1 00:00:52,041 --> 00:00:53,631 {\an8}NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:02:09,875 --> 00:02:10,955 JOKIDELFIININ TARU 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,040 Haloo? 4 00:02:15,125 --> 00:02:17,995 Setripuumetsästä löytyi ruumis. Meillä on kiire. 5 00:02:18,083 --> 00:02:22,083 MIEHEKSI NAAMIOITUNUT DELFIINI SAATTAA NAISET RASKAAKSI. 6 00:02:23,166 --> 00:02:25,326 Eric! -Joo, Márcia. Lähden tulemaan. 7 00:02:25,416 --> 00:02:27,456 Olen jo alueella. -Nähdään siellä. 8 00:02:50,708 --> 00:02:51,878 Kuka löysi ruumiin? 9 00:02:53,375 --> 00:02:55,495 Murhayksikkö sai nimettömän vihjeen. 10 00:02:55,583 --> 00:02:56,583 Onko todistajia? 11 00:02:56,666 --> 00:02:58,036 Ei toistaiseksi. 12 00:02:59,791 --> 00:03:00,881 Entä jokidelfiini? 13 00:03:01,750 --> 00:03:05,000 Vein sen eläinlääkärille, mutta mitään ei löytynyt. 14 00:03:05,083 --> 00:03:07,083 Ruumis on varmaan jo poltettu. 15 00:03:07,166 --> 00:03:08,036 Oikeasti? 16 00:03:09,458 --> 00:03:10,708 Eikö löytynyt mitään? 17 00:03:17,958 --> 00:03:19,788 Huomenta, olen komisario Eric. 18 00:03:19,875 --> 00:03:20,915 Suokaa anteeksi. 19 00:03:32,875 --> 00:03:35,415 Väistäkäähän siitä. Poliisi on täällä. 20 00:03:37,375 --> 00:03:40,455 Ruumis löytyi metsästä ja kuuluu ympäristöpoliisille. 21 00:03:40,541 --> 00:03:42,291 Tämä on aikuisten juttuja. 22 00:03:45,666 --> 00:03:49,286 Vaimoni kuoli täällä ja kuukauden päästä löytyy toinen ruumis. 23 00:03:49,375 --> 00:03:52,915 Mário, tiedän, ettei juttu ole vielä meidän. 24 00:03:53,000 --> 00:03:56,500 Voimmeko silti vilkaista? Tutkimme toista tapausta alueella. 25 00:04:03,458 --> 00:04:05,538 Luuletko, että tuo jotenkin auttaa? 26 00:04:06,333 --> 00:04:08,583 Kuolema saattaa liittyä metsäkiistaan. 27 00:04:08,666 --> 00:04:10,126 En jätä asiaa tähän. 28 00:04:17,208 --> 00:04:18,578 Kaikki hyvin, hra Ciço? 29 00:04:25,291 --> 00:04:27,211 Miten ihmeessä voisi olla, 30 00:04:28,458 --> 00:04:29,828 kun on nähnyt ruumiin? 31 00:04:31,458 --> 00:04:32,668 Tunsitko miehen? 32 00:04:36,541 --> 00:04:38,171 Olen nähnyt hänet täällä. 33 00:04:39,541 --> 00:04:42,541 Mutten pitkiin aikoihin. -Tiedätkö hänen nimeään? 34 00:04:42,625 --> 00:04:45,415 Annoin luvan katsoa, en kuulustella. 35 00:05:32,500 --> 00:05:34,880 Tänne ei jää ketään, jos hän saa päättää. 36 00:05:36,458 --> 00:05:38,628 Aloitan noista taloista. -Joo. 37 00:05:45,583 --> 00:05:47,633 BAARI JA JUOTAVAA 38 00:06:32,375 --> 00:06:33,495 Voinko auttaa? 39 00:06:33,583 --> 00:06:35,923 Päivää. Minulla olisi muutama kysymys. 40 00:06:38,041 --> 00:06:40,711 Kyse on miehestä, joka vieraili yhteisössä. 41 00:06:41,625 --> 00:06:42,575 Tunnistatko? 42 00:06:47,208 --> 00:06:49,748 Olen pahoillani. -Tunsitko Gabrielan? 43 00:06:51,166 --> 00:06:52,126 Hän oli vaimoni. 44 00:06:55,458 --> 00:06:56,328 Tiedän. 45 00:06:57,916 --> 00:06:59,916 Muistan sinut tulipaloyöltä. 46 00:07:03,000 --> 00:07:03,830 Jatka vain. 47 00:07:07,375 --> 00:07:08,825 POLIISITARKASTAJA 48 00:07:08,916 --> 00:07:09,826 Mikä on nimesi? 49 00:07:11,333 --> 00:07:12,173 Fabiana. 50 00:07:13,625 --> 00:07:15,165 Fabiana, tunnetko miehen? 51 00:07:17,583 --> 00:07:19,003 Hänen nimensä on Manaus. 52 00:07:19,541 --> 00:07:22,791 Entä mikä on suhteesi häneen? -Oletko jotakin vailla? 53 00:07:24,166 --> 00:07:26,956 Kunhan kyselen. -João, kukaan ei pyytänyt sinua. 54 00:07:27,666 --> 00:07:30,826 Ei siinä mitään. Ehkä hänkin voi auttaa. 55 00:07:31,750 --> 00:07:33,040 Kyse on Manausista. 56 00:07:33,875 --> 00:07:35,785 Hänen ruumiinsa löytyi metsästä. 57 00:07:36,291 --> 00:07:37,501 Onko Manaus kuollut? 58 00:07:38,625 --> 00:07:39,745 Ei mikään yllätys. 59 00:07:40,375 --> 00:07:43,625 Hän oikein kerjäsi ongelmia. Juoppo ja naistenmies. 60 00:07:46,791 --> 00:07:48,501 Mikä tuli? -Minä hoidan. 61 00:07:48,583 --> 00:07:50,043 Anna minun olla, João. 62 00:08:05,791 --> 00:08:07,581 No, saitko mitään selville? 63 00:08:07,666 --> 00:08:09,496 Vain nimen, Manaus. Entä sinä? 64 00:08:10,375 --> 00:08:13,285 Hän kehotti asukkaita pitämään kotinsa itsellään. 65 00:08:45,875 --> 00:08:47,785 Minulla oli jo ikävä. 66 00:08:48,666 --> 00:08:49,996 Älähän nyt, Ciço. 67 00:08:52,250 --> 00:08:53,960 Sinä se et muutu, Inês. 68 00:08:57,333 --> 00:08:58,833 Huomaako sen? 69 00:08:58,916 --> 00:09:00,746 Tarkoitan sisäisesti. 70 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 Tiedän, että ulkoisesti pysyt samana. 71 00:09:07,208 --> 00:09:09,328 Mutta voit muuttua sisäisesti. -Niin. 72 00:09:10,000 --> 00:09:11,210 Niin voinkin. 73 00:09:18,250 --> 00:09:19,420 Manaus on kuollut. 74 00:09:22,750 --> 00:09:23,580 Tiedän. 75 00:09:24,291 --> 00:09:25,131 Niinkö? 76 00:09:29,125 --> 00:09:31,245 Camila löysi ruumiin rannalta. 77 00:09:31,333 --> 00:09:34,583 Mutta hänet löydettiin setripuumetsästä aiemmin tänään. 78 00:09:36,125 --> 00:09:39,245 Sitäpä et tiennytkään. -Älä provosoi. 79 00:09:40,125 --> 00:09:42,125 Mitä muuta tiedät, Ciço? 80 00:09:43,166 --> 00:09:43,996 Eräs - 81 00:09:45,208 --> 00:09:46,998 poliisi tutkii asiaa. 82 00:09:48,291 --> 00:09:50,251 Nimeltään Eric. -Tiedän hyvin. 83 00:09:52,541 --> 00:09:57,921 Hän tietää Manausin olevan jokidelfiini. Eric vei ruumiin metsään. 84 00:09:59,541 --> 00:10:01,041 Miksi ihmeessä? 85 00:10:01,750 --> 00:10:02,710 En tiedä. 86 00:10:04,208 --> 00:10:05,378 Mutta pian tiedän. 87 00:10:05,875 --> 00:10:07,875 Hän kuoli varhain maanantaiaamuna. 88 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 Saiko hän iskun päähän? 89 00:10:09,541 --> 00:10:11,041 Se ei ole haava. 90 00:10:11,125 --> 00:10:13,325 Ehkä jonkinlainen syntymämerkki. 91 00:10:14,041 --> 00:10:16,631 En tiedä varmaksi ennen ruumiinavausta. 92 00:10:21,541 --> 00:10:22,381 Entä tuo? 93 00:10:28,208 --> 00:10:30,998 Sama juttu kävi Gabrielallekin. 94 00:10:31,083 --> 00:10:34,133 Eric, hänen silmänsä olivat valkoiset tulipalosta. 95 00:10:34,208 --> 00:10:36,458 Ihan eri juttu. -Márcia, luota minuun. 96 00:10:36,541 --> 00:10:39,881 Soita Ivolle ja painosta häntä. Meidän on saatava tutkia. 97 00:10:41,291 --> 00:10:42,171 Ole kiltti. 98 00:10:43,250 --> 00:10:44,130 Hyvä on. 99 00:10:51,125 --> 00:10:54,875 Tee palvelus. Kerro heti, jos ruumista tullaan etsimään. 100 00:11:09,375 --> 00:11:11,995 PERINTEISET KEINOT SACIN NAPPAAMISEKSI 101 00:11:50,208 --> 00:11:54,498 {\an8}MAISSIJAUHO 102 00:12:24,333 --> 00:12:25,253 Márcia, Eric! 103 00:12:30,375 --> 00:12:33,165 Jousisoihtupuun kuolema olisi meidän juttumme. 104 00:12:33,250 --> 00:12:34,880 Murhille on oma yksikkönsä. 105 00:12:35,375 --> 00:12:38,285 Ivo, Eric on oikeassa. Kuolemassa on jotain outoa. 106 00:12:38,375 --> 00:12:40,165 Onko? Mitä esimerkiksi? 107 00:12:40,250 --> 00:12:44,330 Manaus ei esimerkiksi ollut mikään vierailija yhteisössä. 108 00:12:44,416 --> 00:12:46,706 Hän vastusti urakoitsijan projektia. 109 00:12:46,791 --> 00:12:50,881 Tappaisiko yritys jonkun vain projektin vastustamisesta? 110 00:12:50,958 --> 00:12:55,668 Myrkyttiväthän he kalatkin ja sytyttivät metsäpalon häätääkseen asukkaat. 111 00:12:55,750 --> 00:12:58,830 Ihan naurettavaa. Juttu ei kuulu meille, onko selvä? 112 00:13:07,916 --> 00:13:08,746 Márcia. 113 00:13:10,166 --> 00:13:11,666 Katso vähän perään. 114 00:13:16,500 --> 00:13:18,170 Miten niin ei ole omistajaa? 115 00:13:18,250 --> 00:13:21,040 Prepaid-puhelin, väärät henkkarit tai vastaavaa. 116 00:13:21,541 --> 00:13:23,211 Onko tuo se antamani viesti? 117 00:13:24,666 --> 00:13:26,536 Joku halusi kertoa Gabrielasta. 118 00:13:26,625 --> 00:13:28,825 Suostui tapaamiseen, muttei tullut. 119 00:13:28,916 --> 00:13:31,376 Mies, joka soittaa kuolleesta naisesta… 120 00:13:31,458 --> 00:13:33,788 Anna olla. -Älä viitsi, Albuquerque. 121 00:13:33,875 --> 00:13:36,415 Ihan totta. Joskus on parempi, ettei tiedä. 122 00:13:36,500 --> 00:13:38,040 Haluatko, että vilkaisen? 123 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Ei. 124 00:13:40,958 --> 00:13:43,538 Olkoon. Meillä on muutakin tekemistä. 125 00:13:45,208 --> 00:13:46,248 Törppö. 126 00:13:51,583 --> 00:13:53,583 {\an8}BRASILIAN KANSANPERINNE 127 00:14:11,916 --> 00:14:13,036 Sinä tulit! 128 00:14:13,125 --> 00:14:15,075 Minun ansani toimi! 129 00:14:15,875 --> 00:14:21,495 Luulitko, että tulisin maissijauhon ja siivilän rämän perässä? Älä kehtaa. 130 00:14:21,583 --> 00:14:23,793 Mitä vielä? Asunko bambulehdossa? 131 00:14:23,875 --> 00:14:24,995 Missä sitten? 132 00:14:25,833 --> 00:14:28,173 Asun vallatussa talossa Lapassa. 133 00:14:30,791 --> 00:14:32,131 Osaatko pyörremyrskyn? 134 00:14:33,875 --> 00:14:35,075 Minkä pyörremyrskyn? 135 00:14:36,291 --> 00:14:39,421 Olet katsonut liikaa piirrettyjä. -Enkä. Katso… 136 00:14:40,750 --> 00:14:42,960 Se oli äidin kirjassa. -Entä jalkani? 137 00:14:43,708 --> 00:14:44,578 Onko näkynyt? 138 00:14:45,208 --> 00:14:46,378 {\an8}Tämä olet sinä. 139 00:14:50,833 --> 00:14:51,673 {\an8}Missä tämä on? 140 00:14:59,666 --> 00:15:01,826 Arvaapa mitä. 141 00:15:01,916 --> 00:15:04,876 Etsi jalkani, niin kerron, miten Curupiran löytää. 142 00:15:06,125 --> 00:15:06,955 Käy. 143 00:15:11,291 --> 00:15:12,831 Vihdoinkin. 144 00:15:16,250 --> 00:15:17,380 Nytkö minä? 145 00:15:19,041 --> 00:15:20,631 Näetkö nämä? 146 00:15:20,708 --> 00:15:24,918 Okei. Lyö tikut kolme kertaa yhteen ja sano joka kerta hänen nimensä. 147 00:15:25,000 --> 00:15:28,250 Sulje silmät. Mutta sinun täytyy uskoa. No niin. 148 00:15:28,333 --> 00:15:30,423 Curupira, Curupira, Curupira! 149 00:15:36,041 --> 00:15:36,881 Luna. 150 00:15:37,458 --> 00:15:38,418 Kaikki hyvin? 151 00:15:39,208 --> 00:15:40,748 Mennäänkö? Kylpy kutsuu. 152 00:16:37,875 --> 00:16:38,915 Kuka siellä? 153 00:16:40,541 --> 00:16:41,881 Olemme kiinni, rouva. 154 00:16:42,583 --> 00:16:44,133 Pyydän poistumaan. 155 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Pelkäätkö pimeää, Juarez? 156 00:16:47,208 --> 00:16:48,628 Mistä tiedät nimeni? 157 00:16:55,791 --> 00:16:57,291 On nukkumaanmenoaika. 158 00:16:58,000 --> 00:16:59,080 En halua… 159 00:17:02,083 --> 00:17:06,423 Nuku, laps pien 160 00:17:06,500 --> 00:17:11,210 Tulee Cuca noutamaan 161 00:17:11,291 --> 00:17:12,291 En halua… 162 00:17:12,375 --> 00:17:17,825 Isä pellot kyntää 163 00:17:17,916 --> 00:17:21,376 Ja äiti… 164 00:18:32,500 --> 00:18:33,330 Hei! 165 00:18:35,958 --> 00:18:38,078 Miksi tulit tuossa kunnossa, Manaus? 166 00:18:38,750 --> 00:18:39,580 Minulla - 167 00:18:40,875 --> 00:18:42,955 on tärkeää asiaa. 168 00:18:43,041 --> 00:18:47,041 Ei sinulla ole tärkeää asiaa, et kykene puhumaan vakavasti. 169 00:18:47,125 --> 00:18:47,955 Tutu! 170 00:18:50,625 --> 00:18:51,995 Vie hänet sisään. -Ei. 171 00:18:53,500 --> 00:18:54,460 Tämä on tärkeää. 172 00:18:54,541 --> 00:18:55,631 Menisit suihkuun. 173 00:18:56,208 --> 00:18:57,538 Häivy, Tutu! 174 00:19:37,708 --> 00:19:40,248 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAARI) 175 00:20:00,791 --> 00:20:02,751 Saitko Manausin ruumiin? 176 00:20:03,250 --> 00:20:06,380 Siitä tuli legenda, niin kuin jokidelfiinistäkin. 177 00:20:08,791 --> 00:20:10,501 Manaus mokaili yhtenään. 178 00:20:10,583 --> 00:20:12,923 Jotain olisi käynyt ennen pitkää. 179 00:20:19,458 --> 00:20:20,708 Et taida ymmärtää. 180 00:20:22,583 --> 00:20:24,583 Jokin lähestyy meitä. 181 00:20:24,666 --> 00:20:27,576 Näin sen hänen silmissään, kuin sielu olisi viety. 182 00:20:29,833 --> 00:20:32,213 Ja se kyttä liittyy tähän jotenkin. 183 00:20:34,958 --> 00:20:37,168 Mitä me nyt teemme? -Odotamme vain. 184 00:20:37,250 --> 00:20:38,580 Hän tulee luoksemme. 185 00:20:46,750 --> 00:20:48,000 Kerronko salaisuuden? 186 00:20:51,166 --> 00:20:54,876 Ruokalusikallinen maitoa on täydellisen munakkaan salaisuus. 187 00:21:04,458 --> 00:21:05,958 Isä. Se vuotaa. 188 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 Se vuotaa. 189 00:21:14,375 --> 00:21:15,205 Hemmetti. 190 00:21:27,958 --> 00:21:29,128 Kaikki hyvin, muru? 191 00:21:31,000 --> 00:21:32,830 Minulla on ikävä äitiä. 192 00:21:42,500 --> 00:21:43,880 Niin minullakin, kulta. 193 00:21:45,166 --> 00:21:47,626 Kuten näkyy, isä on ihan sotkussa. 194 00:22:00,791 --> 00:22:02,251 Haloo? -Eric? 195 00:22:03,833 --> 00:22:06,583 Jos vielä kiinnostaa, voin kertoa Manausista. 196 00:22:07,083 --> 00:22:08,543 Tulisitko kamarille? 197 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 Kun olet valmis. 198 00:22:23,666 --> 00:22:25,286 En tiedä, hyödyttikö tulla. 199 00:22:26,333 --> 00:22:27,633 Mutta halusin auttaa. 200 00:22:28,791 --> 00:22:32,251 Lepään vasta, kun tiedän, mitä Manausille kävi, tajuatko? 201 00:22:33,916 --> 00:22:34,826 Liiankin hyvin. 202 00:22:35,333 --> 00:22:37,793 En voi puhua hänestä Joãon kuullen. 203 00:22:37,875 --> 00:22:39,035 Niin huomasin. 204 00:22:39,958 --> 00:22:41,248 Mitä kautta tunnette? 205 00:22:42,916 --> 00:22:44,126 Emme enää tunnekaan. 206 00:22:46,208 --> 00:22:47,328 Hän oli kihlattuni. 207 00:22:49,375 --> 00:22:51,325 Sitten rakennusyhtiö ilmestyi, 208 00:22:52,000 --> 00:22:55,670 ja kävi selväksi, ettemme olleet samoilla linjoilla. 209 00:22:58,166 --> 00:23:01,496 Hän tuli luokseni puku päällään. Täysin muuttunut mies. 210 00:23:03,875 --> 00:23:04,875 Viihdyn täällä. 211 00:23:05,416 --> 00:23:06,626 En halua lähteä. 212 00:23:06,708 --> 00:23:09,788 Mutta tätä paikkaa ei pian ole. 213 00:23:10,500 --> 00:23:14,960 Niin kauan kuin muistan, olen halunnut jättää taakseni tämän helvetin. 214 00:23:15,041 --> 00:23:18,131 Vihdoinkin lykästi. Sain ison tilaisuuden. 215 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 João, en halua. 216 00:23:19,541 --> 00:23:23,381 Oletko koskaan katsonut ketään häntä enää tunnistamatta? 217 00:23:40,500 --> 00:23:41,880 Manaus oli erilainen. 218 00:23:41,958 --> 00:23:44,168 Ettehän te täältä voi lähteä. 219 00:23:45,750 --> 00:23:50,500 Nämä metsät ovat arvokkaampia kuin mikään rakennusyhtiön raha. 220 00:23:56,458 --> 00:23:59,248 Hän puhui intohimoisesti maasta. 221 00:24:00,041 --> 00:24:01,541 Tai oikeastaan kaikesta. 222 00:24:16,333 --> 00:24:19,543 Tiedätkö asuinpaikkaa tai puhelinnumeroa? 223 00:24:22,458 --> 00:24:23,378 En. 224 00:24:23,458 --> 00:24:25,378 Emme sopineet tapaamisesta. 225 00:24:27,041 --> 00:24:28,041 Hän vain… 226 00:24:29,791 --> 00:24:30,711 ilmestyi. 227 00:25:04,958 --> 00:25:06,668 Kun hän lähestyi minua, 228 00:25:07,750 --> 00:25:09,710 tuntui kuin aika pysähtyisi. 229 00:25:38,916 --> 00:25:39,786 Entä João? 230 00:25:40,541 --> 00:25:43,251 Miten hän reagoi asiaan? 231 00:25:45,666 --> 00:25:46,916 Pahimmalla tavalla. 232 00:25:49,791 --> 00:25:52,631 Hän ei voinut hyväksyä, että häät oli peruttu. 233 00:25:52,708 --> 00:25:54,288 Fabiana! Pois sieltä! 234 00:25:54,375 --> 00:25:56,245 João! -Häivy! 235 00:25:56,333 --> 00:25:57,883 Pudota se! -Irti! 236 00:25:57,958 --> 00:25:59,878 Laske jo se veitsi! 237 00:25:59,958 --> 00:26:02,328 Oikeasti João halusi tietää, 238 00:26:03,000 --> 00:26:05,040 kehen oikein olinkaan rakastunut. 239 00:26:09,958 --> 00:26:10,788 Fabiana! 240 00:26:17,791 --> 00:26:19,581 Sitten törmäsin vaimoosi. 241 00:26:23,041 --> 00:26:24,081 Ihan rauhassa… 242 00:26:25,125 --> 00:26:27,375 Gabriela oli ainoa, joka ei tuominnut. 243 00:26:30,000 --> 00:26:31,250 Päinvastoin. 244 00:26:32,958 --> 00:26:34,878 Hän avasi minulle ovensa. 245 00:26:46,583 --> 00:26:52,463 VASTAANOTTO 246 00:26:57,166 --> 00:26:59,536 Meidän pitää puhua. -Ei ole mitään syytä. 247 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 Eikö? Unohdit kertoa, että Fabianan lapsi on Manausin. 248 00:27:06,833 --> 00:27:09,003 Missä olit maanantaiyönä? 249 00:27:10,125 --> 00:27:11,785 Kuulusteletko minua? 250 00:27:11,875 --> 00:27:14,785 Kunhan jututan. Voin toki viedä kamarillekin. 251 00:27:17,625 --> 00:27:18,745 Olin matkoilla. 252 00:27:21,166 --> 00:27:22,376 Voitko todistaa sen? 253 00:27:25,083 --> 00:27:26,383 Se on sinun heiniäsi. 254 00:27:38,166 --> 00:27:40,576 Tässä, Eric. Muuta en Joãosta löytänyt. 255 00:27:40,666 --> 00:27:42,786 Lennot, hotellit. Matka on totta. 256 00:27:43,833 --> 00:27:45,003 Joko rauhoitut? 257 00:27:46,583 --> 00:27:50,173 Jos Ivo kuulee sinun kyselleen luvatta, olet kusessa. 258 00:27:50,250 --> 00:27:55,880 Oli lupaa tai ei, pääsen eteenpäin vasta, kun tiedän, mitä Gabrielalle tapahtui. 259 00:27:58,583 --> 00:28:01,253 Gabrielan kuolemaa ei tutkita. 260 00:28:01,333 --> 00:28:04,213 Manaus kuuluu murhayksikölle. Ei voi mitään. 261 00:28:09,750 --> 00:28:10,630 Mitä nyt? 262 00:28:13,625 --> 00:28:14,875 Miten niin katosi? 263 00:28:14,958 --> 00:28:17,998 Lähtikö joku lipettiin ruumis olallaan? 264 00:28:18,083 --> 00:28:20,383 Ei, se katosi oikeasti. -Entä kamerat? 265 00:28:21,250 --> 00:28:24,330 Yksi reistaili, muut eivät rekisteröineet mitään. 266 00:28:24,416 --> 00:28:25,626 Ilmaanko se haihtui? 267 00:28:26,416 --> 00:28:27,246 Kuulkaa, 268 00:28:28,208 --> 00:28:30,498 en ole ikinä nähnyt ruumiin katoavan. 269 00:28:31,083 --> 00:28:34,673 Johdan kuolinsyyntutkijan toimistoa. Käteni ovat sidotut. 270 00:28:34,750 --> 00:28:38,580 Haluan listan eilisillan vierailijoista sekä valvontakameranauhat. 271 00:28:40,000 --> 00:28:42,080 Puhu Diasille, hän antaa kopiot. 272 00:28:45,125 --> 00:28:48,325 Nyt Ivon on pakko luovuttaa tutkinta. -Haen listan. 273 00:28:49,833 --> 00:28:50,793 Anteeksi. 274 00:28:52,208 --> 00:28:54,168 Haluaisin vieraslistan eiliseltä. 275 00:28:54,250 --> 00:28:58,330 Tulo- ja lähtöaikoineen. Sekä valvontakameranauhat. 276 00:29:26,958 --> 00:29:28,708 Selvä homma. -Häh? 277 00:29:30,500 --> 00:29:33,960 Ruumis löytyi metsästä ja katosi ruumishuoneelta. 278 00:29:35,041 --> 00:29:37,381 Liittynee luonnonsuojelualueeseen. 279 00:29:37,458 --> 00:29:40,628 Saatte luvan tutkia. -Oletko tosissasi? 280 00:29:40,708 --> 00:29:42,288 Sitähän te halusitte. 281 00:29:42,875 --> 00:29:46,535 Mitä vielä odotatte? Menkää. Kunhan pidätte minut ajan tasalla. 282 00:29:50,458 --> 00:29:53,538 Kiitos, Ivo. Lupaan selvittää, mistä on kyse. 283 00:30:15,791 --> 00:30:17,001 Koita levätäkin. 284 00:30:38,333 --> 00:30:40,833 Cafofo baari… 285 00:30:42,875 --> 00:30:45,165 CAFOFO BAARI LAPASSA 286 00:32:14,541 --> 00:32:16,631 Moi. Olut, kiitos. -Toki. 287 00:32:19,958 --> 00:32:21,578 Ole hyvä. -Kiitos. 288 00:32:22,750 --> 00:32:24,920 Annas, kun tarjoan talon spesiaalin. 289 00:32:29,125 --> 00:32:31,035 Oletko ensi kertaa baarissamme? 290 00:32:33,666 --> 00:32:35,786 Olen. Oletko omistaja? 291 00:32:38,958 --> 00:32:39,788 Kippis. 292 00:32:52,458 --> 00:32:58,128 Oon valheita vannonut, yksin kuljen 293 00:33:01,791 --> 00:33:07,251 Syntini omistan 294 00:33:11,416 --> 00:33:16,826 Puhurit pohjoisen Ei tuulimyllyä saa pyörimään 295 00:33:21,291 --> 00:33:26,381 Jäi jälkees vain vaikerrus 296 00:33:30,583 --> 00:33:33,253 Elämäni, kuolemani 297 00:33:33,333 --> 00:33:37,753 Polkuni poikittelevat 298 00:33:40,166 --> 00:33:45,036 Vereni latinalainen 299 00:33:49,791 --> 00:33:54,671 Sieluni vangittu 300 00:33:59,583 --> 00:34:04,963 Oon rajoja rikkonut Tehnyt omin päin 301 00:34:09,291 --> 00:34:14,291 Keihääni murran Ja lentoon viskaan 302 00:34:18,916 --> 00:34:23,876 Vain huuto, purkaus 303 00:34:26,041 --> 00:34:30,961 Vain huuto, purkaus… 304 00:34:45,333 --> 00:34:46,423 Miellyttikö show? 305 00:34:51,083 --> 00:34:51,963 Sinä. 306 00:34:53,708 --> 00:34:55,168 Muistan kasvosi. 307 00:34:56,916 --> 00:34:58,876 Rannalta, kun jokidelfiini kuoli. 308 00:35:02,916 --> 00:35:04,166 Mitä tapahtui? 309 00:35:06,666 --> 00:35:07,916 Haluatko tietää? 310 00:35:12,625 --> 00:35:13,665 Oletko varma? 311 00:35:21,250 --> 00:35:22,710 Paluuta ei ole. 312 00:35:24,083 --> 00:35:25,543 Paluuta ei ole. 313 00:35:28,666 --> 00:35:31,076 Miksi veit Manausin ruumiin metsään? 314 00:35:32,833 --> 00:35:35,213 Jotta voisin tutkia hänen kuolemaansa. 315 00:35:35,958 --> 00:35:37,708 Mitä sinä Manausista välität? 316 00:35:39,958 --> 00:35:42,288 Hänen tappajansa tappoi vaimonikin. 317 00:35:42,791 --> 00:35:46,501 Raahasitko ruumiin kylän poikki selvittääksesi vaimosi tappajan? 318 00:35:47,625 --> 00:35:48,495 Olet sekaisin. 319 00:35:49,166 --> 00:35:49,996 Ei. 320 00:35:50,958 --> 00:35:51,998 Enkä ole. 321 00:35:52,083 --> 00:35:54,753 Mutta sekoan, ellen saa tietää, mitä tapahtui. 322 00:35:55,375 --> 00:35:58,125 Miksi velloa, jos vaimosi kerta on poissa? 323 00:35:59,916 --> 00:36:01,956 Joskus tuntuu, ettei hän olekaan. 324 00:36:02,041 --> 00:36:04,711 Kuin opettelisin vasta tuntemaan hänet. 325 00:36:06,916 --> 00:36:09,126 Hän ei ole enää itsestäänselvyys. 326 00:36:11,250 --> 00:36:13,330 En osaa samoja asioita kuin hän. 327 00:36:15,125 --> 00:36:18,165 En osaa huolehtia tyttärestämme kuin hän. 328 00:36:21,458 --> 00:36:23,078 Se sattuu eniten. 329 00:36:25,291 --> 00:36:29,381 Että tyttäreni kärsii, kun en osaa olla oikeanlainen isä. 330 00:39:55,000 --> 00:39:56,710 Tekstitys: Katariina Uusitupa