1 00:00:52,041 --> 00:00:53,631 {\an8}‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:02:09,958 --> 00:02:11,708 ‪"분홍돌고래의 전설" 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,040 ‪여보세요 4 00:02:15,125 --> 00:02:17,995 ‪삼나무 숲에서 시신이 발견됐어 ‪당장 출동해야 해 5 00:02:18,083 --> 00:02:19,833 ‪"남자로 가장한 돌고래 ‪여인들을 임신시키다" 6 00:02:19,916 --> 00:02:20,746 ‪에리크? 7 00:02:23,166 --> 00:02:25,326 ‪- 에리크! ‪- 마르시아, 바로 갈게 8 00:02:25,416 --> 00:02:27,416 ‪- 나 경찰서야 ‪- 거기서 봐 9 00:02:50,708 --> 00:02:51,878 ‪시신을 발견한 사람은? 10 00:02:53,375 --> 00:02:55,455 ‪강력반이 익명의 제보를 받고 왔어 11 00:02:55,541 --> 00:02:56,581 ‪목격자는? 12 00:02:57,166 --> 00:02:58,126 ‪아직까진 없어 13 00:02:59,791 --> 00:03:00,671 ‪분홍돌고래는? 14 00:03:01,750 --> 00:03:05,000 ‪수의 감식관한테 가져갔는데 ‪아무것도 안 나왔대 15 00:03:05,083 --> 00:03:07,083 ‪지금쯤 소각했을 거야 16 00:03:07,166 --> 00:03:08,036 ‪정말? 17 00:03:09,541 --> 00:03:10,791 ‪아무것도 안 나왔다고? 18 00:03:17,958 --> 00:03:19,788 ‪안녕하세요, 에리크 형사입니다 19 00:03:19,875 --> 00:03:20,915 ‪실례합니다 20 00:03:32,875 --> 00:03:35,415 ‪물러서, 경찰 납셨다 21 00:03:37,500 --> 00:03:40,420 ‪시신이 숲에서 발견됐으니 ‪우리 소관이기도 해 22 00:03:40,500 --> 00:03:42,420 ‪이건 어른들이 다룰 사건이야 23 00:03:45,666 --> 00:03:48,876 ‪아내가 죽은 곳에서 ‪한 달 후 시신이 또 발견됐어 24 00:03:49,375 --> 00:03:53,035 ‪마리우, 아직 ‪우리 사건은 아니지만 25 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 ‪좀 살펴보면 안 될까? 26 00:03:54,458 --> 00:03:56,498 ‪이 지역에서 ‪다른 사건을 수사 중이야 27 00:03:59,166 --> 00:04:00,166 {\an8}‪"경찰" 28 00:04:03,458 --> 00:04:05,498 ‪그런 식으로 했다간 될 일도 안 돼 29 00:04:06,333 --> 00:04:08,583 ‪숲에 관한 분쟁과 ‪관련 있을지도 몰라 30 00:04:08,666 --> 00:04:09,956 ‪절대 못 넘겨 31 00:04:17,208 --> 00:04:18,578 ‪괜찮으세요, 시수 씨? 32 00:04:25,291 --> 00:04:27,131 ‪괜찮을 리가 없잖아요 33 00:04:28,458 --> 00:04:29,828 ‪시신을 봤는데 34 00:04:31,458 --> 00:04:32,668 ‪아는 사람입니까? 35 00:04:36,541 --> 00:04:38,171 ‪전에 본 적 있습니다 36 00:04:39,541 --> 00:04:42,541 ‪- 근데 안 본 지 오래됐어요 ‪- 이름을 아시나요? 37 00:04:42,625 --> 00:04:45,415 ‪살펴보라고 했지 ‪목격자 신문하라곤 안 했어 38 00:05:32,500 --> 00:05:34,830 ‪저 친구 뜻대로 되면 ‪결국 아무도 안 남아날 거야 39 00:05:36,458 --> 00:05:38,788 ‪- 저 집들부터 탐문할게 ‪- 그래 40 00:05:45,583 --> 00:05:47,633 ‪"술과 음료" 41 00:06:32,375 --> 00:06:33,495 ‪무슨 일이시죠? 42 00:06:33,583 --> 00:06:35,923 ‪안녕하세요 ‪몇 가지 좀 여쭤볼게요 43 00:06:38,041 --> 00:06:40,711 ‪이 마을에 종종 오던 사람인데요 44 00:06:41,625 --> 00:06:42,575 ‪이 남자 아세요? 45 00:06:47,208 --> 00:06:49,748 ‪- 죄송해요 ‪- 가브리엘라를 아셨나요? 46 00:06:51,166 --> 00:06:52,126 ‪제 아내였습니다 47 00:06:55,458 --> 00:06:56,328 ‪알아요 48 00:06:57,916 --> 00:06:59,786 ‪그쪽도 그날 화재 현장에 왔었죠? 49 00:07:03,000 --> 00:07:03,830 ‪말씀하세요 50 00:07:07,375 --> 00:07:08,915 ‪"에리크 아우베스, 경위" 51 00:07:09,000 --> 00:07:09,830 ‪성함이? 52 00:07:11,333 --> 00:07:12,173 ‪파비아나요 53 00:07:13,625 --> 00:07:15,165 ‪파비아나, 이 사람 아십니까? 54 00:07:17,583 --> 00:07:18,883 ‪마나우스예요 55 00:07:19,541 --> 00:07:22,791 ‪- 이분과 어떤 관계셨죠? ‪- 무슨 일이시죠? 56 00:07:24,291 --> 00:07:26,961 ‪- 질문 몇 가지 하고 있었습니다 ‪- 주앙, 끼어들지 마 57 00:07:27,666 --> 00:07:30,826 ‪괜찮습니다 ‪이분도 도움이 될지 모르니까요 58 00:07:31,750 --> 00:07:33,040 ‪마나우스에 관한 얘긴데요 59 00:07:33,916 --> 00:07:35,786 ‪이곳 숲에서 시신이 발견됐습니다 60 00:07:36,375 --> 00:07:37,495 ‪마나우스가 죽었다고요? 61 00:07:38,625 --> 00:07:39,745 ‪놀랄 일도 아니죠 62 00:07:40,375 --> 00:07:43,035 ‪늘 문제나 일으키고 술에 찌든 ‪호색가였어요 63 00:07:46,916 --> 00:07:48,496 ‪- 괜찮으세요? ‪- 제가 알아서 챙기죠 64 00:07:48,583 --> 00:07:49,883 ‪필요 없어, 주앙 65 00:08:05,791 --> 00:08:07,581 ‪뭐 좀 나왔어? 66 00:08:07,666 --> 00:08:09,496 ‪겨우 이름만 알아냈어 ‪마나우스, 넌? 67 00:08:10,375 --> 00:08:13,285 ‪주민들한테 집 팔지 말라고 ‪설득하고 다녔대 68 00:08:45,875 --> 00:08:47,785 ‪보고 싶었어 69 00:08:48,666 --> 00:08:50,166 ‪왜 이래, 시수 70 00:08:52,250 --> 00:08:53,960 ‪당신은 변하질 않는구나? 71 00:08:57,333 --> 00:08:58,833 ‪그게 보여? 72 00:08:58,916 --> 00:09:00,876 ‪내면 말이야 73 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 ‪외면은 늘 변함없는 거 알지만 74 00:09:07,208 --> 00:09:09,328 ‪- 내면은 변할 수 있잖아 ‪- 그래 75 00:09:10,000 --> 00:09:11,210 ‪변할 수 있지 76 00:09:18,250 --> 00:09:19,580 ‪마나우스가 죽었어 77 00:09:22,750 --> 00:09:23,580 ‪알아 78 00:09:24,291 --> 00:09:25,131 ‪안다고? 79 00:09:29,125 --> 00:09:31,245 ‪카밀라가 해변에서 ‪시신을 발견했어 80 00:09:31,333 --> 00:09:34,673 ‪오늘 아침 ‪삼나무 숲에서 발견됐는데 81 00:09:36,125 --> 00:09:39,245 ‪- 그건 몰랐구나 ‪- 장난할 기분 아니야 82 00:09:40,125 --> 00:09:42,125 ‪더 아는 거 있어? 83 00:09:43,166 --> 00:09:43,996 ‪시신을… 84 00:09:45,208 --> 00:09:46,998 ‪경찰이 수사하고 있어 85 00:09:48,291 --> 00:09:50,251 ‪- 에리크 형사 ‪- 누군지 알아 86 00:09:52,541 --> 00:09:54,331 ‪마나우스가 분홍돌고래인 걸 알아 87 00:09:55,458 --> 00:09:58,038 ‪숲에 시신을 버린 것도 에리크야 88 00:09:59,541 --> 00:10:01,041 ‪그 사람이 왜? 89 00:10:01,750 --> 00:10:02,710 ‪모르지 90 00:10:04,208 --> 00:10:05,458 ‪이유를 알아내야겠어 91 00:10:05,958 --> 00:10:07,878 ‪월요일 이른 아침에 ‪사망한 것 같아요 92 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 ‪머리를 가격당했나요? 93 00:10:09,541 --> 00:10:11,041 ‪아뇨, 그건 외상이 아닙니다 94 00:10:11,125 --> 00:10:13,325 ‪일종의 모반 같아요 95 00:10:14,041 --> 00:10:16,631 ‪부검을 마쳐야 ‪확실히 알 수 있습니다 96 00:10:21,541 --> 00:10:22,381 ‪이건요? 97 00:10:28,208 --> 00:10:30,998 ‪가브리엘라에게 벌어진 것과 ‪같은 일을 당했어 98 00:10:31,083 --> 00:10:34,133 ‪진정해, 네 아내의 눈이 ‪그렇게 된 건 화재 때문이었어 99 00:10:34,208 --> 00:10:36,458 ‪- 이건 다르잖아 ‪- 마르시아, 날 좀 믿어봐 100 00:10:36,541 --> 00:10:39,751 ‪이 사건 우리가 수사해야 한다고 ‪서장님을 설득해 줘 101 00:10:41,291 --> 00:10:42,171 ‪부탁이야 102 00:10:43,250 --> 00:10:44,130 ‪알았어 103 00:10:51,125 --> 00:10:54,825 ‪이 시신을 찾는 사람이 있다면 ‪꼭 알려주세요 104 00:11:08,291 --> 00:11:12,001 ‪"사시를 잡는 법 ‪전통적인 기술" 105 00:11:50,208 --> 00:11:52,208 {\an8}‪"옥수숫가루" 106 00:12:24,333 --> 00:12:25,253 ‪마르시아, 에리크! 107 00:12:30,375 --> 00:12:33,245 ‪핑크 트럼펫 나무가 죽으면 ‪우리 담당 사건이 되겠지만 108 00:12:33,333 --> 00:12:34,963 ‪살인은 강력반 사건이야 109 00:12:35,458 --> 00:12:38,288 ‪서장님, 에리크 말처럼 ‪이 사건은 뭔가 수상쩍어요 110 00:12:38,375 --> 00:12:40,165 ‪그래? 뭐가 수상쩍은데? 111 00:12:40,250 --> 00:12:44,330 ‪마나우스는 그 마을의 ‪평범한 방문객이 아니었어요 112 00:12:44,416 --> 00:12:46,706 ‪건설 회사 프로젝트도 반대했고요 113 00:12:46,791 --> 00:12:49,001 ‪회사가 자기네 프로젝트 ‪반대한다고 114 00:12:49,083 --> 00:12:50,463 ‪아무개를 죽였을 거라고? 115 00:12:50,958 --> 00:12:53,748 ‪주민들 쫓아내려고 ‪물고기를 독살하고 116 00:12:53,833 --> 00:12:55,633 ‪숲에 화재도 낸 놈들인데 ‪못 할 거 없죠 117 00:12:55,708 --> 00:12:58,828 ‪억지 부리지 마 ‪이건 우리 사건 아니야, 알겠어? 118 00:13:07,916 --> 00:13:08,746 ‪마르시아 119 00:13:10,166 --> 00:13:11,246 ‪에리크 잘 지켜봐 120 00:13:16,500 --> 00:13:18,130 ‪주인이 없다니 뭔 소리야? 121 00:13:18,208 --> 00:13:21,078 ‪선불 폰에 가짜 신분증이라고 122 00:13:21,583 --> 00:13:23,003 ‪너한테 메시지 남긴 사람이야? 123 00:13:24,666 --> 00:13:26,536 ‪가브리엘라에 관해 얘기해 준다며 124 00:13:26,625 --> 00:13:28,825 ‪만나기로 해놓고 안 나타났어 125 00:13:28,916 --> 00:13:31,376 ‪죽은 여자에 관해 말해 준다며 ‪전화했다니… 126 00:13:31,458 --> 00:13:33,788 ‪- 기대하지도 마 ‪- 그만둬, 아우부케르키 127 00:13:33,875 --> 00:13:35,915 ‪농담 아니야 ‪모르는 게 나은 것도 있어 128 00:13:36,458 --> 00:13:37,828 ‪내가 알아볼까? 129 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 ‪아니 130 00:13:40,958 --> 00:13:43,248 ‪됐어, 지금 이거 말고도 ‪할 일 많잖아 131 00:13:45,208 --> 00:13:46,248 ‪쫌! 132 00:13:51,583 --> 00:13:53,083 {\an8}‪"브라질 설화" 133 00:14:11,916 --> 00:14:13,036 ‪왔네! 134 00:14:13,125 --> 00:14:14,665 ‪내 덫이 성공했어! 135 00:14:15,875 --> 00:14:18,995 ‪내가 고작 옥수숫가루와 ‪구멍 숭숭 뚫린 체 때문에 136 00:14:19,083 --> 00:14:21,503 ‪여기 올 거라 생각했어? ‪어이가 없다 137 00:14:21,583 --> 00:14:23,793 ‪다음엔 뭐 하게? ‪내가 대나무 홈에라도 살까 봐? 138 00:14:23,875 --> 00:14:24,995 ‪그럼 어디 사는데? 139 00:14:25,833 --> 00:14:28,333 ‪라파의 불법 거주 건물 140 00:14:30,833 --> 00:14:32,133 ‪회오리바람 할 수 있어? 141 00:14:33,875 --> 00:14:35,035 ‪무슨 회오리바람? 142 00:14:36,291 --> 00:14:38,131 ‪얘가 만화를 너무 많이 봤네 143 00:14:38,208 --> 00:14:39,418 ‪만화 아니야, 이거 봐 144 00:14:40,750 --> 00:14:42,960 ‪- 엄마 책에서 봤어 ‪- 내 다리는? 145 00:14:43,708 --> 00:14:44,578 ‪어디 있는지 알아? 146 00:14:45,166 --> 00:14:46,376 ‪이게 너잖아 147 00:14:50,833 --> 00:14:51,673 ‪얜 어디 있어? 148 00:14:59,666 --> 00:15:01,826 ‪좋아, 이렇게 하자 149 00:15:01,916 --> 00:15:04,876 ‪내 다리 어디 있는지 알려주면 ‪쿠루피라 위치를 말해줄게 150 00:15:06,125 --> 00:15:06,955 ‪좋아 151 00:15:11,291 --> 00:15:12,831 ‪드디어 찾았네 152 00:15:16,250 --> 00:15:17,380 ‪이제 내 차례지? 153 00:15:19,041 --> 00:15:20,211 ‪이 막대기 보여? 154 00:15:20,708 --> 00:15:24,918 ‪이걸 세 번 치고 ‪칠 때마다 그 이름을 불러 155 00:15:25,000 --> 00:15:28,250 ‪믿음을 갖고 눈은 꽉 감아야 해 ‪알았지? 시작 156 00:15:28,333 --> 00:15:30,423 ‪쿠루피라, 쿠루피라, 쿠루피라! 157 00:15:36,000 --> 00:15:36,830 ‪루나 158 00:15:37,458 --> 00:15:38,288 ‪괜찮니? 159 00:15:39,208 --> 00:15:40,748 ‪가자, 씻을 시간이야 160 00:16:37,875 --> 00:16:38,915 ‪누구시죠? 161 00:16:40,541 --> 00:16:41,881 ‪문 닫았습니다 162 00:16:42,583 --> 00:16:44,133 ‪나가 주세요 163 00:16:44,875 --> 00:16:46,705 ‪어둠이 무서워, 주아레스? 164 00:16:47,208 --> 00:16:48,628 ‪내 이름을 어떻게 알죠? 165 00:16:55,791 --> 00:16:57,041 ‪잘 시간이야 166 00:16:58,000 --> 00:16:59,080 ‪자기 싫은데… 167 00:17:02,083 --> 00:17:05,793 ‪아가야, 어서 잠들렴 168 00:17:06,500 --> 00:17:10,790 ‪그렇지 않으면 ‪쿠카가 널 잡으러 온단다 169 00:17:11,291 --> 00:17:12,291 ‪자기 싫어… 170 00:17:12,375 --> 00:17:17,825 ‪아빠는 들판에 나가 있고 171 00:17:17,916 --> 00:17:21,376 ‪엄마는… 172 00:18:32,500 --> 00:18:33,330 ‪마나우스 173 00:18:36,000 --> 00:18:38,080 ‪만취해서 여길 오면 어떡해 174 00:18:38,750 --> 00:18:39,580 ‪저… 175 00:18:40,875 --> 00:18:42,535 ‪긴히 할 말이 있어요 176 00:18:43,041 --> 00:18:46,581 ‪할 말은 넣어두고 술부터 깨 177 00:18:47,125 --> 00:18:47,955 ‪투투! 178 00:18:50,625 --> 00:18:51,995 ‪- 안으로 데려가 ‪- 안 돼요 179 00:18:53,500 --> 00:18:54,460 ‪중요한 일이에요 180 00:18:54,541 --> 00:18:55,631 ‪물부터 끼얹어 181 00:18:56,208 --> 00:18:57,248 ‪꺼져, 투투! 182 00:19:37,708 --> 00:19:40,248 ‪"이네스 다 루스 (카포푸 바)" 183 00:20:00,791 --> 00:20:02,751 ‪마나우스 시신을 회수했나요? 184 00:20:03,250 --> 00:20:06,380 ‪마나우스의 육신은 전설이 됐어 ‪분홍돌고래처럼 185 00:20:08,791 --> 00:20:10,501 ‪마나우스는 늘 일을 망쳤어 186 00:20:10,583 --> 00:20:12,923 ‪터져야 할 일이 ‪이제서야 터진 거지 187 00:20:19,458 --> 00:20:20,788 ‪넌 이해 못 해 188 00:20:22,583 --> 00:20:24,583 ‪무언가가 우리 목을 ‪조여 오고 있어 189 00:20:24,666 --> 00:20:27,666 ‪마나우스의 눈은 ‪영혼이 빠져나간 것 같았다고 190 00:20:30,333 --> 00:20:32,213 ‪그 경찰은 이 일과 관련이 있어 191 00:20:34,958 --> 00:20:37,168 ‪- 우린 뭘 해야 하죠? ‪- 그냥 기다려 192 00:20:37,250 --> 00:20:38,580 ‪그자가 우리에게 올 거야 193 00:20:46,750 --> 00:20:48,000 ‪내 비법을 알려줄까? 194 00:20:51,166 --> 00:20:55,126 ‪우유 1큰술이 ‪완벽한 오믈렛 제조의 비법이야 195 00:21:04,458 --> 00:21:06,078 ‪아빠, 엎질러졌어 196 00:21:07,833 --> 00:21:08,793 ‪쏟아진다고 197 00:21:14,375 --> 00:21:15,205 ‪젠장 198 00:21:27,958 --> 00:21:29,128 ‪괜찮아? 199 00:21:31,000 --> 00:21:32,830 ‪엄마가 보고 싶어 200 00:21:42,541 --> 00:21:43,881 ‪나도야, 우리 딸 201 00:21:45,166 --> 00:21:47,786 ‪보다시피 아빠는 엄청 덜렁대거든 202 00:22:00,791 --> 00:22:02,251 ‪- 여보세요 ‪- 에리크 203 00:22:03,833 --> 00:22:06,583 ‪아직 관심 있다면 ‪마나우스에 관해 얘기해 줄게요 204 00:22:07,083 --> 00:22:08,543 ‪환경 경찰서 어딘지 알아요? 205 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 ‪준비되면 말해줘요 206 00:22:23,666 --> 00:22:25,286 ‪여기 온 게 맞는 건지 모르겠네요 207 00:22:26,375 --> 00:22:27,625 ‪그래도 돕고 싶었어요 208 00:22:28,791 --> 00:22:32,251 ‪마나우스한테 무슨 일이 있었는지 ‪알기 전엔 편치 않을 거예요 209 00:22:33,958 --> 00:22:34,828 ‪그 마음 잘 알죠 210 00:22:35,333 --> 00:22:37,383 ‪주앙이 곁에 있으면 ‪마나우스 얘길 하기 어려워요 211 00:22:37,875 --> 00:22:39,035 ‪그런 것 같았어요 212 00:22:39,958 --> 00:22:41,248 ‪두 사람은 어떤 관계죠? 213 00:22:42,958 --> 00:22:44,128 ‪이젠 아무 사이 아니에요 214 00:22:46,208 --> 00:22:47,328 ‪약혼한 사이였어요 215 00:22:49,375 --> 00:22:51,125 ‪그러다 건설 회사가 나타났고 216 00:22:52,000 --> 00:22:55,670 ‪우린 서로 의견이 다르다는 게 ‪명확해졌죠 217 00:22:58,166 --> 00:23:01,496 ‪하루는 양복을 입고 나타났어요 ‪완전히 다른 사람이 됐죠 218 00:23:03,875 --> 00:23:04,875 ‪난 여기가 좋아 219 00:23:05,416 --> 00:23:06,626 ‪떠나고 싶지 않아 220 00:23:06,708 --> 00:23:09,788 ‪잘 들어, 곧 '여기'는 ‪다 없어질 거야 221 00:23:10,500 --> 00:23:14,540 ‪난 언제나 이 시궁창을 벗어나 ‪더 나은 삶을 살고 싶었어 222 00:23:15,041 --> 00:23:18,131 ‪드디어 꿈을 이뤘다고! ‪기회가 왔어 223 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 ‪주앙, 난 그걸 원치 않아 224 00:23:19,541 --> 00:23:23,381 ‪내가 알던 사람을 ‪알아볼 수 없게 된 적 있나요? 225 00:23:40,500 --> 00:23:41,880 ‪마나우스는 달랐어요 226 00:23:41,958 --> 00:23:44,038 ‪여길 떠나면 안 돼요 227 00:23:45,750 --> 00:23:48,630 ‪이 숲은 건설 회사가 ‪줄 수 있는 돈보다 228 00:23:49,125 --> 00:23:50,495 ‪더 큰 가치를 가졌어요 229 00:23:56,458 --> 00:23:59,248 ‪그 땅에 관해 열정적으로 피력했죠 230 00:24:00,041 --> 00:24:01,541 ‪모든 말이 열정적이었어요 231 00:24:16,333 --> 00:24:19,543 ‪마나우스의 거주지나 ‪전화번호를 알았나요? 232 00:24:22,458 --> 00:24:23,378 ‪아뇨 233 00:24:23,458 --> 00:24:25,378 ‪날짜를 정하고 만난 적은 없어요 234 00:24:27,041 --> 00:24:28,041 ‪마나우스가… 235 00:24:29,791 --> 00:24:30,711 ‪그냥 나타났죠 236 00:25:04,958 --> 00:25:06,668 ‪마나우스가 저에게 다가왔을 때 237 00:25:08,250 --> 00:25:09,880 ‪시간이 멈춘 것 같았어요 238 00:25:38,916 --> 00:25:39,876 ‪주앙은요? 239 00:25:41,041 --> 00:25:43,251 ‪어떻게 반응했나요? 240 00:25:45,666 --> 00:25:46,916 ‪가장 추악한 모습으로요 241 00:25:49,791 --> 00:25:52,631 ‪우리의 파혼 사실을 ‪받아들이지 못했죠 242 00:25:52,708 --> 00:25:54,288 ‪파비아나! 떨어져! 243 00:25:54,375 --> 00:25:56,245 ‪- 주앙! ‪- 둘이 떨어지라고! 244 00:25:56,333 --> 00:25:57,883 ‪- 칼 내려! ‪- 이거 놔! 245 00:25:57,958 --> 00:25:59,878 ‪칼 내리라고 246 00:25:59,958 --> 00:26:02,328 ‪사실 주앙은 계속 궁금해했어요 247 00:26:03,000 --> 00:26:05,040 ‪제가 사랑에 빠진 ‪그 남자의 정체를 248 00:26:09,958 --> 00:26:10,788 ‪파비아나 249 00:26:17,791 --> 00:26:19,581 ‪그러다 형사님 부인을 만났죠 250 00:26:23,041 --> 00:26:24,081 ‪진정해요 251 00:26:25,125 --> 00:26:27,325 ‪절 편견 없이 봐준 건 ‪가브리엘라뿐이었어요 252 00:26:29,958 --> 00:26:30,828 ‪그보다는 253 00:26:32,958 --> 00:26:34,788 ‪처음 절 받아들여 준 분이에요 254 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 ‪"접수처" 255 00:26:57,166 --> 00:26:59,536 ‪- 얘기 좀 하죠 ‪- 할 말 없습니다 256 00:26:59,625 --> 00:27:02,915 ‪아기가 마나우스의 아이란 걸 ‪말 안 했잖아요 257 00:27:07,333 --> 00:27:09,003 ‪월요일 저녁에 어디 있었죠? 258 00:27:10,125 --> 00:27:11,785 ‪신문하는 겁니까? 259 00:27:11,875 --> 00:27:14,785 ‪그냥 대화하는 거지만 ‪서에 데려갈 수도 있어요 260 00:27:17,625 --> 00:27:18,745 ‪여행 중이었습니다 261 00:27:21,166 --> 00:27:22,376 ‪증명할 수 있어요? 262 00:27:25,083 --> 00:27:26,423 ‪그건 당신이 할 일이고 263 00:27:38,166 --> 00:27:40,166 ‪여기, 주앙에 관해 알아낸 전부야 264 00:27:40,666 --> 00:27:42,786 ‪비행편과 호텔 방 기록 확인됐어 265 00:27:42,875 --> 00:27:43,745 ‪"비행편 및 호텔 예약" 266 00:27:43,833 --> 00:27:45,003 ‪이제 그만 좀 하지? 267 00:27:46,583 --> 00:27:50,173 ‪허가 없이 뒤진 거 서장님이 알면 ‪넌 모가지 날아가는 거야 268 00:27:50,250 --> 00:27:53,420 ‪허가를 받든 안 받든 ‪가브리엘라에게 벌어진 일을 269 00:27:53,500 --> 00:27:55,580 ‪밝혀내야만 ‪이걸 마무리 지을 수 있어 270 00:27:58,583 --> 00:28:00,833 ‪에리크, 가브리엘라의 죽음은 ‪수사 종결됐어 271 00:28:01,333 --> 00:28:04,003 ‪마나우스 건은 강력반 사건이라 ‪우리가 손쓸 수 없다고 272 00:28:09,750 --> 00:28:10,630 ‪뭔데? 273 00:28:13,625 --> 00:28:14,875 ‪사라졌다뇨? 274 00:28:14,958 --> 00:28:17,998 ‪누군가 시신을 ‪둘러업고라도 갔나요? 275 00:28:18,083 --> 00:28:20,383 ‪- 아뇨, 말 그대로 사라졌어요 ‪- CCTV는요? 276 00:28:21,208 --> 00:28:23,878 ‪카메라 한 대는 고장 났고 ‪나머지에는 아무것도 안 담겼어요 277 00:28:24,375 --> 00:28:25,665 ‪그냥 증발했다고요? 278 00:28:26,416 --> 00:28:27,246 ‪이봐요 279 00:28:28,250 --> 00:28:30,580 ‪나도 시신이 사라진 건 처음 봐요 280 00:28:31,083 --> 00:28:34,673 ‪하지만 일이 쌓여 있어서 ‪더는 도와줄 수가 없습니다 281 00:28:34,750 --> 00:28:37,080 ‪어젯밤 방문자 명단 ‪전부 뽑아주세요 282 00:28:37,166 --> 00:28:38,576 ‪CCTV 영상도요 283 00:28:40,000 --> 00:28:41,880 ‪지아스한테 요청하면 ‪복사본 줄 겁니다 284 00:28:45,125 --> 00:28:46,995 ‪이제 서장님도 어쩔 수 없을걸 285 00:28:47,083 --> 00:28:48,333 ‪명단 받아올게 286 00:28:49,833 --> 00:28:50,793 ‪실례합니다 287 00:28:52,208 --> 00:28:54,168 ‪어젯밤 방문자 명단 부탁드려요 288 00:28:54,250 --> 00:28:56,380 ‪들어오고 나간 시각이 적힌 걸로요 289 00:28:56,458 --> 00:28:58,328 ‪CCTV 영상도 주시고요 290 00:29:26,958 --> 00:29:28,708 ‪- 좋아 ‪- 좋다고요? 291 00:29:30,500 --> 00:29:34,130 ‪시신이 숲에서 발견됐고 ‪영안실에서 사라졌으니 292 00:29:35,041 --> 00:29:37,381 ‪보호구역 사건과 ‪연관 있을지도 몰라 293 00:29:37,458 --> 00:29:40,208 ‪- 수사하도록 해 ‪- 진심이세요? 294 00:29:40,708 --> 00:29:42,288 ‪자네들이 바란 바 아니었나? 295 00:29:42,875 --> 00:29:46,535 ‪뭘 멀뚱히 있어? 가서 일해 ‪수사 내용 계속 보고하고 296 00:29:50,458 --> 00:29:53,288 ‪감사합니다 ‪반드시 범인을 찾아낼게요 297 00:30:15,791 --> 00:30:17,001 ‪적당히 하고 가서 쉬어 298 00:30:33,625 --> 00:30:35,495 ‪"이네스 다 루스 (카포푸 바)" 299 00:30:38,333 --> 00:30:40,833 ‪카포푸 바 300 00:30:42,875 --> 00:30:45,165 ‪"라파에 위치한 카포푸 바" 301 00:32:14,541 --> 00:32:16,631 ‪- 맥주 하나 주세요 ‪- 네 302 00:32:19,958 --> 00:32:21,578 ‪- 여기요 ‪- 감사합니다 303 00:32:22,750 --> 00:32:24,920 ‪하우스 스페셜을 대접할게요 304 00:32:29,125 --> 00:32:31,035 ‪우리 바에 처음 오셨나요? 305 00:32:33,666 --> 00:32:35,786 ‪네, 여기 주인이신가요? 306 00:32:38,958 --> 00:32:39,788 ‪건배 307 00:32:52,458 --> 00:32:58,128 ‪난 거짓을 맹세하고 홀로 떠났네 308 00:33:01,791 --> 00:33:07,291 ‪내 죄를 떠안고 309 00:33:11,416 --> 00:33:16,916 ‪북쪽의 강풍은 풍차를 돌리지 않네 310 00:33:21,291 --> 00:33:26,501 ‪나에겐 비탄만 남았어 311 00:33:30,583 --> 00:33:33,253 ‪나의 인생, 나의 죽음 312 00:33:33,333 --> 00:33:37,923 ‪일그러지는 나의 인생 길 313 00:33:40,166 --> 00:33:45,036 ‪나의 라틴계 혈통 314 00:33:49,791 --> 00:33:54,671 ‪나의 갇힌 영혼 315 00:33:59,583 --> 00:34:04,963 ‪난 조약을 깨고, 관습을 어겼네 316 00:34:09,291 --> 00:34:14,291 ‪창을 부러뜨려서 ‪하늘에 대고 던져 버렸지 317 00:34:18,916 --> 00:34:23,876 ‪외침과 감정의 격발 318 00:34:26,041 --> 00:34:30,961 ‪외침과 감정의 격발 319 00:34:45,333 --> 00:34:46,423 ‪공연 맘에 들었어요? 320 00:34:51,083 --> 00:34:51,963 ‪당신 321 00:34:53,708 --> 00:34:55,168 ‪누군지 기억해요 322 00:34:56,958 --> 00:34:58,878 ‪분홍돌고래가 죽었을 때 ‪해변에 있었죠 323 00:35:02,916 --> 00:35:03,956 ‪어떻게 된 거죠? 324 00:35:06,666 --> 00:35:07,916 ‪정말 알고 싶어요? 325 00:35:12,625 --> 00:35:13,665 ‪진심으로? 326 00:35:21,250 --> 00:35:22,710 ‪되돌릴 순 없어요 327 00:35:24,083 --> 00:35:25,543 ‪되돌릴 순 없어요 328 00:35:28,666 --> 00:35:30,956 ‪왜 마나우스의 시신을 ‪숲에 버렸죠? 329 00:35:32,833 --> 00:35:35,333 ‪그래야 그 죽음을 ‪수사할 수 있었으니까 330 00:35:35,958 --> 00:35:37,708 ‪왜 마나우스에 관심 갖죠? 331 00:35:39,958 --> 00:35:42,328 ‪마나우스를 죽인 자가 ‪내 아내도 죽인 것 같아요 332 00:35:42,833 --> 00:35:46,503 ‪부인 살인범을 찾으려고 ‪시신을 옮겼다고요? 333 00:35:47,625 --> 00:35:48,495 ‪정신 나갔군요 334 00:35:49,166 --> 00:35:49,996 ‪아뇨 335 00:35:50,958 --> 00:35:51,998 ‪멀쩡해요 336 00:35:52,083 --> 00:35:54,883 ‪어떻게 된 일인지 못 알아내면 ‪정신이 나가겠죠 337 00:35:55,375 --> 00:35:57,705 ‪부인은 이미 죽었는데 ‪붙잡고 있는 게 무슨 소용이죠? 338 00:35:59,916 --> 00:36:01,376 ‪아내가 살아 있다고 ‪느낄 때가 있어요 339 00:36:02,041 --> 00:36:04,711 ‪가비가 떠난 후에야 ‪제대로 알아가는 것 같죠 340 00:36:06,916 --> 00:36:09,126 ‪매 순간 아내의 소중함이 느껴져요 341 00:36:11,250 --> 00:36:13,420 ‪아내가 해 온 일들을 ‪어떻게 해야 할지 모르겠어요 342 00:36:15,125 --> 00:36:18,165 ‪아내처럼 딸을 돌보는 법도 모르죠 343 00:36:21,458 --> 00:36:23,078 ‪그게 가장 가슴 아파요 344 00:36:25,291 --> 00:36:27,751 ‪딸에게 필요한 아빠가 ‪되는 법을 몰라서 345 00:36:27,833 --> 00:36:29,333 ‪딸이 괴로워하는 거요 346 00:39:53,833 --> 00:39:56,673 ‪자막: 정지연