1
00:00:52,041 --> 00:00:53,631
{\an8}UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:02:09,958 --> 00:02:11,708
LEGENDA DELFINULUI RIVERAN
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,040
Alo?
4
00:02:15,125 --> 00:02:17,995
A fost găsit un cadavru în pădure.
Trebuie să mergem.
5
00:02:19,916 --> 00:02:20,746
Eric?
6
00:02:23,166 --> 00:02:25,326
- Eric!
- Bună, Márcia! Sunt pe drum.
7
00:02:25,416 --> 00:02:27,666
- Sunt la secție.
- Ne vedem acolo.
8
00:02:50,708 --> 00:02:51,958
Cine a găsit trupul?
9
00:02:53,375 --> 00:02:55,495
Omuciderile au primit un pont anonim.
10
00:02:55,583 --> 00:02:56,583
Martori?
11
00:02:56,666 --> 00:02:58,036
Deocamdată, niciunul.
12
00:02:59,791 --> 00:03:00,671
Și delfinul?
13
00:03:01,750 --> 00:03:05,000
L-am dus la veterinar,
dar n-a descoperit nimic.
14
00:03:05,083 --> 00:03:07,083
Probabil că e deja incinerat.
15
00:03:07,166 --> 00:03:08,036
Serios?
16
00:03:09,541 --> 00:03:10,881
N-au descoperit nimic?
17
00:03:17,958 --> 00:03:19,788
'Neața, sunt inspectorul Eric.
18
00:03:19,875 --> 00:03:20,915
Mă scuzați.
19
00:03:32,875 --> 00:03:35,415
La o parte, vă rog. Suntem de la poliție.
20
00:03:37,458 --> 00:03:40,418
Cadavrul a fost găsit în pădure.
E și problema GNM.
21
00:03:40,500 --> 00:03:42,290
E un caz pentru adulți.
22
00:03:45,666 --> 00:03:49,286
Soția mea a murit aici.
Apare și acest cadavru o lună mai târziu.
23
00:03:49,375 --> 00:03:53,035
Mário, știm că încă nu e cazul nostru.
24
00:03:53,125 --> 00:03:56,495
Nu putem să aruncăm o privire?
Mai avem un caz în zonă.
25
00:03:59,166 --> 00:04:00,166
{\an8}POLIȚIA
26
00:04:03,416 --> 00:04:05,746
Crezi că rezolvi ceva cu purtarea asta?
27
00:04:06,333 --> 00:04:08,583
Ar putea fi legată de disputa
pentru pădure.
28
00:04:08,666 --> 00:04:10,126
Nu las lucrurile așa.
29
00:04:17,208 --> 00:04:18,578
Vă simțiți bine, dle Ciço?
30
00:04:25,291 --> 00:04:27,211
Cum să se simtă cineva bine…
31
00:04:28,458 --> 00:04:29,828
când vede un cadavru?
32
00:04:31,458 --> 00:04:32,668
Îl cunoșteați?
33
00:04:36,541 --> 00:04:38,171
L-am mai văzut pe aici.
34
00:04:39,541 --> 00:04:42,541
- Dar nu de ceva vreme.
- Știți cum se numește?
35
00:04:42,625 --> 00:04:45,575
V-am lăsat să vă uitați,
nu să interogați martorii!
36
00:05:32,500 --> 00:05:34,830
Cu tipul ăsta, pleacă toți până mâine.
37
00:05:36,458 --> 00:05:38,958
- Încep cu casele acelea.
- Bine.
38
00:05:45,583 --> 00:05:47,633
BAR
39
00:06:32,375 --> 00:06:33,495
Ce doriți?
40
00:06:33,583 --> 00:06:35,923
Bună ziua! Am niște întrebări.
41
00:06:38,041 --> 00:06:40,711
Mă interesează un bărbat
care trece pe aici.
42
00:06:41,625 --> 00:06:42,575
Îl recunoașteți?
43
00:06:47,208 --> 00:06:49,748
- Îmi pare rău.
- O cunoșteați pe Gabriela?
44
00:06:51,166 --> 00:06:52,126
Era soția mea.
45
00:06:55,416 --> 00:06:56,246
Știu.
46
00:06:57,916 --> 00:06:59,916
Vă știu din noaptea incendiului.
47
00:07:03,000 --> 00:07:03,830
Spuneți-mi.
48
00:07:07,375 --> 00:07:08,915
ERIC ALVES
INSPECTOR DE POLIȚIE
49
00:07:09,000 --> 00:07:09,830
Cum vă numiți?
50
00:07:11,333 --> 00:07:12,173
Fabiana.
51
00:07:13,625 --> 00:07:15,165
Îl cunoașteți?
52
00:07:17,583 --> 00:07:18,883
Se numește Manaus.
53
00:07:19,541 --> 00:07:22,791
- Ce relație aveți cu el?
- Căutați ceva?
54
00:07:24,208 --> 00:07:26,958
- Pun niște întrebări.
- Nu te-a chemat nimeni, João.
55
00:07:27,666 --> 00:07:30,826
Nu-i nimic, poate fi de ajutor.
56
00:07:31,750 --> 00:07:33,080
E vorba despre Manaus.
57
00:07:33,916 --> 00:07:35,876
I-au găsit cadavrul în pădure.
58
00:07:36,375 --> 00:07:37,495
Manaus a murit?
59
00:07:38,625 --> 00:07:39,745
Nu mă mir.
60
00:07:40,375 --> 00:07:43,035
Mereu intra în belele.
Era bețiv și curvar.
61
00:07:46,833 --> 00:07:48,503
- Vă simțiți bine?
- Am eu grijă.
62
00:07:48,583 --> 00:07:50,043
Lasă-mă în pace, João.
63
00:08:05,791 --> 00:08:07,581
Ai aflat ceva?
64
00:08:07,666 --> 00:08:09,496
Doar numele. Manaus. Tu?
65
00:08:10,375 --> 00:08:13,285
Le spunea locuitorilor
să nu-și vândă casele.
66
00:08:45,875 --> 00:08:47,785
Mi-ai lipsit.
67
00:08:48,666 --> 00:08:49,996
Fii serios, Ciço!
68
00:08:52,250 --> 00:08:53,960
Nu te-ai schimbat, nu-i așa?
69
00:08:57,333 --> 00:08:58,833
Îți poți da seama?
70
00:08:58,916 --> 00:09:00,746
Mă refer la interior.
71
00:09:02,500 --> 00:09:06,170
Știu că rămâi la fel la exterior.
72
00:09:07,208 --> 00:09:09,328
- Dar te poți schimba și la interior.
- Da…
73
00:09:10,000 --> 00:09:11,210
Chiar pot.
74
00:09:18,250 --> 00:09:19,420
Manaus e mort.
75
00:09:22,750 --> 00:09:23,580
Știu.
76
00:09:24,291 --> 00:09:25,131
Da?
77
00:09:29,125 --> 00:09:31,245
Camila i-a găsit cadavrul pe plajă.
78
00:09:31,333 --> 00:09:34,583
Dar a fost descoperit azi,
în pădurea de cedri.
79
00:09:36,125 --> 00:09:37,915
Asta nu știai.
80
00:09:38,000 --> 00:09:39,250
Nu mă provoca!
81
00:09:40,125 --> 00:09:42,125
Ce mai știi despre asta, Ciço?
82
00:09:43,166 --> 00:09:43,996
Există…
83
00:09:45,208 --> 00:09:46,998
un polițist băgăcios.
84
00:09:48,291 --> 00:09:50,251
- Îl cheamă Eric.
- Știu cine e.
85
00:09:52,541 --> 00:09:54,251
Știe că Manaus e delfinul.
86
00:09:55,458 --> 00:09:57,918
El i-a dus cadavrul în pădure.
87
00:09:59,541 --> 00:10:01,041
De ce ar face asta?
88
00:10:01,750 --> 00:10:02,710
Nu știu.
89
00:10:04,208 --> 00:10:05,458
Dar o să aflu.
90
00:10:05,958 --> 00:10:07,878
Probabil a murit luni dimineață.
91
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
A fost lovit în cap?
92
00:10:09,541 --> 00:10:11,041
Nu, aceea nu e o rană.
93
00:10:11,125 --> 00:10:13,325
Poate că e vreun semn din naștere.
94
00:10:14,041 --> 00:10:16,631
Nu voi ști sigur până nu fac autopsia.
95
00:10:21,541 --> 00:10:22,381
Și asta?
96
00:10:28,208 --> 00:10:30,998
A pățit același lucru ca Gabriela.
97
00:10:31,083 --> 00:10:34,133
Liniștește-te. Ea avea ochii albi
din cauza focului.
98
00:10:34,208 --> 00:10:36,458
- Nu e același lucru.
- Crede-mă.
99
00:10:36,541 --> 00:10:39,881
Sună-l pe Ivo și presează-l.
Trebuie să anchetăm cazul.
100
00:10:41,291 --> 00:10:42,171
Te rog.
101
00:10:43,250 --> 00:10:44,130
Bine.
102
00:10:51,125 --> 00:10:54,665
Fă-mi o favoare. Anunță-mă
dacă întreabă cineva de cadavru.
103
00:11:08,291 --> 00:11:12,001
CUM SE PRINDE SACI
TEHNICI TRADIȚIONALE
104
00:11:50,208 --> 00:11:52,208
{\an8}MĂLAI
105
00:12:24,333 --> 00:12:25,253
Márcia, Eric!
106
00:12:30,375 --> 00:12:33,245
Ar fi cazul nostru
dacă s-ar usca un lapacho.
107
00:12:33,333 --> 00:12:34,963
Crimele țin de Omucideri.
108
00:12:35,458 --> 00:12:38,288
Ivo, Eric are dreptate.
Moartea asta e dubioasă.
109
00:12:38,375 --> 00:12:40,165
Da? Cum adică?
110
00:12:40,250 --> 00:12:44,330
De exemplu,
Manaus nu doar vizita comunitatea.
111
00:12:44,416 --> 00:12:46,706
Se opunea proiectului constructorului.
112
00:12:46,791 --> 00:12:50,881
Crezi că o companie ar ucide un nimeni
fiindcă s-a opus unui proiect?
113
00:12:50,958 --> 00:12:55,628
Au otrăvit peștii și au dat foc pădurii
ca să alunge locuitorii. De ce nu?
114
00:12:55,708 --> 00:12:58,828
E ridicol!
Nu e cazul nostru, ne-am înțeles?
115
00:13:07,916 --> 00:13:08,746
Márcia.
116
00:13:10,166 --> 00:13:11,246
Stai cu ochii pe el.
117
00:13:16,500 --> 00:13:18,130
Cum adică nu e alocat?
118
00:13:18,208 --> 00:13:20,958
Cartelă pre-plătită,
buletin fals, chestii din astea.
119
00:13:21,583 --> 00:13:23,003
E mesajul lăsat de mine?
120
00:13:24,625 --> 00:13:28,825
Voia să-mi vorbească despre Gabriela.
A vrut să ne întâlnim, n-a apărut.
121
00:13:28,916 --> 00:13:31,376
Voia să-ți vorbească despre o decedată…
122
00:13:31,458 --> 00:13:33,788
- Las-o baltă.
- Haide, Albuquerque!
123
00:13:33,875 --> 00:13:35,995
Vorbesc serios. Mai bine să nu știi.
124
00:13:36,500 --> 00:13:38,040
Vrei să mă interesez?
125
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
Nu.
126
00:13:40,958 --> 00:13:43,538
Nu contează. Avem destule pe cap.
127
00:13:45,208 --> 00:13:46,248
Ce naiba?
128
00:13:51,583 --> 00:13:53,083
{\an8}FOLCLOR BRAZILIAN
129
00:14:11,916 --> 00:14:13,036
Ai venit!
130
00:14:13,125 --> 00:14:15,075
Capcana mea a funcționat!
131
00:14:15,833 --> 00:14:19,003
Credeai că voi apărea pentru niște mălai
132
00:14:19,083 --> 00:14:21,503
și o sită găurită? Fii serioasă, fetiță!
133
00:14:21,583 --> 00:14:23,793
Crezi că locuiesc într-o pădure de bambus?
134
00:14:23,875 --> 00:14:24,995
Unde locuiești?
135
00:14:25,833 --> 00:14:28,173
Stau ilegal în Lapa.
136
00:14:30,791 --> 00:14:32,131
Poți să faci vârtejul?
137
00:14:33,875 --> 00:14:35,035
Ce vârtej, fetițo?
138
00:14:36,291 --> 00:14:38,131
Te uiți prea mult la desene.
139
00:14:38,208 --> 00:14:39,418
Ba nu. Uite…
140
00:14:40,750 --> 00:14:42,960
- Am văzut în cartea mamei.
- Și piciorul?
141
00:14:43,708 --> 00:14:44,578
L-ai văzut?
142
00:14:45,208 --> 00:14:46,378
{\an8}Ăsta ești tu.
143
00:14:50,833 --> 00:14:51,673
{\an8}El unde e?
144
00:14:59,666 --> 00:15:01,826
Uite cum facem!
145
00:15:01,916 --> 00:15:04,876
Află unde mi-e piciorul
și-ți spun cum să-l găsești pe Curupira.
146
00:15:06,125 --> 00:15:06,955
S-a făcut!
147
00:15:11,958 --> 00:15:12,828
În sfârșit!
148
00:15:16,208 --> 00:15:17,378
E rândul meu, nu?
149
00:15:18,958 --> 00:15:20,628
Vezi bețele astea?
150
00:15:20,708 --> 00:15:24,918
Lovește-le de trei ori,
spunându-i numele de fiecare dată.
151
00:15:25,000 --> 00:15:28,250
Ține ochii închiși.
Trebuie să crezi, da? Fă-o!
152
00:15:28,333 --> 00:15:30,423
Curupira!
153
00:15:36,000 --> 00:15:36,830
Luna.
154
00:15:37,458 --> 00:15:38,288
E totul bine?
155
00:15:39,208 --> 00:15:40,748
Mergem? E ora băii.
156
00:16:37,875 --> 00:16:38,915
Cine e acolo?
157
00:16:40,541 --> 00:16:41,881
Am închis, doamnă.
158
00:16:42,583 --> 00:16:44,133
Trebuie să plecați.
159
00:16:44,875 --> 00:16:46,705
Te temi de întuneric, Juarez?
160
00:16:47,208 --> 00:16:48,628
De unde-mi știți numele?
161
00:16:55,791 --> 00:16:57,041
E ora de culcare.
162
00:16:58,000 --> 00:16:59,080
Nu vreau…
163
00:17:02,083 --> 00:17:05,793
Nani, nani, puișor
164
00:17:06,500 --> 00:17:10,790
Cuca vine să te prindă
165
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
Nu vreau…
166
00:17:12,375 --> 00:17:17,825
Tati e plecat la câmp
167
00:17:17,916 --> 00:17:21,376
Mami e…
168
00:18:32,500 --> 00:18:33,330
Alo!
169
00:18:36,000 --> 00:18:38,080
De ce ai venit aici în starea asta?
170
00:18:38,750 --> 00:18:39,580
Trebuie…
171
00:18:40,875 --> 00:18:42,955
Trebuie să vorbim serios.
172
00:18:43,041 --> 00:18:45,081
Nu trebuie să vorbești serios,
173
00:18:45,166 --> 00:18:47,036
ești incapabil de asta!
174
00:18:47,125 --> 00:18:47,955
Tutu!
175
00:18:50,625 --> 00:18:51,995
- Du-l înăuntru.
- Nu.
176
00:18:53,500 --> 00:18:54,460
E important.
177
00:18:54,541 --> 00:18:55,631
Trebuie să te speli.
178
00:18:56,708 --> 00:18:57,538
Cară-te, Tutu!
179
00:19:37,708 --> 00:19:40,248
{\an8}INÊS DA LUZ (BARUL CAFOFO)
180
00:20:00,791 --> 00:20:02,751
I-ai recuperat trupul lui Manaus?
181
00:20:03,250 --> 00:20:06,380
Trupul lui a devenit o legendă,
ca delfinul roz.
182
00:20:08,791 --> 00:20:10,501
Mereu o dădea în bară.
183
00:20:10,583 --> 00:20:12,923
E un miracol că a supraviețuit atât.
184
00:20:19,458 --> 00:20:20,708
Nu înțelegi.
185
00:20:22,583 --> 00:20:24,543
Ceva ne încercuiește.
186
00:20:24,625 --> 00:20:27,995
Am văzut-o în ochii lui.
Parcă i-ar fi fost luat sufletul.
187
00:20:30,333 --> 00:20:32,213
Polițistul are o legătură.
188
00:20:34,958 --> 00:20:37,168
- Ce facem, Inês?
- Nimic. Așteptăm.
189
00:20:37,250 --> 00:20:38,580
Va veni el la noi.
190
00:20:46,750 --> 00:20:48,000
Îți spun un secret?
191
00:20:51,166 --> 00:20:54,876
O lingură de lapte.
Secretul omletei perfecte.
192
00:21:04,458 --> 00:21:05,958
Tată. Se varsă.
193
00:21:07,833 --> 00:21:08,673
Se varsă.
194
00:21:14,375 --> 00:21:15,205
Fir-ar!
195
00:21:28,041 --> 00:21:29,131
Ești în regulă?
196
00:21:31,000 --> 00:21:32,830
Mi-e dor de mami.
197
00:21:42,541 --> 00:21:43,881
Și mie, scumpo.
198
00:21:45,166 --> 00:21:47,626
După cum vezi, tati e un dezastru.
199
00:22:00,791 --> 00:22:02,251
- Alo?
- Eric?
200
00:22:03,750 --> 00:22:06,580
Dacă mai ești interesat,
pot vorbi despre Manaus.
201
00:22:07,083 --> 00:22:08,543
Știi unde e GNM?
202
00:22:21,625 --> 00:22:22,625
Te ascult.
203
00:22:23,666 --> 00:22:25,286
Nu ar trebui să fiu aici…
204
00:22:26,375 --> 00:22:27,625
dar vreau să ajut.
205
00:22:28,791 --> 00:22:32,251
Nu voi avea liniște
până nu voi afla ce a pățit Manaus.
206
00:22:33,958 --> 00:22:34,828
Înțeleg.
207
00:22:35,333 --> 00:22:37,383
Mi-e greu să discut cu João de față.
208
00:22:37,875 --> 00:22:39,035
Am observat.
209
00:22:39,958 --> 00:22:41,248
Ce relație aveți?
210
00:22:42,958 --> 00:22:44,128
Acum, niciuna.
211
00:22:46,208 --> 00:22:47,328
A fost logodnicul meu.
212
00:22:49,333 --> 00:22:51,333
A apărut firma de construcții.
213
00:22:52,000 --> 00:22:55,670
Nu ne-am înțeles în anumite privințe.
214
00:22:58,166 --> 00:23:01,496
Într-o zi, a apărut în costum.
Era schimbat complet.
215
00:23:03,875 --> 00:23:04,875
Mi-e bine aici.
216
00:23:05,416 --> 00:23:06,626
Nu vreau să plec.
217
00:23:06,708 --> 00:23:09,788
Curând nu va mai exista un „aici”.
218
00:23:10,500 --> 00:23:14,960
De când mă știu tot încerc să duc
o altă viață, să scap de cocina asta.
219
00:23:15,041 --> 00:23:18,131
Am reușit, în sfârșit! Am această ocazie!
220
00:23:18,208 --> 00:23:19,458
Eu nu vreau asta.
221
00:23:19,541 --> 00:23:23,381
Te-ai uitat vreodată la cineva
și nu l-ai mai recunoscut?
222
00:23:40,500 --> 00:23:41,880
Cu Manaus era altceva.
223
00:23:41,958 --> 00:23:44,168
Nu puteți pleca de aici!
224
00:23:45,750 --> 00:23:47,670
Pădurile valorează mai mult
225
00:23:47,750 --> 00:23:50,540
decât vă poate oferi
orice firmă de construcții.
226
00:23:56,458 --> 00:23:59,248
Vorbea cu pasiune despre pământ.
227
00:24:00,041 --> 00:24:01,541
Despre orice, de fapt.
228
00:24:16,333 --> 00:24:19,543
Știi unde locuia, numărul lui de telefon?
229
00:24:22,458 --> 00:24:23,378
Nu.
230
00:24:23,458 --> 00:24:25,378
Nu stabileam întâlniri.
231
00:24:27,041 --> 00:24:28,041
El doar…
232
00:24:29,791 --> 00:24:30,711
apărea.
233
00:25:04,958 --> 00:25:06,668
Când venea înspre mine…
234
00:25:07,750 --> 00:25:09,710
simțeam că timpul stă în loc.
235
00:25:38,916 --> 00:25:39,786
Și João?
236
00:25:41,041 --> 00:25:43,251
Cum a reacționat la asta?
237
00:25:45,666 --> 00:25:46,916
În cel mai urât mod.
238
00:25:49,791 --> 00:25:52,631
Nu putea accepta faptul
că nu ne căsătoream.
239
00:25:52,708 --> 00:25:54,288
Fabiana! Pleacă de acolo!
240
00:25:54,375 --> 00:25:56,245
- João!
- Pleacă!
241
00:25:56,333 --> 00:25:57,883
- Lasă-l, João!
- Dă-mi drumul!
242
00:25:57,958 --> 00:25:59,878
Lasă cuțitul jos.
243
00:25:59,958 --> 00:26:02,328
Adevărul e că voia să știe
244
00:26:03,000 --> 00:26:05,040
de cine mă îndrăgostisem.
245
00:26:09,958 --> 00:26:10,788
Fabiana!
246
00:26:17,750 --> 00:26:19,710
Atunci m-am întâlnit cu soția ta.
247
00:26:23,041 --> 00:26:24,081
Gata…
248
00:26:25,166 --> 00:26:27,496
A fost singura care nu m-a judecat.
249
00:26:30,000 --> 00:26:31,250
Dimpotrivă.
250
00:26:32,958 --> 00:26:34,998
A fost prima care m-a înțeles.
251
00:26:46,583 --> 00:26:48,583
RECEPȚIE
252
00:26:57,125 --> 00:26:59,535
- Trebuie să discutăm.
- N-am ce să-ți spun.
253
00:26:59,625 --> 00:27:03,165
Nu? Ai uitat să-mi spui
că Manaus e tatăl copilului Fabianei.
254
00:27:06,833 --> 00:27:09,003
Unde ai fost luni seară?
255
00:27:10,125 --> 00:27:11,785
Mă interoghezi?
256
00:27:11,875 --> 00:27:14,785
Doar discutăm,
dar pot să te duc la secție.
257
00:27:17,625 --> 00:27:18,745
Călătoream.
258
00:27:21,166 --> 00:27:22,376
Poți demonstra?
259
00:27:25,083 --> 00:27:26,383
Asta e treaba ta.
260
00:27:38,166 --> 00:27:40,576
Poftim, Eric. Atât am găsit despre João.
261
00:27:40,666 --> 00:27:42,786
Zboruri, camere de hotel. Călătorea.
262
00:27:43,833 --> 00:27:45,003
Acum te calmezi?
263
00:27:46,541 --> 00:27:50,171
Dacă află Ivo că l-ai abordat
fără autorizație, ai încurcat-o.
264
00:27:50,250 --> 00:27:53,420
Cu sau fără autorizație,
nu pot să-mi văd de viață
265
00:27:53,500 --> 00:27:55,880
până nu aflu ce a pățit Gabriela.
266
00:27:58,583 --> 00:28:01,253
Eric, moartea Gabrielei nu e anchetată.
267
00:28:01,333 --> 00:28:04,213
Iar Manaus ține de Omucideri.
N-avem ce face.
268
00:28:09,750 --> 00:28:10,630
Ce e?
269
00:28:13,625 --> 00:28:14,875
Cum să dispară?
270
00:28:14,958 --> 00:28:17,998
A plecat cineva de aici
cu un cadavru în cârcă?
271
00:28:18,083 --> 00:28:20,383
- Nu, a dispărut.
- Și camerele?
272
00:28:21,208 --> 00:28:24,288
Una s-a defectat.
Cealaltă n-a înregistrat nimic.
273
00:28:24,375 --> 00:28:25,665
S-a evaporat?
274
00:28:26,416 --> 00:28:27,246
Ascultați…
275
00:28:28,208 --> 00:28:30,498
N-am mai pățit să dispară un cadavru.
276
00:28:31,083 --> 00:28:34,673
Dar am un birou de condus.
Am mâinile legate.
277
00:28:34,750 --> 00:28:38,580
Vreau lista vizitatorilor de aseară
și înregistrările video.
278
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
Vorbește cu Dias să-ți dea o copie.
279
00:28:45,083 --> 00:28:47,003
Acum Ivo trebuie să ne dea cazul.
280
00:28:47,083 --> 00:28:48,333
Fac rost de listă.
281
00:28:49,833 --> 00:28:50,793
Mă scuzați…
282
00:28:52,125 --> 00:28:54,205
Vreau lista vizitatorilor de aseară.
283
00:28:54,291 --> 00:28:55,881
Cu intervalele de timp.
284
00:28:56,458 --> 00:28:58,328
Și înregistrările video.
285
00:29:26,958 --> 00:29:28,708
- Bine.
- Bine?
286
00:29:30,500 --> 00:29:33,960
Cadavrul a fost găsit în pădure.
A dispărut de la morgă.
287
00:29:35,041 --> 00:29:37,381
Ar putea avea legătură cu rezervația.
288
00:29:37,458 --> 00:29:40,628
- Sunteți autorizați să anchetați.
- Serios?
289
00:29:40,708 --> 00:29:42,288
Nu asta voiați?
290
00:29:42,875 --> 00:29:46,535
Ce mai așteptați? La treabă!
Țineți-mă la curent.
291
00:29:50,458 --> 00:29:53,538
Mersi, Ivo. Crede-mă,
o să aflu ce se întâmplă.
292
00:30:15,791 --> 00:30:16,921
Odihnește-te, da?
293
00:30:33,625 --> 00:30:35,495
{\an8}INÊS DA LUZ (BARUL CAFOFO)
294
00:30:38,333 --> 00:30:40,833
Barul Cafofo.
295
00:30:42,875 --> 00:30:45,165
BARUL CAFOFO DIN LAPA
296
00:32:14,541 --> 00:32:16,631
- Salut! O bere, te rog.
- Sigur.
297
00:32:19,958 --> 00:32:21,578
- Poftim!
- Mersi.
298
00:32:22,750 --> 00:32:25,000
Îți dau ceva special din partea casei.
299
00:32:29,125 --> 00:32:31,035
E prima ta oară aici?
300
00:32:33,666 --> 00:32:35,786
Da. Tu ești proprietara?
301
00:32:38,958 --> 00:32:39,788
Noroc!
302
00:32:52,458 --> 00:32:58,128
Am jurat strâmb și umblu singură
303
00:33:01,791 --> 00:33:06,671
Îmi asum păcatele
304
00:33:11,416 --> 00:33:16,576
Vijeliile din nord nu învârt moriștile
305
00:33:21,291 --> 00:33:26,381
Nu mi-a mai rămas decât un scâncet
306
00:33:30,583 --> 00:33:33,253
Viața mea, cei duși dintre noi
307
00:33:33,333 --> 00:33:37,753
Drumurile mele șerpuite
308
00:33:40,166 --> 00:33:45,036
Sângele meu latin
309
00:33:49,791 --> 00:33:54,671
Sufletul meu captiv
310
00:33:59,583 --> 00:34:04,963
Am încălcat tratate
Am ignorat regulile
311
00:34:09,291 --> 00:34:14,291
Am rupt sulița
Și am aruncat-o-n aer
312
00:34:18,916 --> 00:34:23,876
Un țipăt, o răbufnire
313
00:34:26,041 --> 00:34:30,961
Un țipăt, o răbufnire
314
00:34:45,291 --> 00:34:46,631
Ți-a plăcut spectacolul?
315
00:34:51,041 --> 00:34:51,881
Tu!
316
00:34:53,708 --> 00:34:55,168
Îmi amintesc de tine.
317
00:34:56,916 --> 00:34:58,826
De pe plajă. Unde a murit delfinul.
318
00:35:02,916 --> 00:35:03,956
Ce s-a întâmplat?
319
00:35:06,666 --> 00:35:07,786
Chiar vrei să știi?
320
00:35:12,625 --> 00:35:13,665
Ești sigur?
321
00:35:21,208 --> 00:35:22,708
Nu e cale de întoarcere.
322
00:35:24,083 --> 00:35:25,543
Nu e cale de întoarcere.
323
00:35:28,666 --> 00:35:31,076
De ce i-ai aruncat cadavrul în pădure?
324
00:35:32,833 --> 00:35:35,333
Doar așa îi puteam ancheta moartea.
325
00:35:35,916 --> 00:35:37,706
De ce-ți pasă de Manaus?
326
00:35:39,958 --> 00:35:42,328
Cred că ucigașul lui mi-a ucis soția.
327
00:35:42,833 --> 00:35:46,503
Ai cărat un cadavru prin tot orașul
ca să afli asta?
328
00:35:47,625 --> 00:35:48,495
Ești nebun.
329
00:35:49,125 --> 00:35:49,955
Nu.
330
00:35:50,958 --> 00:35:51,998
Nu sunt.
331
00:35:52,083 --> 00:35:54,883
Dar voi înnebuni
dacă nu aflu ce s-a întâmplat.
332
00:35:55,375 --> 00:35:57,705
Ce rost are, dacă s-a dus?
333
00:35:59,916 --> 00:36:01,956
Uneori simt că nu s-a dus.
334
00:36:02,041 --> 00:36:04,711
Parcă ajung s-o cunosc după ce a murit.
335
00:36:06,916 --> 00:36:09,126
Parcă acum încep s-o prețuiesc.
336
00:36:11,250 --> 00:36:13,500
Nu știu cum făcea toate acele lucruri.
337
00:36:14,625 --> 00:36:18,165
Nu știu cum să am grijă
de fiica noastră ca ea.
338
00:36:21,458 --> 00:36:23,078
Asta doare cel mai tare.
339
00:36:25,291 --> 00:36:26,881
Să știu că fiica mea suferă
340
00:36:26,958 --> 00:36:29,578
că nu știu cum să fiu tatăl
de care are nevoie.
341
00:39:53,833 --> 00:39:56,753
Subtitrarea: Ramona Coman