,083
Se você mudar de ideia,
a festa ainda vai longe, então… Desculpa.
48
00:03:17,166 --> 00:03:18,126
Te amo.
49
00:03:18,208 --> 00:03:19,418
{\an8}[mensagem chegando]
50
00:03:29,625 --> 00:03:31,625
[forró tocando]
51
00:03:33,541 --> 00:03:35,541
[bombinhas estourando]
52
00:03:53,041 --> 00:03:55,041
[música de suspense]
53
00:04:04,291 --> 00:04:05,961
Tem certeza de que você está bem?
54
00:04:07,458 --> 00:04:08,498
[suspirando]
55
00:04:12,125 --> 00:04:13,495
[homem gritando] Fogo!
56
00:04:13,583 --> 00:04:16,423
-[homem grita] Fogo!
-[mulher] Ajuda a avisar às pessoas!
57
00:04:16,500 --> 00:04:18,540
-[mulher] Fogo!
-[mulher] Está pegando fogo! Corre!
58
00:04:18,625 --> 00:04:21,575
-Lúcia, você viu a Luna?
-Eu não vi.
59
00:04:21,666 --> 00:04:23,326
-[homem] Fogo!
-[homem] Corre!
60
00:04:23,416 --> 00:04:24,666
[homem grita] Vai!
61
00:04:24,750 --> 00:04:26,460
-Viu a Luna? Viu minha filha?
-Pra lá.
62
00:04:26,541 --> 00:04:27,791
[vozerio desesperado]
63
00:04:28,500 --> 00:04:29,330
Luna!
64
00:04:30,541 --> 00:04:31,581
[homem grita] Fogo!
65
00:04:32,541 --> 00:04:34,541
-[homem grita] Fogo!
-[homem grita] Fogo!
66
00:04:36,250 --> 00:04:38,170
[mulher]
Eu vi uma menina entrando na floresta!
67
00:04:40,833 --> 00:04:41,883
[Gabriela] Luna!
68
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
Luna!
69
00:04:45,166 --> 00:04:46,626
[música sombria]
70
00:04:49,041 --> 00:04:50,791
[Gabriela gritando] Luna!
71
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
[mensagem no celular]
72
00:04:58,333 --> 00:04:59,463
[suspirando]
73
00:05:00,208 --> 00:05:03,458
[Márcia] Eric, cadê você? Eu estou indo
pra Vila Toré, está tendo um incêndio lá.
74
00:05:03,541 --> 00:05:04,581
[vozerio desesperado]
75
00:05:12,708 --> 00:05:13,538
[bombeiro] Vai!
76
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
[sirenes tocando]
77
00:05:26,833 --> 00:05:27,883
[Eric tossindo]
78
00:05:30,875 --> 00:05:32,375
[Eric] Vocês viram a Gabriela por aí?
79
00:05:34,333 --> 00:05:35,383
[vozerio desesperado]
80
00:05:38,208 --> 00:05:39,538
[Eric tossindo]
81
00:05:45,833 --> 00:05:47,173
Eric. Ei…
82
00:06:01,958 --> 00:06:03,288
[papel-alumínio sendo removido]
83
00:06:03,416 --> 00:06:04,536
[choro assustado]
84
00:06:07,750 --> 00:06:08,670
[chorando]
85
00:06:16,958 --> 00:06:17,998
[Eric chorando] Não…
86
00:06:26,000 --> 00:06:27,130
[Eric chorando]
87
00:06:27,208 --> 00:06:29,208
[música dramática]
88
00:06:37,041 --> 00:06:38,631
Luna.
89
00:06:42,958 --> 00:06:43,958
[sussurrando] Filha.
90
00:06:50,333 --> 00:06:51,173
[Eric] Você está bem?
91
00:06:51,458 --> 00:06:52,378
[Eric chorando]
92
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
O papai está aqui.
93
00:06:56,791 --> 00:06:58,331
Tudo bem, filha.
94
00:06:59,041 --> 00:07:00,251
Vai ficar tudo bem, tá?
95
00:07:03,958 --> 00:07:04,958
O papai está aqui.
96
00:07:05,583 --> 00:07:07,133
{\an8}[música de abertura]
97
00:07:59,083 --> 00:08:00,383
[alarme de porta aberta]
98
00:08:06,250 --> 00:08:08,420
{\an8}[música enigmática]
99
00:08:14,000 --> 00:08:14,920
Polícia Ambiental.
100
00:08:15,000 --> 00:08:16,330
[vozerio e telefones]
101
00:08:18,708 --> 00:08:19,538
Albuquerque.
102
00:08:35,666 --> 00:08:36,666
[Márcia] Oi, Eric.
103
00:08:38,666 --> 00:08:40,036
Que bom que você está de volta…
104
00:08:40,875 --> 00:08:42,205
E a Luna, como é que está?
105
00:08:44,083 --> 00:08:45,883
-Está tristinha ainda.
-[Márcia] E você?
106
00:08:50,041 --> 00:08:51,881
Você precisa estar bem para ela estar bem.
107
00:08:55,625 --> 00:08:57,915
-O que é isto?
-[Márcia] Um cara andou te ligando.
108
00:08:59,250 --> 00:09:02,000
Disse que precisava muito falar
com você, mas era assunto pessoal.
109
00:09:02,083 --> 00:09:03,713
[Eric] Alguma novidade da investigação?
110
00:09:04,541 --> 00:09:07,131
Eric, é melhor
você ir logo falar com o Ivo.
111
00:09:12,083 --> 00:09:12,963
[batidas à porta]
112
00:09:17,916 --> 00:09:18,746
[Eric] Ivo.
113
00:09:19,875 --> 00:09:22,035
As investigações foram encerradas, Eric.
114
00:09:22,958 --> 00:09:25,418
O laudo apontou
causa indefinida para o incêndio.
115
00:09:25,916 --> 00:09:28,706
Possivelmente foi causado
por um balão da festa junina.
116
00:09:29,583 --> 00:09:31,213
Você está de brincadeira comigo.
117
00:09:31,791 --> 00:09:33,001
[Ivo] Foi um acidente.
118
00:09:33,083 --> 00:09:35,383
Você tem que aceitar e seguir em frente.
119
00:09:36,000 --> 00:09:39,040
A minha mulher morreu,
e até agora ninguém achou um culpado.
120
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
[Ivo] Você não precisa voltar agora,
pode tomar o seu tempo.
121
00:09:44,250 --> 00:09:45,330
Até se sentir melhor.
122
00:09:53,750 --> 00:09:57,500
-Oi, vó.
-Oi. Chegou mais cedo, meu filho.
123
00:09:57,583 --> 00:09:58,633
[beijos]
124
00:09:59,833 --> 00:10:02,673
-E aí, como é que foi?
-Foi tudo igual.
125
00:10:03,250 --> 00:10:06,500
Olha, vou aproveitar
que você chegou mais cedo e vou…
126
00:10:07,250 --> 00:10:08,750
Vou resolver umas coisas na rua.
127
00:10:08,833 --> 00:10:10,793
Depois vou na casa da Judith jogar tranca.
128
00:10:10,875 --> 00:10:11,915
Vai sim. Vai tranquila.
129
00:10:13,458 --> 00:10:14,878
-Tchau, vó.
-[Januária] Tchau.
130
00:10:35,083 --> 00:10:36,503
O que você está fazendo aí?
131
00:10:38,291 --> 00:10:39,331
Desculpa, pai.
132
00:10:43,208 --> 00:10:44,078
Tudo bem, filha.
133
00:10:45,000 --> 00:10:46,460
[Eric] Vem cá, pega essa caixa aqui.
134
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
Vem com o papai, vem.
135
00:10:50,333 --> 00:10:51,333
Senta aqui, ó.
136
00:10:53,375 --> 00:10:54,625
[suspirando]
137
00:10:56,791 --> 00:11:00,791
Ai, meu Deus! Olha este bebê.
138
00:11:00,875 --> 00:11:02,705
-[Eric] Quem é este bebê?
-[Luna rindo] Eu.
139
00:11:11,541 --> 00:11:14,711
[Eric]
Aqui são os recortes do trabalho da mamãe.
140
00:11:21,083 --> 00:11:22,173
[Eric suspirando]
141
00:11:24,291 --> 00:11:27,881
[Eric] O sonho da mamãe era transformar
essa floresta em uma reserva.
142
00:11:27,958 --> 00:11:29,538
Você sabe o que é uma reserva?
143
00:11:30,125 --> 00:11:32,285
Não quero mais olhar, pai.
144
00:11:32,375 --> 00:11:34,075
Espera aí, Luna… Luna, filha!
145
00:11:34,166 --> 00:11:35,286
[passos se afastando]
146
00:11:36,458 --> 00:11:38,418
[música melancólica]
147
00:11:40,791 --> 00:11:41,751
[chorando]
148
00:12:08,958 --> 00:12:10,288
Alô, quem fala?
149
00:12:14,208 --> 00:12:15,418
Eu recebi um recado seu.
150
00:12:20,291 --> 00:12:22,001
Sim, eu sou marido dela. Por quê?
151
00:12:23,708 --> 00:12:25,458
[música de mistério]
152
00:12:40,000 --> 00:12:41,460
[chamando]
153
00:12:45,916 --> 00:12:48,626
[mulher] Sua chamada está sendo
encaminhada para a caixa postal…
154
00:12:53,416 --> 00:12:54,786
[cantarolando]
155
00:12:58,500 --> 00:13:00,380
[Luna]
Pai, o que a gente está fazendo aqui?
156
00:13:01,291 --> 00:13:03,791
-[Eric] Preciso falar com uma pessoa.
-Vai demorar?
157
00:13:05,916 --> 00:13:06,786
[suspirando]
158
00:13:07,833 --> 00:13:08,673
Não, meu amor.
159
00:13:09,250 --> 00:13:10,210
Vamos para casa já.
160
00:13:13,250 --> 00:13:14,080
[carro ligando]
161
00:13:25,875 --> 00:13:26,995
[ruídos de floresta]
162
00:13:27,708 --> 00:13:28,788
[som de boto]
163
00:13:34,250 --> 00:13:35,460
[susto]
164
00:13:38,541 --> 00:13:39,671
[ofegante]
165
00:14:03,708 --> 00:14:06,628
[Gabriela]
A festa tá linda aqui na Vila Toré,
166
00:14:06,708 --> 00:14:08,628
estou muito orgulhosa da comunidade.
167
00:14:09,750 --> 00:14:10,580
E é isso aí.
168
00:14:10,666 --> 00:14:13,706
Se você mudar de ideia,
a festa ainda vai longe, então…
169
00:14:14,750 --> 00:14:15,710
Desculpa.
170
00:14:16,291 --> 00:14:17,131
Te amo.
171
00:14:21,333 --> 00:14:22,293
[suspirando]
172
00:14:50,333 --> 00:14:52,333
[música melancólica]
173
00:15:27,583 --> 00:15:28,633
[vozerio]
174
00:15:40,125 --> 00:15:41,665
[Eric] Opa! Espera aí!
175
00:15:42,250 --> 00:15:43,580
Espera aí, só um minuto.
176
00:15:46,583 --> 00:15:47,883
[Eric] O que vocês estão fazendo?
177
00:15:48,833 --> 00:15:50,003
Preciso tirar ele daqui.
178
00:15:50,500 --> 00:15:53,330
Esse animal só sai daqui
em uma viatura da Polícia Ambiental.
179
00:15:54,750 --> 00:15:56,290
[Eric] Isso é um boto de água doce.
180
00:16:00,625 --> 00:16:01,535
Sabe como ele…
181
00:16:07,875 --> 00:16:09,875
[música enigmática]
182
00:16:19,583 --> 00:16:20,423
Márcia.
183
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
[música de tensão]
184
00:16:29,750 --> 00:16:30,670
[batidas à porta]
185
00:16:33,666 --> 00:16:34,666
[Camila] A Inês está aí?
186
00:16:52,000 --> 00:16:52,830
Inês.
187
00:16:53,708 --> 00:16:54,668
[ofegante]
188
00:17:07,291 --> 00:17:09,921
[Camila] Inês, eu não consegui pegar ele,
tentei levar ele pro mar,
189
00:17:10,000 --> 00:17:12,250
-mas apareceu um policial, e eu fiquei…
-[Inês] Calma.
190
00:17:14,000 --> 00:17:15,080
Calma.
191
00:17:16,250 --> 00:17:17,790
[Inês] Você sabe o que fazer.
192
00:17:21,125 --> 00:17:23,495
-Como um mamífero de água doce…
-Albuquerque.
193
00:17:24,333 --> 00:17:26,383
-[repórter] Por favor, uma informação.
-Boa tarde.
194
00:17:26,458 --> 00:17:28,918
[repórter] Você tem alguma notícia
do que aconteceu…
195
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
A gente precisa de uma autópsia.
196
00:17:31,000 --> 00:17:33,920
A gente não conseguiu um carro,
vai conseguir uma autópsia?
197
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Coloca no meu carro.
198
00:17:40,833 --> 00:17:42,673
[música agitada estilo batuque]
199
00:17:47,458 --> 00:17:48,418
[buzina]
200
00:18:02,166 --> 00:18:04,576
[TV] O Rio de Janeiro acordou
com um caso para lá de estranho.
201
00:18:04,666 --> 00:18:07,076
Um boto-cor-de-rosa apareceu
na praia do Flamengo.
202
00:18:07,166 --> 00:18:10,246
O animal, que só é encontrado
no Norte do país e vive em água doce,
203
00:18:10,333 --> 00:18:11,583
morreu na orla carioca.
204
00:18:11,666 --> 00:18:13,746
A Polícia Ambiental
deve investigar o caso.
205
00:18:13,833 --> 00:18:15,753
Mais informações no jornal da noite.
206
00:18:17,416 --> 00:18:18,916
[Isac] Cara, você não vai acreditar.
207
00:18:19,000 --> 00:18:21,580
Tenho uma parada muito séria
para te contar. Acorda aí.
208
00:18:24,083 --> 00:18:25,213
[homem resmungando]
209
00:18:28,375 --> 00:18:29,285
[homem resmungando]
210
00:18:33,958 --> 00:18:35,418
[Isac] Trouxe um lanche para você.
211
00:18:35,500 --> 00:18:36,330
Aí, ó.
212
00:18:39,541 --> 00:18:41,171
[cachorro chorando]
213
00:18:54,333 --> 00:18:56,883
["Tu Tá Na Gaiola",
de MC Kevin O Chris, tocando]
214
00:19:04,208 --> 00:19:05,628
-Fala, Arthur!
-Opa!
215
00:19:05,708 --> 00:19:06,668
[risos]
216
00:19:13,125 --> 00:19:14,075
Qual é, Tutu?
217
00:19:14,666 --> 00:19:15,666
[Isac] Devolve aí, pô!
218
00:19:21,541 --> 00:19:22,921
O que você quer que eu faça agora?
219
00:19:27,666 --> 00:19:28,496
Eric.
220
00:19:29,000 --> 00:19:30,830
O Ivo está ligando. Fala, Ivo.
221
00:19:31,333 --> 00:19:33,213
-[Ivo] Você está com o Eric?
-Estou, por quê?
222
00:19:33,708 --> 00:19:35,828
[Ivo] Deixa ele resolvendo
essa história do boto.
223
00:19:35,916 --> 00:19:38,036
Tem uma ocorrência
para atender lá na Vila Toré.
224
00:19:38,125 --> 00:19:40,575
-Acho melhor você ir sozinha.
-Tá bom, pode deixar.
225
00:19:41,708 --> 00:19:44,288
Você leva o boto para tentar a autópsia?
Vou lá na Vila Toré.
226
00:19:44,375 --> 00:19:45,205
[Eric] Como é que é?
227
00:19:45,291 --> 00:19:47,751
Você ouviu o Ivo,
não vamos arrumar confusão.
228
00:19:47,833 --> 00:19:49,293
Quero que o Ivo se foda.
229
00:19:49,375 --> 00:19:51,705
-Tem um boto apodrecendo no seu carro…
-Amigão!
230
00:19:51,791 --> 00:19:52,881
[Márcia bufando]
231
00:19:52,958 --> 00:19:54,458
-Quanto é o gelo?
-Vinte reais.
232
00:19:58,708 --> 00:20:00,288
[música enigmática]
233
00:20:03,958 --> 00:20:05,038
[carro ligando]
234
00:20:35,916 --> 00:20:38,626
Gabi, não me olha assim, vai.
É só uma festa junina.
235
00:20:38,708 --> 00:20:40,708
Não é só uma festa junina, é meu trabalho,
236
00:20:40,791 --> 00:20:44,001
são as pessoas que eu vejo todo dia,
que eu queria muito que você conhecesse.
237
00:20:44,083 --> 00:20:46,963
[Eric] Amor, eu estou atolado de trabalho.
238
00:20:47,458 --> 00:20:49,168
-[Luna] Pai.
-[Eric] Oi, meu amor.
239
00:20:49,250 --> 00:20:50,210
Você viu meu colar?
240
00:20:50,916 --> 00:20:53,746
Se eu… [susto] Que coisa horrorosa!
241
00:20:53,833 --> 00:20:57,583
Eu falei pra você escovar os dentinhos,
senão os bichinhos iam comer tudo.
242
00:20:57,666 --> 00:20:59,746
Agora eu vou ter que arrancar um por um.
243
00:20:59,833 --> 00:21:01,753
[Eric] Está tudo podre, vamos arrancar.
244
00:21:01,833 --> 00:21:04,423
[Gabriela] Vem, filha.
Vamos deixar o seu pai trabalhar.
245
00:21:10,083 --> 00:21:10,923
[Eric] Gabi.
246
00:21:13,916 --> 00:21:14,746
Seu celular.
247
00:21:18,500 --> 00:21:19,380
[Eric] "Seu celular."
248
00:21:20,208 --> 00:21:21,038
[Márcia] O quê?
249
00:21:21,125 --> 00:21:23,325
[Eric] Foi a última coisa
que eu falei para ela.
250
00:21:33,875 --> 00:21:35,125
[vozerio indistinto]
251
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
[música de tensão]
252
00:21:51,166 --> 00:21:53,286
[Eric] E aí, o que você acha que é?
253
00:21:54,750 --> 00:21:56,000
[Márcia] Falta de oxigênio
254
00:21:56,500 --> 00:21:58,420
ou mudança de temperatura na água.
255
00:21:59,958 --> 00:22:01,748
Ou alguma contaminação.
256
00:22:06,125 --> 00:22:07,125
Bora trabalhar.
257
00:22:11,291 --> 00:22:14,421
[João] E a gente está aqui
porque a construtora ofereceu
258
00:22:14,958 --> 00:22:17,248
uma proposta irrecusável para a gente.
259
00:22:17,750 --> 00:22:21,290
A gente pode pegar esse dinheiro,
comprar uma casa melhor num lugar melhor
260
00:22:21,375 --> 00:22:22,415
e ter uma vida melhor.
261
00:22:22,916 --> 00:22:24,916
[Pedro] Mas eu não sei fazer
outra coisa da vida.
262
00:22:25,000 --> 00:22:26,790
Sem peixe,
como vou colocar comida na mesa?
263
00:22:27,291 --> 00:22:28,921
[homem] E adianta o quê, Pedro,
264
00:22:29,000 --> 00:22:30,540
ficar aqui sem peixe para pescar?
265
00:22:30,625 --> 00:22:34,035
Calma, a gente não sabe o que aconteceu.
Não vamos tomar uma ação precipitada.
266
00:22:34,125 --> 00:22:36,455
Gente, vamos cair na real,
pelo amor de Deus.
267
00:22:36,541 --> 00:22:39,631
Os caras estão pagando
uma indenização por uma terra que é deles.
268
00:22:39,708 --> 00:22:41,828
Meu pai já morava aqui
antes de não ter nada.
269
00:22:41,916 --> 00:22:44,706
Agora você vai me dizer
que a minha terra não é minha?
270
00:22:45,375 --> 00:22:47,125
Por causa de gente feito você…
271
00:22:47,208 --> 00:22:48,208
[bufando]
272
00:22:48,291 --> 00:22:50,961
[Ciço] …que tá acontecendo
isso aqui. Isso…
273
00:22:51,041 --> 00:22:52,791
é sinal de uma coisa ruim.
274
00:22:52,875 --> 00:22:55,705
[João] Gente, pelo amor de Deus,
isso é loucura, isso é lenda.
275
00:22:55,791 --> 00:22:58,461
Lenda não põe comida
na mesa de ninguém, não paga as contas…
276
00:22:58,541 --> 00:22:59,961
[Ciço] Graças a essa lenda
277
00:23:00,583 --> 00:23:04,293
que eu botei comida
na sua mesa a vida inteira.
278
00:23:04,375 --> 00:23:05,205
Tá.
279
00:23:05,291 --> 00:23:07,171
Imagine se sua mãe…
280
00:23:07,250 --> 00:23:09,250
-Não fala da minha mãe.
-Calma, gente.
281
00:23:10,125 --> 00:23:11,075
[Ciço] Ela ia sofrer,
282
00:23:11,750 --> 00:23:12,630
sofrer muito,
283
00:23:13,958 --> 00:23:15,328
pelo que você virou.
284
00:23:17,458 --> 00:23:18,668
[João resmungando]
285
00:23:19,416 --> 00:23:21,706
Isso é uma dor de dente na vida de vocês.
286
00:23:22,500 --> 00:23:24,130
[João] A culpa é minha? Tudo isso aqui…
287
00:23:29,791 --> 00:23:30,631
Seu Ciço.
288
00:23:32,500 --> 00:23:35,210
O senhor se lembra de mim?
Eu sou marido da Gabriela.
289
00:23:37,875 --> 00:23:38,875
Meus sentimentos.
290
00:23:40,500 --> 00:23:42,830
Sua mulher era muito importante pra gente.
291
00:23:44,708 --> 00:23:46,208
Ela gostava muito deste lugar.
292
00:23:46,291 --> 00:23:48,921
[Ciço] Ela foi a única pessoa
que se importou com a gente,
293
00:23:49,000 --> 00:23:52,580
que tentou preservar
nossas tradições, nossa floresta.
294
00:23:55,625 --> 00:23:58,535
O que o senhor
estava falando sobre sinal de coisa ruim?
295
00:24:00,041 --> 00:24:01,291
Não era nada, meu filho.
296
00:24:02,333 --> 00:24:04,333
Ele tinha razão, sou só um velho maluco.
297
00:24:08,125 --> 00:24:10,825
[Eric] Primeiro a Gabriela morre
num incêndio que ninguém sabe a causa.
298
00:24:10,916 --> 00:24:12,916
Os peixes morrem,
a comunidade não tem do que viver.
299
00:24:13,000 --> 00:24:14,290
Eles vão ter que ir embora daqui.
300
00:24:14,375 --> 00:24:16,785
Estou achando que essa construtora
está dando sorte demais.
301
00:24:20,000 --> 00:24:22,580
-Isso é pela comunidade ou pela Gabriela?
-Pelos dois.
302
00:24:23,458 --> 00:24:24,708
É importante para mim.
303
00:24:31,083 --> 00:24:32,383
[Márcia] Me deixa no laboratório.
304
00:24:34,958 --> 00:24:36,958
[música enigmática]
305
00:24:41,541 --> 00:24:42,381
Oi.
306
00:24:43,083 --> 00:24:44,003
Oi, dá licença.
307
00:24:44,750 --> 00:24:46,880
Desculpa, eu trouxe
um animal para fazer perícia.
308
00:24:46,958 --> 00:24:48,788
Mas a perito veterinária já foi embora.
309
00:24:48,875 --> 00:24:50,535
Como assim, ela já foi embora?
310
00:24:50,625 --> 00:24:53,285
Ela já foi embora, querido,
e eu estou de saída também.
311
00:24:53,375 --> 00:24:54,955
Eu tenho um boto na caçamba do meu carro.
312
00:24:55,041 --> 00:24:57,251
Mas hoje é jogo do Flamengo,
quartas de final.
313
00:24:57,333 --> 00:24:59,753
-Tenho que ir. Vamos, amor.
-{Eric] Tá de sacanagem comigo.
314
00:24:59,833 --> 00:25:01,833
[chamando aos gritos]
315
00:25:16,958 --> 00:25:17,788
[Eric] Opa!
316
00:25:18,375 --> 00:25:20,165
-Tudo certo aí?
-Opa, chefia! [ri]
317
00:25:20,791 --> 00:25:21,631
Tudo indo.
318
00:25:22,500 --> 00:25:25,330
Era só pra avisar
que tem um negócio pingando aqui.
319
00:25:25,416 --> 00:25:27,376
E, olha, tá fedendo para caralho, viu?
320
00:25:28,708 --> 00:25:29,788
Tô sabendo.
321
00:25:31,083 --> 00:25:32,083
Beleza.
322
00:25:53,250 --> 00:25:54,080
[carro ligando]
323
00:25:57,583 --> 00:25:58,633
[carro chegando]
324
00:26:12,166 --> 00:26:14,166
[som de água escorrendo]
325
00:26:18,291 --> 00:26:19,831
[Januária] Oi, meu amor, tudo bem?
326
00:26:22,416 --> 00:26:23,956
Acabei de voltar da Vila Toré.
327
00:26:25,958 --> 00:26:27,458
Aquele lugar era a vida dela.
328
00:27:13,750 --> 00:27:15,040
[ruídos de tempestade]
329
00:27:22,666 --> 00:27:23,876
[porta batendo]
330
00:27:42,416 --> 00:27:44,416
[música estilo batuque]
331
00:27:49,166 --> 00:27:50,326
[cuspindo e resmungando]
332
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
[Luna] Quem é você?
333
00:27:55,083 --> 00:27:56,043
Shh!
334
00:27:57,416 --> 00:27:58,876
O que você está fazendo aqui?
335
00:27:58,958 --> 00:28:01,538
[ri]
É melhor você não falar que me viu aqui.
336
00:28:02,083 --> 00:28:04,003
Vão achar que você está inventando coisas.
337
00:28:06,333 --> 00:28:08,253
Nem todo mundo vê as coisas como elas são…
338
00:28:09,166 --> 00:28:09,996
de verdade.
339
00:28:11,166 --> 00:28:11,996
[Eric] Luna.
340
00:28:17,041 --> 00:28:18,751
-Luna?
-Oi, pai.
341
00:28:20,000 --> 00:28:22,500
-Acordou, filha?
-Eu só vim buscar um biscoito.
342
00:28:23,041 --> 00:28:24,671
-Um biscoito?
-É.
343
00:28:24,750 --> 00:28:25,920
Um biscoito, é?
344
00:28:26,000 --> 00:28:29,830
Então a senhorita está presa em flagrante
por roubo de biscoito no meio da noite.
345
00:28:29,916 --> 00:28:32,496
Já para a cama!
Isso é hora de comer biscoito?
346
00:28:32,583 --> 00:28:33,503
[Luna rindo]
347
00:28:33,583 --> 00:28:35,633
-[Eric] Quer que eu leia para você? Tá.
-[Luna] Quero.
348
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Não, pai.
349
00:28:39,125 --> 00:28:40,035
Quero esta.
350
00:28:45,291 --> 00:28:46,631
Vamos, entra aí embaixo.
351
00:28:50,333 --> 00:28:52,293
-[Eric] O que você quer que eu leia?
-[Luna] Saci.
352
00:28:52,375 --> 00:28:55,325
[Eric] Saci…
Vamos ver onde está esse Saci.
353
00:28:55,958 --> 00:28:58,458
Página 55.
354
00:28:59,583 --> 00:29:02,543
"O menino Saci é muito travesso.
355
00:29:03,083 --> 00:29:07,333
De um redemoinho ele vem,
com uma perna só e o gorro vermelho.
356
00:29:08,000 --> 00:29:09,580
Pregando peças em tudo.
357
00:29:10,208 --> 00:29:12,788
Nó em pano de prato,
tranças em crina de cavalo…"
358
00:29:12,875 --> 00:29:15,415
[Eric] Não vai me dizer
que você também acredita nessas coisas.
359
00:29:15,500 --> 00:29:18,040
[Gabriela]
Se eles dizem que existe, é porque existe.
360
00:29:18,125 --> 00:29:20,245
-Ai, meu Deus!
-[risos]
361
00:29:20,333 --> 00:29:22,583
Como eu fui casar com um cara tão cético?
362
00:29:22,666 --> 00:29:24,956
Não sou cético,
eu acredito em muita coisa.
363
00:29:25,041 --> 00:29:26,631
Sei… Tipo o quê?
364
00:29:27,125 --> 00:29:29,325
Tipo você, tipo a Luna…
365
00:29:30,500 --> 00:29:31,330
tipo a gente.
366
00:29:35,416 --> 00:29:36,576
[alarme disparando]
367
00:29:51,083 --> 00:29:51,923
[desligando alarme]
368
00:30:03,625 --> 00:30:05,625
[cachorros latindo]
369
00:30:31,291 --> 00:30:32,251
[desligando alarme]
370
00:30:52,916 --> 00:30:54,036
[ofegante]
371
00:31:18,666 --> 00:31:20,666
[música de suspense]
372
00:31:52,416 --> 00:31:55,576
…a festa ainda vai longe, então… Desculpa.
373
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
Desculpa.
374
00:32:07,416 --> 00:32:09,036
…a festa ainda vai longe, então…
375
00:32:09,958 --> 00:32:10,788
Desculpa.
376
00:32:14,083 --> 00:32:15,003
[ofegante]
377
00:32:23,791 --> 00:32:24,671
[ventania]
378
00:32:36,750 --> 00:32:38,380
[Ciço] O que tá acontecendo aqui…
379
00:32:40,416 --> 00:32:42,036
é sinal de uma coisa ruim.
380
00:33:07,875 --> 00:33:08,995
[vozerio de festa]
381
00:33:35,958 --> 00:33:37,918
Não conseguiu pegar o corpo, Isac?
382
00:33:58,083 --> 00:33:59,133
Ele viu?
383
00:34:01,333 --> 00:34:03,003
[suspirando]
384
00:34:03,083 --> 00:34:04,383
Devolve para ele, Tutu.
385
00:34:05,416 --> 00:34:06,246
[Inês bufando]
386
00:34:08,875 --> 00:34:09,955
[ofegante]
387
00:34:21,875 --> 00:34:22,955
[carro ligando]
388
00:34:23,041 --> 00:34:25,041
[música de tensão]
389
00:34:30,416 --> 00:34:33,876
["Quando Era Meia-Noite",
de Cantadeiras do Souza, tocando ao fundo]
390
00:35:22,750 --> 00:35:25,420
[uivo]
391
00:35:30,458 --> 00:35:31,418
[carro ligando]
392
00:35:44,375 --> 00:35:46,415
[discando número]
393
00:35:48,250 --> 00:35:49,750
[Eric] Quero fazer uma denúncia.
394
00:35:51,000 --> 00:35:52,830
Tem um cadáver na Floresta do Cedro.
395
00:35:54,250 --> 00:35:56,250
[música de encerramento]