1 00:00:42,083 --> 00:00:44,213 We schieten alleen eten, Mr Antunes. 2 00:02:05,375 --> 00:02:06,785 Was u bang? 3 00:02:07,541 --> 00:02:10,041 Het was geen angst. Het was respect. 4 00:02:11,416 --> 00:02:13,286 Want kijk, Curupira… 5 00:02:13,375 --> 00:02:18,455 …valt alleen mensen aan die de wouden en de dieren schade berokkenen. 6 00:02:18,541 --> 00:02:21,421 En waar is hij nu? -Dat weet niemand. 7 00:02:22,125 --> 00:02:23,325 De stad werd groter… 8 00:02:24,833 --> 00:02:26,383 …het woud werd kleiner… 9 00:02:26,458 --> 00:02:29,788 …en niemand heeft hem ooit nog gezien. 10 00:02:30,416 --> 00:02:32,996 Maar ik denk dat hij nog leeft. 11 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 Ergens. 12 00:02:45,583 --> 00:02:52,503 Ik wilde even doorgeven dat alles goed is. Het is een mooi feest hier in Toré. 13 00:02:52,583 --> 00:02:54,583 Ik ben zo trots op de gemeenschap. 14 00:02:55,375 --> 00:02:59,205 En natuurlijk heeft je dochter dikke pret. 15 00:02:59,291 --> 00:03:01,831 Je hebt lekker canjica gesnoept, hè, Luna? 16 00:03:02,333 --> 00:03:04,753 Stuur papa maar een kusje. -Hoi, papa. 17 00:03:06,208 --> 00:03:09,378 En dat is het. Ik wou echt dat je erbij was. 18 00:03:10,291 --> 00:03:13,541 Als je je bedenkt: het feest zal lang doorgaan, dus… 19 00:03:14,333 --> 00:03:15,253 Sorry. 20 00:03:17,166 --> 00:03:18,126 Hou van jou. 21 00:04:04,250 --> 00:04:05,540 Gaat het echt wel? 22 00:04:12,166 --> 00:04:13,496 Brand. 23 00:04:14,166 --> 00:04:16,416 Brand. -Zeg het voort. 24 00:04:16,500 --> 00:04:18,540 Brand. -Brand. Kom snel helpen. 25 00:04:18,625 --> 00:04:21,575 Dulce, heb je Luna gezien? -Nee. 26 00:04:21,666 --> 00:04:23,326 Waar? -Snel. 27 00:04:23,416 --> 00:04:25,326 Snel. -Heb je m'n dochter gezien? 28 00:04:25,416 --> 00:04:26,626 Ze ging die kant op. 29 00:04:28,583 --> 00:04:29,423 Luna. 30 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 Ik zag een meisje het bos ingaan. 31 00:04:40,875 --> 00:04:41,875 Luna. 32 00:05:00,208 --> 00:05:03,458 Eric, waar ben je? Er is brand in het dorp Toré. 33 00:05:12,708 --> 00:05:13,538 Ga. 34 00:05:31,000 --> 00:05:32,380 Heb je Gabriela gezien? 35 00:05:34,583 --> 00:05:35,673 Schiet op. 36 00:05:45,833 --> 00:05:47,213 Eric. Hé. 37 00:06:16,958 --> 00:06:18,038 Nee… 38 00:06:43,166 --> 00:06:43,996 Lieverd. 39 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Ben je in orde? 40 00:06:54,625 --> 00:06:55,575 Papa is er. 41 00:06:57,250 --> 00:07:00,170 Het is al goed, lieverd. Het komt goed. 42 00:07:03,875 --> 00:07:04,785 Papa is er. 43 00:07:05,583 --> 00:07:07,173 {\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 44 00:08:02,875 --> 00:08:08,415 {\an8}EEN MAAND LATER 45 00:08:14,000 --> 00:08:14,960 Milieupolitie. 46 00:08:18,666 --> 00:08:19,626 Albuquerque. 47 00:08:35,666 --> 00:08:36,576 Eric… 48 00:08:38,666 --> 00:08:40,036 Fijn dat je terug bent. 49 00:08:40,875 --> 00:08:42,125 Hoe is het met Luna? 50 00:08:44,125 --> 00:08:46,035 Nog behoorlijk van slag. -En jij? 51 00:08:50,041 --> 00:08:51,581 Eerst moet jij herstellen. 52 00:08:55,625 --> 00:08:58,165 Wat is dit? -Er heeft iemand voor je gebeld. 53 00:08:59,250 --> 00:09:03,540 Een dringende privékwestie, zei hij. -Nog nieuws over het onderzoek? 54 00:09:04,541 --> 00:09:07,131 Ik denk dat je met Ivo moet praten. 55 00:09:11,708 --> 00:09:12,708 HOOFDCOMMISSARIS 56 00:09:17,875 --> 00:09:18,705 Ivo? 57 00:09:19,875 --> 00:09:21,915 Het onderzoek is afgesloten. 58 00:09:23,000 --> 00:09:25,830 De oorzaak van de brand is niet te herleiden. 59 00:09:25,916 --> 00:09:28,876 Misschien was het een lantaarn op het junifestival. 60 00:09:29,583 --> 00:09:31,083 Dit kun je niet menen. 61 00:09:31,833 --> 00:09:35,423 Het was een ongeluk. Je moet het accepteren en verdergaan. 62 00:09:36,500 --> 00:09:38,750 M'n vrouw is dood en de dader is vrij. 63 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Je hoeft nog niet terug te komen. Neem de tijd. 64 00:09:44,250 --> 00:09:45,580 Tot je je beter voelt. 65 00:09:53,791 --> 00:09:57,331 Hé, oma. -Hallo. Wat ben je vroeg thuis, schat. 66 00:09:59,916 --> 00:10:02,746 Dus, hoe was het? -Nog steeds hetzelfde liedje. 67 00:10:03,250 --> 00:10:08,750 Nu je hier zo vroeg bent, zal ik wat boodschappen doen. 68 00:10:08,833 --> 00:10:12,543 En dan ga ik naar Judite voor canasta. -Dat is prima. Geen punt. 69 00:10:13,500 --> 00:10:14,880 Dag. -Tot ziens. 70 00:10:35,083 --> 00:10:36,793 Wat ben je daar aan het doen? 71 00:10:38,291 --> 00:10:39,331 Sorry, papa. 72 00:10:43,291 --> 00:10:44,251 Het is niet erg. 73 00:10:45,000 --> 00:10:46,630 Pak die doos maar eens. 74 00:10:48,500 --> 00:10:49,420 Kom bij papa. 75 00:10:50,333 --> 00:10:51,293 Kom maar zitten. 76 00:10:56,833 --> 00:11:00,793 Lieve help. Moet je die baby zien. 77 00:11:00,875 --> 00:11:02,665 Wie is die baby? -Dat ben ik. 78 00:11:11,541 --> 00:11:14,711 Krantenknipsels over mama's werk. 79 00:11:17,041 --> 00:11:19,461 ANTROPOLOOG STRIJDT VOOR BEHOUD FOLKLORE 80 00:11:24,250 --> 00:11:27,880 Mama's droom was om van dat woud een natuurreservaat te maken. 81 00:11:27,958 --> 00:11:29,628 Weet je wat dat is? 82 00:11:30,125 --> 00:11:33,245 Ik wil niet meer kijken, papa. -Toe nou, Luna. 83 00:11:33,333 --> 00:11:34,293 Luna, meisje. 84 00:12:09,458 --> 00:12:10,288 Wie spreek ik? 85 00:12:14,208 --> 00:12:15,708 Ik had een bericht van u. 86 00:12:20,291 --> 00:12:21,921 Ja, ik ben haar man. Hoezo? 87 00:12:45,708 --> 00:12:48,458 U wordt doorgeschakeld naar de voicemail… 88 00:12:58,500 --> 00:13:00,250 Papa, wat doen we hier? 89 00:13:01,333 --> 00:13:03,883 Ik moet met iemand praten . -Duurt dat lang? 90 00:13:07,833 --> 00:13:10,333 Nee, lieverd. Laten we naar huis gaan. 91 00:14:03,708 --> 00:14:06,578 Het is een mooi feest hier in Toré. 92 00:14:06,666 --> 00:14:08,666 Ik ben zo trots op de gemeenschap. 93 00:14:09,750 --> 00:14:10,580 En dat is het. 94 00:14:10,666 --> 00:14:13,706 Als je je bedenkt: het feest zal lang doorgaan, dus… 95 00:14:14,750 --> 00:14:15,710 Sorry. 96 00:14:16,291 --> 00:14:17,171 Hou van jou. 97 00:15:40,208 --> 00:15:41,748 Hé, daar. Wacht even. 98 00:15:42,291 --> 00:15:43,581 Wacht, alsjeblieft. 99 00:15:46,625 --> 00:15:47,745 Wat doen jullie? 100 00:15:48,833 --> 00:15:50,423 Ik moet hem hier weghalen. 101 00:15:50,500 --> 00:15:53,330 Het dier vertrekt alleen met de milieupolitie. 102 00:15:54,750 --> 00:15:56,420 Het is een Orinocodolfijn. 103 00:16:00,666 --> 00:16:01,536 Hoe is die… 104 00:16:19,583 --> 00:16:20,423 Márcia? 105 00:16:33,666 --> 00:16:34,576 Is Inês hier? 106 00:16:52,041 --> 00:16:52,881 Inês. 107 00:17:07,291 --> 00:17:09,921 Het lukte niet om hem weer in zee te krijgen. 108 00:17:10,000 --> 00:17:12,500 Er kwam een agent en ik verstarde. -Rustig. 109 00:17:14,000 --> 00:17:15,080 Rustig maar. 110 00:17:16,250 --> 00:17:18,000 Je weet wat je moet doen. 111 00:17:21,125 --> 00:17:23,745 Hoe is een zoetwaterdier… -Albuquerque. 112 00:17:24,250 --> 00:17:26,460 Kunt u antwoord geven? -Goedemiddag. 113 00:17:26,541 --> 00:17:28,921 Enig idee wat er kan zijn gebeurd? 114 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 Er is een autopsie nodig. 115 00:17:31,000 --> 00:17:33,920 Weinig kans. Er is niet eens een politiewagen. 116 00:17:34,000 --> 00:17:34,960 Dan breng ik 'm. 117 00:18:01,958 --> 00:18:04,498 Een vreemd incident in Rio vanochtend. 118 00:18:04,583 --> 00:18:07,043 Een aangespoelde Orinocodolfijn. 119 00:18:07,125 --> 00:18:10,245 Dit zoetwaterzoogdier leeft alleen in het noorden… 120 00:18:10,333 --> 00:18:13,833 …maar stierf vlak bij Rio. De milieupolitie doet onderzoek. 121 00:18:14,333 --> 00:18:15,753 Vanavond meer nieuws. 122 00:18:17,416 --> 00:18:18,916 Dit ga je nooit geloven. 123 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 Ik moet iets serieus vertellen. Word wakker. 124 00:18:34,000 --> 00:18:36,420 Ik heb een snack voor je. Hier. 125 00:19:04,333 --> 00:19:05,883 Yo. -Hoi. 126 00:19:05,958 --> 00:19:06,878 Alles goed? 127 00:19:13,125 --> 00:19:14,075 Kom op, Tutu. 128 00:19:14,708 --> 00:19:15,788 Geef terug, man. 129 00:19:21,583 --> 00:19:22,923 Wat wil je dat ik doe? 130 00:19:27,666 --> 00:19:30,826 Eric. Ivo belt me. Vertel, Ivo. 131 00:19:31,333 --> 00:19:33,633 Is Eric bij je? -Ja. Hoezo? 132 00:19:33,708 --> 00:19:35,828 Laat hem die dolfijn afhandelen. 133 00:19:35,916 --> 00:19:38,036 Er is een incident in Toré. 134 00:19:38,125 --> 00:19:40,535 Je kunt beter alleen gaan. -Ik ga erheen. 135 00:19:41,708 --> 00:19:44,288 Regel jij die autopsie? Ik ga naar Toré. 136 00:19:44,375 --> 00:19:45,205 Pardon? 137 00:19:45,291 --> 00:19:49,331 Je hoorde wat Ivo zei. Hou je gedeisd. -Ivo kan me geen moer schelen. 138 00:19:49,416 --> 00:19:51,876 Er ligt een rottend karkas… -Hé, vriend. 139 00:19:52,958 --> 00:19:54,458 Hoeveel voor het ijs? -Twintig. 140 00:20:20,625 --> 00:20:24,205 DORP TORÉ 141 00:20:35,958 --> 00:20:38,628 Gabi, kijk niet zo. Het is maar een junifeest. 142 00:20:38,708 --> 00:20:40,668 Niet 'maar'. Het is m'n werk. 143 00:20:40,750 --> 00:20:44,130 Ik zie die mensen dagelijks en wou je aan ze voorstellen. 144 00:20:44,208 --> 00:20:46,958 Schat, ik ben bedolven onder het werk. 145 00:20:47,500 --> 00:20:49,170 Papa? -Ja, lieverd? 146 00:20:49,250 --> 00:20:53,880 Heb je m'n ketting gezien? -Je… Maar dat is vreselijk. 147 00:20:53,958 --> 00:20:57,578 Ik zei toch dat je moest tandenpoetsen tegen kleine beestjes? 148 00:20:57,666 --> 00:20:59,746 Nu moeten we ze allemaal trekken. 149 00:20:59,833 --> 00:21:01,753 Ze zijn allemaal verrot. 150 00:21:01,833 --> 00:21:04,543 Kom op, schat. We laten je vader verder werken. 151 00:21:10,083 --> 00:21:10,923 Gabi? 152 00:21:14,041 --> 00:21:15,171 Je telefoon. 153 00:21:18,500 --> 00:21:19,460 'Je telefoon.' 154 00:21:20,208 --> 00:21:22,668 Wat? -Het laatste dat ik tegen haar zei. 155 00:21:51,208 --> 00:21:53,288 Dus? Wat zou er zijn gebeurd? 156 00:21:54,750 --> 00:21:58,380 Te weinig zuurstof? Een verandering in de watertemperatuur? 157 00:21:59,958 --> 00:22:02,078 Of een of andere verontreiniging. 158 00:22:06,125 --> 00:22:07,375 Laten we beginnen. 159 00:22:11,333 --> 00:22:17,673 We zijn hier vandaag omdat de aannemer ons een uniek bod heeft gedaan. 160 00:22:17,750 --> 00:22:22,830 Met dat geld kunnen we een beter huis op een betere plek bouwen en beter leven. 161 00:22:22,916 --> 00:22:27,166 Vissen is m'n vak, João. Hoe zorg ik anders voor brood op de plank? 162 00:22:27,250 --> 00:22:30,460 Wat heeft blijven voor zin als er geen vis meer is? 163 00:22:30,541 --> 00:22:34,041 We weten niet hoe het zit. Laten we niet te voorbarig zijn. 164 00:22:34,125 --> 00:22:36,455 Jongens, laat het nou doordringen. 165 00:22:36,541 --> 00:22:39,631 Ze bieden ons geld voor grond die al van hen is. 166 00:22:39,708 --> 00:22:41,828 Toen pap hier kwam, was er niets. 167 00:22:41,916 --> 00:22:44,876 Maar door een stuk papier is het niet mijn grond? 168 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 Het komt door mensen als jij… 169 00:22:47,208 --> 00:22:50,078 Gaan we weer. -…dat dit soort dingen gebeuren. 170 00:22:50,166 --> 00:22:52,876 Dit is een slecht voorteken. 171 00:22:52,958 --> 00:22:57,878 Dit is absurd. Het is maar een legende. Je kunt je niet voeden met legendes… 172 00:22:57,958 --> 00:22:59,958 Het is dankzij die legende… 173 00:23:00,625 --> 00:23:04,285 …dat ik jou m'n hele leven te eten heb kunnen geven. 174 00:23:04,375 --> 00:23:05,205 Ja, hoor. 175 00:23:05,291 --> 00:23:07,171 Stel je voor dat je moeder… 176 00:23:07,250 --> 00:23:09,580 Zwijg over m'n moeder. -Doe nou rustig. 177 00:23:10,125 --> 00:23:12,535 Het zou haar hart echt breken… 178 00:23:13,958 --> 00:23:15,958 …als ze zag hoe je bent geworden. 179 00:23:19,416 --> 00:23:21,746 Hij is iedereen een doorn in het oog. 180 00:23:22,458 --> 00:23:24,078 Dus nu is het mijn schuld? 181 00:23:29,791 --> 00:23:30,751 Meneer Ciço. 182 00:23:32,500 --> 00:23:35,380 Kent u me nog? Ik ben de man van Gabriela. 183 00:23:37,916 --> 00:23:39,076 Gecondoleerd. 184 00:23:40,500 --> 00:23:42,880 Uw vrouw was erg belangrijk voor ons. 185 00:23:44,708 --> 00:23:46,208 Ze was dol op deze plek. 186 00:23:46,291 --> 00:23:48,921 Ze was de enige die om ons gaf… 187 00:23:49,000 --> 00:23:52,750 …en die probeerde om onze tradities en ons woud te beschermen. 188 00:23:55,541 --> 00:23:58,671 Wat bedoelde u net, toen u het over een voorteken had? 189 00:24:00,041 --> 00:24:03,961 Dat was niets, jongen. Hij heeft gelijk. Ik ben maar een gek oudje. 190 00:24:08,125 --> 00:24:10,495 Eerst sterft Gabi door een rare brand… 191 00:24:10,583 --> 00:24:14,293 …en nu zijn de vissen dood en moet iedereen elders werk zoeken. 192 00:24:14,375 --> 00:24:16,625 Het zit die aannemer wel erg mee. 193 00:24:20,041 --> 00:24:24,711 Gaat dit om de gemeenschap of om Gabriela? -Allebei. Ik vind het belangrijk. 194 00:24:31,250 --> 00:24:32,380 Rij me naar 't lab. 195 00:24:41,500 --> 00:24:42,330 Hé. 196 00:24:43,083 --> 00:24:46,883 Hallo. Pardon. Ik heb een dier voor autopsie bij me. 197 00:24:46,958 --> 00:24:50,538 De dierenarts is al weg. -Hoe bedoel je, weg? 198 00:24:50,625 --> 00:24:53,165 Ze is weg, schat, en ik ga ook naar huis. 199 00:24:53,250 --> 00:24:57,170 Ik heb een dolfijn in m'n auto. -Maar Flamengo speelt vanavond. 200 00:24:57,250 --> 00:24:59,750 Ik moet gaan. Rijden, schat. -Ongelooflijk. 201 00:25:17,000 --> 00:25:19,670 Hé. Zocht je iets, maat? -Hé, baas. 202 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 Niks aan de hand. 203 00:25:22,541 --> 00:25:25,331 Ik wilde u alleen waarschuwen. Uw auto lekt. 204 00:25:25,416 --> 00:25:27,706 En hij stinkt ontzettend. 205 00:25:28,708 --> 00:25:29,538 Dat besef ik. 206 00:25:31,083 --> 00:25:32,083 Oké. 207 00:26:18,333 --> 00:26:19,833 Hallo, schat. Gaat het? 208 00:26:22,416 --> 00:26:23,956 Ik ben net terug uit Toré. 209 00:26:25,958 --> 00:26:27,668 Toré was haar hele leven, hè? 210 00:26:51,708 --> 00:26:52,958 {\an8}BRAZILIAANSE FOLKLORE 211 00:27:51,666 --> 00:27:52,626 Wie ben jij? 212 00:27:57,458 --> 00:27:58,878 Wat doe je hier? 213 00:27:59,583 --> 00:28:04,003 Zeg maar niemand dat je me zag. Straks denken ze nog dat je het verzint. 214 00:28:06,333 --> 00:28:08,253 Niet iedereen kan dingen zien… 215 00:28:09,208 --> 00:28:10,418 …zoals ze echt zijn. 216 00:28:17,125 --> 00:28:18,745 Luna? -Hoi, papa. 217 00:28:20,000 --> 00:28:22,540 Ben je uit bed? -Ik wou een koekje pakken. 218 00:28:23,041 --> 00:28:24,671 Een koekje? -Ja. 219 00:28:24,750 --> 00:28:25,920 Een koekje? 220 00:28:26,000 --> 00:28:29,830 Nou, juffie, je staat onder arrest voor koekjes stelen na bedtijd. 221 00:28:29,916 --> 00:28:32,826 Naar bed nu. Een koekje? Potverdikke. 222 00:28:33,583 --> 00:28:35,633 Verhaaltje voor het slapen? -Ja. 223 00:28:36,791 --> 00:28:37,791 Nee, papa. 224 00:28:39,166 --> 00:28:40,206 Ik wil deze. 225 00:28:45,291 --> 00:28:46,631 Oké, onder de deken. 226 00:28:50,375 --> 00:28:52,075 Welke moet ik lezen? -De Saci. 227 00:28:52,166 --> 00:28:55,326 De Saci. Eens zien waar we die Saci kunnen vinden. 228 00:28:56,000 --> 00:28:58,380 Bladzijde 55. 229 00:28:59,625 --> 00:29:02,535 'Saci is een erg stoute jongen. 230 00:29:03,125 --> 00:29:07,325 Met een wervelwind komt hij, op één been en met een rode muts. 231 00:29:08,000 --> 00:29:12,170 Hij haalt overal streken uit. Hij maakt knopen in theedoeken…' 232 00:29:12,958 --> 00:29:15,498 Zeg me niet dat je ook in dat gedoe gelooft. 233 00:29:15,583 --> 00:29:18,043 Als ze zeggen dat het bestaat, is dat zo. 234 00:29:18,125 --> 00:29:19,325 O, mijn god. 235 00:29:20,375 --> 00:29:25,035 Hoe ben ik met zo'n scepticus getrouwd? -Ik geloof in veel dingen, hoor. 236 00:29:25,125 --> 00:29:26,625 Ja, vast. Zoals wat? 237 00:29:27,125 --> 00:29:29,495 Zoals jou. Zoals Luna. 238 00:29:30,500 --> 00:29:31,380 Zoals ons. 239 00:31:52,250 --> 00:31:55,580 Het feest zal lang doorgaan, dus… Sorry. 240 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Sorry. 241 00:32:07,416 --> 00:32:09,076 Het feest zal lang doorgaan… 242 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Sorry. 243 00:32:36,750 --> 00:32:38,630 …dat dit soort dingen gebeuren. 244 00:32:40,416 --> 00:32:42,076 Dit is een slecht voorteken. 245 00:32:52,500 --> 00:32:55,040 DORP STRIJDT OM CEDERWOUD RESERVAAT TE MAKEN 246 00:33:35,958 --> 00:33:38,328 Kreeg je het lijk niet te pakken, Isac? 247 00:33:58,083 --> 00:33:59,133 Zag hij het? 248 00:34:03,083 --> 00:34:04,383 Geef het terug, Tutu. 249 00:35:48,291 --> 00:35:49,751 Ik wil een misdrijf melden. 250 00:35:50,958 --> 00:35:52,878 Er is een lijk in het cederwoud.