1 00:00:52,041 --> 00:00:53,581 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:02:09,958 --> 00:02:11,708 THE LEGEND OF THE RIVER DOLPHIN 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,040 Hello? 4 00:02:15,125 --> 00:02:17,995 A body’s been found in Cedar Forest. We have to go now. 5 00:02:18,083 --> 00:02:19,833 DOLPHIN IMPREGNATES WOMEN DISGUISED AS A MAN 6 00:02:19,916 --> 00:02:20,746 Eric? 7 00:02:23,166 --> 00:02:25,326 -Eric! -Hi, Márcia. I’m on my way. 8 00:02:25,416 --> 00:02:27,666 -I’m at the precinct. -I’ll meet you there. 9 00:02:50,708 --> 00:02:51,878 Who found the body? 10 00:02:53,375 --> 00:02:55,455 Homicides came after they got an anonymous tip. 11 00:02:55,541 --> 00:02:56,581 Any witnesses? 12 00:02:56,666 --> 00:02:58,036 None so far. 13 00:02:59,791 --> 00:03:01,131 What about the river dolphin? 14 00:03:01,750 --> 00:03:05,000 I took it to Veterinary Forensics, but they didn’t find anything. 15 00:03:05,083 --> 00:03:07,083 It’s probably been incinerated by now. 16 00:03:07,166 --> 00:03:08,036 Really? 17 00:03:09,541 --> 00:03:10,671 They found nothing? 18 00:03:17,958 --> 00:03:19,788 Good morning, I’m Inspector Eric. 19 00:03:19,875 --> 00:03:20,915 Excuse me. 20 00:03:32,875 --> 00:03:35,415 Step aside, please. The police are here. 21 00:03:37,500 --> 00:03:40,420 The body was found in the woods. It concerns the EPD as well. 22 00:03:40,500 --> 00:03:42,290 This case is for grown-ups. 23 00:03:45,666 --> 00:03:49,286 My wife died in here. One month later, another body turns up. 24 00:03:49,375 --> 00:03:53,035 Mário, we know it’s not our case yet. 25 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 But can’t we take a look? 26 00:03:54,458 --> 00:03:56,498 We’re investigating another case in this area. 27 00:03:59,166 --> 00:04:00,166 {\an8}POLICE 28 00:04:03,458 --> 00:04:05,708 Do you think you’ll get anywhere acting like that? 29 00:04:06,250 --> 00:04:08,670 This death might be connected to the dispute for the forest. 30 00:04:09,166 --> 00:04:10,286 I’m not letting it slide. 31 00:04:17,208 --> 00:04:18,578 Are you alright, Mr. Ciço? 32 00:04:25,291 --> 00:04:27,211 How is anyone supposed to be alright… 33 00:04:28,458 --> 00:04:29,828 after seeing a dead body? 34 00:04:31,458 --> 00:04:32,668 Did you know him? 35 00:04:36,541 --> 00:04:38,171 I’d seen him around before. 36 00:04:39,541 --> 00:04:42,541 -But not in a long while. -Can you give me his name? 37 00:04:42,625 --> 00:04:45,415 I said you could look around, not question witnesses. 38 00:05:32,500 --> 00:05:34,830 There’ll be nobody here tomorrow if he gets his way. 39 00:05:36,458 --> 00:05:38,958 -I’ll start with those houses there. -Alright. 40 00:05:45,583 --> 00:05:47,633 BAR AND DRINKS 41 00:06:32,375 --> 00:06:33,495 Can I help you? 42 00:06:33,583 --> 00:06:35,923 Good afternoon. I’d like to ask you some questions. 43 00:06:38,041 --> 00:06:40,711 It’s about a man who used to visit this community. 44 00:06:41,625 --> 00:06:42,575 Do you recognize him? 45 00:06:47,208 --> 00:06:49,748 -I’m sorry. -Did you know Gabriela? 46 00:06:51,166 --> 00:06:52,126 She was my wife. 47 00:06:55,458 --> 00:06:56,328 I know. 48 00:06:57,916 --> 00:06:59,916 I remember you from the night of the fire. 49 00:07:03,000 --> 00:07:03,830 Go ahead. 50 00:07:07,375 --> 00:07:08,915 ERIC ALVES POLICE INSPECTOR 51 00:07:09,000 --> 00:07:09,830 What’s your name? 52 00:07:11,333 --> 00:07:12,173 Fabiana. 53 00:07:13,625 --> 00:07:15,165 Fabiana, do you know him? 54 00:07:17,583 --> 00:07:18,883 His name is Manaus. 55 00:07:19,541 --> 00:07:22,791 -What’s your relationship to him? -Looking for something? 56 00:07:24,291 --> 00:07:26,961 -Just asking some questions. -João, nobody asked you here. 57 00:07:27,666 --> 00:07:30,826 That’s fine, maybe he can help as well. 58 00:07:31,750 --> 00:07:33,040 It’s about Manaus. 59 00:07:33,916 --> 00:07:35,876 His body was found in the woods. 60 00:07:36,375 --> 00:07:37,495 Manaus is dead? 61 00:07:38,625 --> 00:07:39,745 No surprise there. 62 00:07:40,375 --> 00:07:43,035 He was always getting into trouble. A drunk and a womanizer. 63 00:07:46,916 --> 00:07:48,496 -Are you okay? -I’ll take care of her. 64 00:07:48,583 --> 00:07:50,043 Leave me alone, João. 65 00:08:05,791 --> 00:08:07,581 So, did you find anything? 66 00:08:07,666 --> 00:08:09,496 Just his name: Manaus. What about you? 67 00:08:10,375 --> 00:08:13,285 He was telling the residents not to sell their houses. 68 00:08:45,875 --> 00:08:47,785 I missed you. 69 00:08:48,666 --> 00:08:49,996 Oh, come on, Ciço. 70 00:08:52,250 --> 00:08:53,960 You don’t change, do you, Inês? 71 00:08:57,333 --> 00:08:58,833 You can tell? 72 00:08:58,916 --> 00:09:00,746 I mean on the inside. 73 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 I know that on the outside, you’re always the same. 74 00:09:07,208 --> 00:09:09,328 -But you can change on the inside too. -Yes… 75 00:09:10,000 --> 00:09:11,210 I can indeed. 76 00:09:18,250 --> 00:09:19,420 Manaus is dead. 77 00:09:22,750 --> 00:09:23,580 I know. 78 00:09:24,291 --> 00:09:25,131 You do? 79 00:09:29,125 --> 00:09:31,245 Camila found his body on the beach. 80 00:09:31,333 --> 00:09:34,583 But he was found in the Cedar Forest earlier today. 81 00:09:36,125 --> 00:09:39,245 -That you didn’t know. -Don’t yank my chain. 82 00:09:40,125 --> 00:09:42,125 What else do you know about this, Ciço? 83 00:09:43,166 --> 00:09:43,996 There’s… 84 00:09:45,208 --> 00:09:46,998 a cop investigating. 85 00:09:48,291 --> 00:09:50,251 -His name is Eric. -I know who he is. 86 00:09:52,541 --> 00:09:54,251 He knows Manaus is the River Dolphin. 87 00:09:55,458 --> 00:09:57,918 He was the one who planted the body in the forest. 88 00:09:59,541 --> 00:10:01,041 Why would he do that? 89 00:10:01,750 --> 00:10:02,710 I don’t know. 90 00:10:04,208 --> 00:10:05,458 But I’ll find out. 91 00:10:05,958 --> 00:10:07,878 He likely died on early Monday morning. 92 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 Was he struck in the head? 93 00:10:09,541 --> 00:10:11,041 No, that’s not a wound. 94 00:10:11,125 --> 00:10:13,325 Perhaps some kind of birthmark. 95 00:10:14,041 --> 00:10:16,631 I won’t know for sure until I’ve done the autopsy. 96 00:10:21,541 --> 00:10:22,381 What about that? 97 00:10:28,208 --> 00:10:30,998 What happened to him was the same thing that happened to Gabriela. 98 00:10:31,083 --> 00:10:32,043 Calm down. 99 00:10:32,125 --> 00:10:34,125 Her eyes were white because of the fire. 100 00:10:34,208 --> 00:10:36,458 -This doesn’t look the same. -Márcia, trust me. 101 00:10:36,541 --> 00:10:38,001 Call Ivo and pressure him. 102 00:10:38,083 --> 00:10:39,883 We need to investigate this case. 103 00:10:41,291 --> 00:10:42,171 Please. 104 00:10:43,250 --> 00:10:44,130 Alright. 105 00:10:51,125 --> 00:10:52,125 Do me a favor. 106 00:10:52,208 --> 00:10:54,708 If anyone comes looking for this body, let me know. 107 00:11:08,291 --> 00:11:12,001 HOW TO CAPTURE THE SACI TRADITIONAL TECHNIQUES 108 00:11:50,208 --> 00:11:52,208 {\an8}CORN FLOUR 109 00:12:24,333 --> 00:12:25,253 Márcia, Eric! 110 00:12:30,375 --> 00:12:33,245 If a pink trumpet tree were dead, then it would be our case. 111 00:12:33,333 --> 00:12:34,963 Murders are Homicide's problem. 112 00:12:35,458 --> 00:12:38,288 Ivo, Eric is right. There’s something odd about this death. 113 00:12:38,375 --> 00:12:40,165 Is there? What, for example? 114 00:12:40,250 --> 00:12:44,330 For example, Manaus was more than a visitor at the community. 115 00:12:44,416 --> 00:12:46,706 He opposed the contractor’s project too. 116 00:12:46,791 --> 00:12:49,001 And you think a company would kill some nobody 117 00:12:49,083 --> 00:12:50,883 for opposing the project? 118 00:12:50,958 --> 00:12:53,748 They had the balls to poison those fish and set the forest on fire 119 00:12:53,833 --> 00:12:55,633 to drive the residents away. Why not? 120 00:12:55,708 --> 00:12:58,828 This is ridiculous! This is not our case, are we clear? 121 00:13:07,916 --> 00:13:08,746 Márcia. 122 00:13:10,166 --> 00:13:11,246 Keep an eye on him. 123 00:13:16,500 --> 00:13:18,130 What do you mean, there’s no owner? 124 00:13:18,208 --> 00:13:20,958 Prepaid phone, fake ID, that kind of thing. 125 00:13:21,583 --> 00:13:23,003 Is that the message I left you? 126 00:13:24,541 --> 00:13:26,541 Someone wanted to tell me something about Gabriela. 127 00:13:26,625 --> 00:13:28,825 Agreed to meet me, then never showed up. 128 00:13:28,916 --> 00:13:31,376 A man calling to talk about a deceased woman… 129 00:13:31,458 --> 00:13:33,788 -Forget about it. -Come on, Albuquerque! 130 00:13:33,875 --> 00:13:36,415 I’m serious. Some things are better left unknown. 131 00:13:36,500 --> 00:13:38,040 Want me to take a look at that? 132 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 No. 133 00:13:40,958 --> 00:13:43,538 Never mind. We have too much on our plates as it is. 134 00:13:45,208 --> 00:13:46,248 C’mon! 135 00:13:51,583 --> 00:13:53,083 {\an8}BRAZILIAN FOLKLORE 136 00:14:11,916 --> 00:14:13,036 You came! 137 00:14:13,125 --> 00:14:15,075 My trap worked! 138 00:14:15,875 --> 00:14:18,995 Did you think I’d show up over some raw corn flour 139 00:14:19,083 --> 00:14:21,503 and a sieve full of holes? For crying out loud, girl! 140 00:14:21,583 --> 00:14:23,793 What’s next? You think I live in a bamboo groove? 141 00:14:23,875 --> 00:14:24,995 Where do you live then? 142 00:14:25,833 --> 00:14:28,173 I live in a squat in Lapa. 143 00:14:30,833 --> 00:14:32,133 Can you do the whirlwind? 144 00:14:33,875 --> 00:14:35,035 What whirlwind, girl? 145 00:14:36,291 --> 00:14:38,131 You’ve been watching too many cartoons. 146 00:14:38,208 --> 00:14:39,418 No, I haven’t. Look… 147 00:14:40,750 --> 00:14:42,960 -I saw it in my mom’s book. -What about my leg? 148 00:14:43,708 --> 00:14:44,578 Did you see it too? 149 00:14:45,208 --> 00:14:46,378 {\an8}This is you. 150 00:14:50,791 --> 00:14:51,671 {\an8}Where’s this one? 151 00:14:59,666 --> 00:15:01,826 Alright, tell you what: 152 00:15:01,916 --> 00:15:04,876 Tell me where my leg is and I'll teach you how to find Curupira. 153 00:15:06,125 --> 00:15:06,955 Deal! 154 00:15:11,291 --> 00:15:12,831 Ah! Finally! 155 00:15:16,250 --> 00:15:17,380 My turn, right? 156 00:15:19,041 --> 00:15:20,631 See these sticks? 157 00:15:20,708 --> 00:15:24,918 Okay. Slap them together three times, calling his name each time you do. 158 00:15:25,000 --> 00:15:28,250 Shut your eyes real tight. But you have to believe, okay? Go! 159 00:15:28,333 --> 00:15:30,423 Curupira, Curupira, Curupira! 160 00:15:36,041 --> 00:15:36,881 Luna. 161 00:15:37,458 --> 00:15:38,418 Everything okay? 162 00:15:39,208 --> 00:15:40,748 Let’s go. It’s bath time. 163 00:16:37,875 --> 00:16:38,915 Who are you? 164 00:16:40,541 --> 00:16:41,881 We’re closed, ma’am. 165 00:16:42,583 --> 00:16:44,133 I’m going to ask you to leave. 166 00:16:44,875 --> 00:16:46,705 Are you afraid of the dark, Juarez? 167 00:16:47,208 --> 00:16:48,628 How do you know my name? 168 00:16:55,791 --> 00:16:57,041 It’s bedtime. 169 00:16:58,000 --> 00:16:59,080 I don’t want to… 170 00:17:02,083 --> 00:17:05,793 Sleep, little baby 171 00:17:06,500 --> 00:17:10,790 Cuca is coming to get you 172 00:17:11,291 --> 00:17:12,291 I don’t want to… 173 00:17:12,375 --> 00:17:17,825 Daddy is out in the field 174 00:17:17,916 --> 00:17:21,376 Mommy is… 175 00:18:32,500 --> 00:18:33,330 Hey! 176 00:18:36,000 --> 00:18:38,080 Why did you come here in such a state, Manaus? 177 00:18:38,750 --> 00:18:39,580 I need… 178 00:18:40,875 --> 00:18:42,955 I need to talk about something serious. 179 00:18:43,041 --> 00:18:45,081 You don’t need to talk about something serious 180 00:18:45,166 --> 00:18:47,036 because you’re incapable of that! 181 00:18:47,125 --> 00:18:47,955 Tutu! 182 00:18:50,625 --> 00:18:51,995 -Take him inside. -No. 183 00:18:53,500 --> 00:18:54,460 This is important. 184 00:18:54,541 --> 00:18:55,631 You need a shower! 185 00:18:56,208 --> 00:18:57,328 Buzz off, Tutu! 186 00:19:37,708 --> 00:19:40,248 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR) 187 00:20:00,791 --> 00:20:02,751 Were you able to recover Manaus’s body? 188 00:20:03,250 --> 00:20:06,380 His body became a legend, just like the River Dolphin. 189 00:20:08,791 --> 00:20:10,501 Manaus screwed up all the time. 190 00:20:10,583 --> 00:20:12,923 It took long enough for something to happen to him. 191 00:20:19,458 --> 00:20:20,708 You don’t understand. 192 00:20:22,583 --> 00:20:24,583 Something is closing in on us. 193 00:20:24,666 --> 00:20:27,576 I saw it in his eyes. It was like his soul had been sucked out. 194 00:20:30,333 --> 00:20:32,633 And that cop has something to do with this. 195 00:20:34,958 --> 00:20:37,168 -What do we do, Inês? -Nothing. We wait. 196 00:20:37,250 --> 00:20:38,580 He’ll come to us. 197 00:20:46,750 --> 00:20:48,000 Wanna know my secret? 198 00:20:51,166 --> 00:20:54,876 One tablespoon of milk. The secret to the perfect omelet. 199 00:21:04,458 --> 00:21:05,958 Dad. It’s spilling. 200 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 It’s spilling. 201 00:21:14,375 --> 00:21:15,205 Damn it! 202 00:21:27,958 --> 00:21:29,128 Everything okay, sweetie? 203 00:21:31,000 --> 00:21:32,830 I miss Mommy. 204 00:21:42,541 --> 00:21:43,881 Me too, honeybun. 205 00:21:45,166 --> 00:21:47,626 As you can see, Daddy’s a real mess. 206 00:22:00,791 --> 00:22:02,251 -Hello? -Eric? 207 00:22:03,833 --> 00:22:07,003 If you’re still interested, I can talk about Manaus. 208 00:22:07,083 --> 00:22:08,543 Do you know where the EPD is? 209 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 Whenever you’re ready. 210 00:22:23,666 --> 00:22:25,286 I’m not even sure I should be here, 211 00:22:26,375 --> 00:22:27,625 but I wanted to help. 212 00:22:28,791 --> 00:22:32,251 I won’t rest easy until I find out what happened to Manaus, you know? 213 00:22:33,958 --> 00:22:34,828 All too well. 214 00:22:35,333 --> 00:22:37,793 It’s hard to talk about him when João is around. 215 00:22:37,875 --> 00:22:39,035 So I’ve noticed. 216 00:22:39,958 --> 00:22:41,248 How are you two related? 217 00:22:42,958 --> 00:22:44,128 He’s nothing to me now. 218 00:22:46,208 --> 00:22:47,328 He used to be my fiancé. 219 00:22:49,375 --> 00:22:51,325 Then the construction company showed up 220 00:22:52,000 --> 00:22:55,670 and it became clear we didn’t see eye to eye on certain things. 221 00:22:58,166 --> 00:22:59,916 One day he showed up in a suit. 222 00:23:00,000 --> 00:23:01,500 He had changed completely. 223 00:23:03,875 --> 00:23:04,875 I’m fine here. 224 00:23:05,416 --> 00:23:06,626 I don’t want to leave. 225 00:23:06,708 --> 00:23:09,788 But look, pretty soon there’ll be no more “here.” 226 00:23:10,500 --> 00:23:11,710 As long as I can remember, 227 00:23:11,791 --> 00:23:14,961 I’ve been trying to move up in life, to leave this hellhole. 228 00:23:15,041 --> 00:23:18,131 I’ve finally made it! I have this opportunity! 229 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 João, I don’t want that. 230 00:23:19,541 --> 00:23:23,381 Have you ever looked at someone and didn’t recognize them anymore? 231 00:23:40,500 --> 00:23:41,880 With Manaus, it was different. 232 00:23:41,958 --> 00:23:44,168 You can’t leave this place! 233 00:23:45,750 --> 00:23:47,670 These woods are worth a lot more 234 00:23:47,750 --> 00:23:50,500 than any money this construction company can offer. 235 00:23:56,458 --> 00:23:59,248 He spoke passionately about that land. 236 00:24:00,041 --> 00:24:01,541 About everything, really. 237 00:24:16,333 --> 00:24:19,543 Do you know where he lived, what was his phone number? 238 00:24:22,458 --> 00:24:23,378 No. 239 00:24:23,458 --> 00:24:25,378 We never set up dates. 240 00:24:27,041 --> 00:24:28,041 He would just… 241 00:24:29,791 --> 00:24:30,711 show up. 242 00:25:04,958 --> 00:25:06,668 When he came in my direction, 243 00:25:07,750 --> 00:25:09,710 it felt like time stood still. 244 00:25:38,916 --> 00:25:39,786 What about João? 245 00:25:40,541 --> 00:25:43,251 How did he react to that? 246 00:25:45,666 --> 00:25:46,916 The worst way he could. 247 00:25:49,791 --> 00:25:52,631 He couldn’t accept the fact that we weren’t getting married. 248 00:25:52,708 --> 00:25:54,288 Fabiana! Get out of there! 249 00:25:54,375 --> 00:25:56,245 -João! -Get out! 250 00:25:56,333 --> 00:25:57,883 -Drop that thing, João! -Let me go! 251 00:25:57,958 --> 00:25:59,878 Lower the knife. 252 00:25:59,958 --> 00:26:02,328 The truth is, João wanted to know 253 00:26:03,000 --> 00:26:05,040 who this man was that I’d fallen in love with. 254 00:26:09,958 --> 00:26:10,788 Fabiana! 255 00:26:17,791 --> 00:26:19,581 And then I ran into your wife. 256 00:26:23,041 --> 00:26:24,081 Easy, easy… 257 00:26:25,125 --> 00:26:27,785 Gabriela was the only one who didn’t judge me. 258 00:26:30,000 --> 00:26:31,250 Quite the opposite. 259 00:26:32,958 --> 00:26:34,998 She was the first to take me in. 260 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 RECEPTION 261 00:26:57,166 --> 00:26:59,536 -We need to talk. -I have nothing to say to you. 262 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 No? You forgot to tell me that Fabiana’s child is Manaus’s. 263 00:27:06,833 --> 00:27:09,003 Where were you Monday evening? 264 00:27:10,125 --> 00:27:11,785 Are you interrogating me? 265 00:27:11,875 --> 00:27:14,785 We’re just talking, but I can take you to the precinct. 266 00:27:17,625 --> 00:27:18,745 I was traveling. 267 00:27:21,166 --> 00:27:22,376 Can you prove that? 268 00:27:25,083 --> 00:27:26,383 That’s your job. 269 00:27:38,166 --> 00:27:40,576 Here, Eric. This is everything I could find on João. 270 00:27:40,666 --> 00:27:42,786 Flights, hotel rooms. He was traveling. 271 00:27:42,875 --> 00:27:43,745 FLIGHTS HOTEL RESERVATION 272 00:27:43,833 --> 00:27:45,003 Will you take it easy now? 273 00:27:46,583 --> 00:27:50,173 If Ivo finds out you went after the guy without authorization, you’re screwed. 274 00:27:50,250 --> 00:27:53,420 With or without authorization, Márcia, I’ll only be able to move on 275 00:27:53,500 --> 00:27:55,880 when I find out what really happened to Gabriela. 276 00:27:58,583 --> 00:28:01,253 Eric, Gabriela’s death is not under investigation. 277 00:28:01,333 --> 00:28:04,213 As for Manaus, that’s with Homicide. Nothing we can do. 278 00:28:09,750 --> 00:28:10,630 What is it? 279 00:28:13,625 --> 00:28:14,875 What do you mean, vanished? 280 00:28:14,958 --> 00:28:17,998 Did someone just walk out with a corpse slung over their back? 281 00:28:18,083 --> 00:28:20,383 -No, he actually vanished. -What about the CCTV? 282 00:28:21,208 --> 00:28:24,288 One camera malfunctioned. The others didn’t register anything. 283 00:28:24,375 --> 00:28:25,665 So he just evaporated? 284 00:28:26,416 --> 00:28:27,246 Look… 285 00:28:28,208 --> 00:28:30,498 I’ve never seen a corpse disappear like that. 286 00:28:31,083 --> 00:28:34,673 But I have a coroner’s office to run. My hands are tied. 287 00:28:34,750 --> 00:28:37,080 Well, I want a full list of visitors from last night 288 00:28:37,166 --> 00:28:38,576 and the CCTV footage as well. 289 00:28:40,000 --> 00:28:42,080 Talk to Dias, he’ll give you a copy. 290 00:28:45,125 --> 00:28:46,995 Now Ivo has to give us this case. 291 00:28:47,083 --> 00:28:48,333 I’ll get the list. 292 00:28:49,833 --> 00:28:50,793 Excuse me… 293 00:28:52,208 --> 00:28:54,168 I’d like a list of visitors from last night. 294 00:28:54,250 --> 00:28:56,380 With time-ins and time-outs. 295 00:28:56,458 --> 00:28:58,328 And the CCTV footage. 296 00:29:26,875 --> 00:29:27,705 Okay. 297 00:29:28,208 --> 00:29:29,168 Okay? 298 00:29:30,500 --> 00:29:32,380 The body was found in the forest. 299 00:29:32,458 --> 00:29:34,038 Disappeared from the morgue. 300 00:29:35,041 --> 00:29:37,381 It might well be linked to the natural reserve case. 301 00:29:37,458 --> 00:29:40,628 -You’re authorized to investigate it. -Are you serious? 302 00:29:40,708 --> 00:29:42,288 Isn’t that what you wanted? 303 00:29:42,875 --> 00:29:46,535 What are you waiting for? Get to it! Just keep me posted on everything. 304 00:29:50,458 --> 00:29:51,328 Thank you, Ivo. 305 00:29:51,416 --> 00:29:53,536 Trust me, I’ll find out what’s behind this. 306 00:30:15,791 --> 00:30:17,001 Get some rest, you hear? 307 00:30:33,625 --> 00:30:35,495 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR) 308 00:30:38,333 --> 00:30:40,833 Cafofo Bar. 309 00:30:42,875 --> 00:30:45,165 CAFOFO BAR IN LAPA 310 00:32:14,541 --> 00:32:16,631 -Hey there. One beer, please. -Of course. 311 00:32:19,958 --> 00:32:21,578 -Here you go. -Thanks. 312 00:32:22,750 --> 00:32:24,920 Allow me to offer you the house specialty drink. 313 00:32:29,125 --> 00:32:31,035 Is it your first time at our bar? 314 00:32:33,666 --> 00:32:35,786 That’s right. Are you the owner? 315 00:32:38,958 --> 00:32:39,788 Cheers! 316 00:32:52,458 --> 00:32:58,128 I’ve sworn lies and I tread alone 317 00:33:01,791 --> 00:33:06,671 I own my sins 318 00:33:11,416 --> 00:33:16,576 The northern gales spin no windmills 319 00:33:21,291 --> 00:33:26,381 I’m left with nothing but a whimper 320 00:33:30,583 --> 00:33:33,253 My life, my deceased 321 00:33:33,333 --> 00:33:37,753 My twisting paths 322 00:33:40,166 --> 00:33:45,036 My Latin blood 323 00:33:49,791 --> 00:33:54,671 My captive soul 324 00:33:59,583 --> 00:34:04,963 I’ve breached treaties Violated protocol 325 00:34:09,291 --> 00:34:14,291 I broke the spear And I cast into the air 326 00:34:18,916 --> 00:34:23,876 A yell, an outburst 327 00:34:26,041 --> 00:34:30,961 A yell, an outburst 328 00:34:45,333 --> 00:34:46,423 Did you like my show? 329 00:34:51,083 --> 00:34:51,963 You. 330 00:34:53,708 --> 00:34:55,168 It’s you. I remember you. 331 00:34:56,958 --> 00:34:58,878 On the beach. When the river dolphin died. 332 00:35:02,916 --> 00:35:03,956 What happened? 333 00:35:06,625 --> 00:35:07,995 Do you really want to know? 334 00:35:12,625 --> 00:35:13,665 Are you sure? 335 00:35:21,250 --> 00:35:22,710 There’s no going back. 336 00:35:24,083 --> 00:35:25,543 There’s no going back. 337 00:35:28,666 --> 00:35:31,076 Why did you dump Manaus’s body in the forest? 338 00:35:32,833 --> 00:35:35,333 It was the only way I could investigate his death. 339 00:35:35,958 --> 00:35:37,708 Why do you care about Manaus? 340 00:35:39,958 --> 00:35:42,328 I think that whoever killed him also killed my wife. 341 00:35:42,833 --> 00:35:46,503 You carried a dead body across town to find out who killed your wife? 342 00:35:47,625 --> 00:35:48,495 You’re insane. 343 00:35:49,166 --> 00:35:49,996 No. 344 00:35:50,958 --> 00:35:51,998 No, I’m not. 345 00:35:52,083 --> 00:35:54,883 But I will be if I don’t find out what happened. 346 00:35:55,291 --> 00:35:57,711 What’s the use of dwelling on that if she’s gone? 347 00:35:59,875 --> 00:36:01,955 Sometimes it feels like she never went away. 348 00:36:02,041 --> 00:36:04,711 It’s like I’m only getting to know her now that she’s gone. 349 00:36:06,916 --> 00:36:09,126 I’ve stopped taking her for granted. 350 00:36:11,250 --> 00:36:13,330 I don’t know how to do the things she did. 351 00:36:14,625 --> 00:36:18,165 I don’t know how to take care of our daughter like she did. 352 00:36:21,458 --> 00:36:23,078 That’s what hurts the most. 353 00:36:25,291 --> 00:36:26,881 Knowing that my daughter’s in pain 354 00:36:26,958 --> 00:36:29,578 because I don’t know how to be the father she needs.