1 00:00:52,041 --> 00:00:53,631 {\an8}‪NETFLIX 原创剧集 2 00:02:09,958 --> 00:02:11,708 ‪(《江豚传说》) 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,040 ‪喂? 4 00:02:15,125 --> 00:02:17,995 ‪雪松树林里发现了一具尸体 ‪我们要过去 5 00:02:18,083 --> 00:02:19,833 ‪(怀孕雌性海豚伪装成雄性) 6 00:02:19,916 --> 00:02:20,746 ‪埃里克? 7 00:02:23,166 --> 00:02:25,326 ‪-‪埃里克! ‪-嗨 玛西亚 我马上来 8 00:02:25,416 --> 00:02:27,666 ‪-我在警局 ‪-我去找你 9 00:02:50,708 --> 00:02:51,878 ‪谁发现的尸体? 10 00:02:53,375 --> 00:02:55,455 ‪凶杀案组收到了匿名举报 11 00:02:55,541 --> 00:02:56,581 ‪有目击证人吗? 12 00:02:56,666 --> 00:02:58,036 ‪目前没发现 13 00:02:59,791 --> 00:03:01,131 ‪江豚怎么样了? 14 00:03:01,750 --> 00:03:05,000 ‪我带去了兽医尸检所 ‪但是没发现任何线索 15 00:03:05,083 --> 00:03:07,083 ‪现在可能已经火化了 16 00:03:07,166 --> 00:03:08,036 ‪真的吗? 17 00:03:09,541 --> 00:03:10,671 ‪什么都没发现? 18 00:03:17,958 --> 00:03:19,788 ‪早上好 我是埃里克巡官 19 00:03:19,875 --> 00:03:20,915 ‪不好意思 20 00:03:32,875 --> 00:03:35,415 ‪请让开 警察来了 21 00:03:37,500 --> 00:03:40,420 ‪尸体是在树林里找到的 ‪也在环保警局的管辖范围 22 00:03:40,500 --> 00:03:42,290 ‪这个案子是给成年人办的 23 00:03:45,666 --> 00:03:49,286 ‪我妻子就死在这里 ‪一个月后 又出现了一具尸体 24 00:03:49,375 --> 00:03:53,035 ‪马力欧 我知道这个案子 ‪还没有分给我们 25 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 ‪但我们看一下 不行吗? 26 00:03:54,458 --> 00:03:56,498 ‪我们正在这片区域调查另外一个案子 27 00:03:59,166 --> 00:04:00,166 {\an8}‪(警察) 28 00:04:03,458 --> 00:04:05,708 ‪你觉得你这样说话办事 ‪能有效果吗? 29 00:04:06,333 --> 00:04:08,583 ‪这起死亡可能和树林的纠纷有关 30 00:04:08,666 --> 00:04:10,126 ‪我绝对不会放过这件事 31 00:04:17,208 --> 00:04:18,578 ‪你没事吧 西苏先生? 32 00:04:25,291 --> 00:04:27,211 ‪谁看见一具死尸之后… 33 00:04:28,458 --> 00:04:29,828 ‪能没事呢? 34 00:04:31,458 --> 00:04:32,668 ‪你认识他吗? 35 00:04:36,541 --> 00:04:38,171 ‪我以前在这附近见过他 36 00:04:39,541 --> 00:04:42,541 ‪-但那是很久之前了 ‪-可以告诉我 他的名字吗? 37 00:04:42,625 --> 00:04:45,415 ‪我允许你们看看! ‪没让你们问讯目击证人 38 00:05:32,500 --> 00:05:34,830 ‪如果按照他的方式 ‪明天这里都没有人了 39 00:05:36,458 --> 00:05:38,958 ‪-我先从那边的房子开始 ‪-好 40 00:05:45,583 --> 00:05:47,633 ‪(酒吧与饮品) 41 00:06:32,375 --> 00:06:33,495 ‪有什么需要? 42 00:06:33,583 --> 00:06:35,923 ‪下午好 我想问你几个问题 43 00:06:38,041 --> 00:06:40,711 ‪是关于一位男士 ‪他以前会来这个社区 44 00:06:41,625 --> 00:06:42,575 ‪你认识他吗? 45 00:06:47,208 --> 00:06:49,748 ‪-抱歉 ‪-你认识盖布里艾拉吗? 46 00:06:51,166 --> 00:06:52,126 ‪她是我妻子 47 00:06:55,458 --> 00:06:56,328 ‪我知道 48 00:06:57,916 --> 00:06:59,916 ‪火灾那天晚上 我见过你 49 00:07:03,000 --> 00:07:03,830 ‪你说吧 50 00:07:07,375 --> 00:07:08,915 ‪(埃里克·艾维斯 警察巡官) 51 00:07:09,000 --> 00:07:09,830 ‪你叫什么名字? 52 00:07:11,333 --> 00:07:12,173 ‪法比安那 53 00:07:13,625 --> 00:07:15,165 ‪法比安那 你认识他吗? 54 00:07:17,583 --> 00:07:18,883 ‪他的名字叫马纳奥什 55 00:07:19,541 --> 00:07:22,791 ‪-你和他是什么关系? ‪-你有什么事吗? 56 00:07:24,291 --> 00:07:26,961 ‪-只是问几个问题 ‪-杰奥 没人让你过来 57 00:07:27,666 --> 00:07:30,826 ‪没关系 说不定他也能帮上忙 58 00:07:31,750 --> 00:07:33,040 ‪是马纳奥什的事情 59 00:07:33,916 --> 00:07:35,876 ‪树林中发现了他的尸体 60 00:07:36,375 --> 00:07:37,495 ‪马纳奥什死了? 61 00:07:38,625 --> 00:07:39,745 ‪一点都不意外 62 00:07:40,375 --> 00:07:43,035 ‪他总是惹麻烦 酗酒、好色 63 00:07:46,916 --> 00:07:48,496 ‪-你还好吗? ‪-我来照顾她 64 00:07:48,583 --> 00:07:50,043 ‪你别过来 杰奥 65 00:08:05,791 --> 00:08:07,581 ‪找到什么线索了吗? 66 00:08:07,666 --> 00:08:09,496 ‪只打听到了名字 叫马纳奥什 你呢? 67 00:08:10,375 --> 00:08:13,285 ‪他之前一直告诉这里的居民 ‪不要卖掉他们的房子 68 00:08:45,875 --> 00:08:47,785 ‪我想你了 69 00:08:48,666 --> 00:08:49,996 ‪不是吧 西苏 70 00:08:52,250 --> 00:08:53,960 ‪你真是一点都没变 是吧 艾内希? 71 00:08:57,333 --> 00:08:58,833 ‪你能看出来? 72 00:08:58,916 --> 00:09:00,746 ‪我是说内在 73 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 ‪我知道外在 你也总是不变的 74 00:09:07,208 --> 00:09:09,328 ‪-但是你的内在也可以改变 ‪-是… 75 00:09:10,000 --> 00:09:11,210 ‪确实可以改变 76 00:09:18,250 --> 00:09:19,420 ‪马纳奥什死了 77 00:09:22,750 --> 00:09:23,580 ‪我知道 78 00:09:24,291 --> 00:09:25,131 ‪你知道? 79 00:09:29,125 --> 00:09:31,245 ‪卡米拉在海滩上看到了他的尸体 80 00:09:31,333 --> 00:09:34,583 ‪但他的尸体 ‪是今天早上在雪松树林里发现的 81 00:09:36,125 --> 00:09:39,245 ‪-这你是不知道的 ‪-别给我绕弯子 82 00:09:40,125 --> 00:09:42,125 ‪你还知道些什么 西苏? 83 00:09:43,166 --> 00:09:43,996 ‪有… 84 00:09:45,208 --> 00:09:46,998 ‪警察正在调查 85 00:09:48,291 --> 00:09:50,251 ‪-他的名字叫埃里克 ‪-我知道他是谁 86 00:09:52,541 --> 00:09:54,251 ‪他知道马纳奥什是“江豚” 87 00:09:55,458 --> 00:09:57,918 ‪是他把尸体放进树林的 88 00:09:59,541 --> 00:10:01,041 ‪他为什么要那样做? 89 00:10:01,750 --> 00:10:02,710 ‪我不知道 90 00:10:04,208 --> 00:10:05,458 ‪但我会搞清楚 91 00:10:05,958 --> 00:10:07,878 ‪他可能是在周一早上死的 92 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 ‪头部被击了吗? 93 00:10:09,541 --> 00:10:11,041 ‪没有 那不是伤口 94 00:10:11,125 --> 00:10:13,325 ‪可能是什么胎记 95 00:10:14,041 --> 00:10:16,631 ‪没有进行尸检 我是无法确认的 96 00:10:21,541 --> 00:10:22,381 ‪这个呢? 97 00:10:28,208 --> 00:10:30,998 ‪他身上发生的事情 ‪和盖布里艾拉身上发生的一模一样 98 00:10:31,083 --> 00:10:34,133 ‪别激动 她的眼睛变白 是因为大火 99 00:10:34,208 --> 00:10:36,458 ‪-这个看起来不一样 ‪-玛西亚 相信我 100 00:10:36,541 --> 00:10:39,881 ‪给伊弗打电话催他 ‪我们需要调查这个案子 101 00:10:41,291 --> 00:10:42,171 ‪拜托你 102 00:10:43,250 --> 00:10:44,130 ‪好 103 00:10:51,125 --> 00:10:54,665 ‪帮我个忙 如果有人来找这个尸体 ‪麻烦你通知我 104 00:11:08,291 --> 00:11:12,001 ‪(怎样捉住撒西 传统手艺) 105 00:11:50,208 --> 00:11:52,208 {\an8}‪(玉米淀粉) 106 00:12:24,333 --> 00:12:25,253 ‪玛西亚 埃里克! 107 00:12:30,375 --> 00:12:33,245 ‪如果是粉色的风铃木死了 ‪那确实是我们的案子 108 00:12:33,333 --> 00:12:34,963 ‪谋杀案是凶杀案组那边的问题 109 00:12:35,458 --> 00:12:38,288 ‪伊弗 埃里克说得对 ‪他的死确实有蹊跷 110 00:12:38,375 --> 00:12:40,165 ‪是吗?比如什么? 111 00:12:40,250 --> 00:12:44,330 ‪比如 马纳奥什不仅是社区的来访者 112 00:12:44,416 --> 00:12:46,706 ‪他也反对买地这个人要做的事 113 00:12:46,791 --> 00:12:49,001 ‪你觉得一个公司会杀掉 114 00:12:49,083 --> 00:12:50,883 ‪反对一个项目的人吗? 115 00:12:50,958 --> 00:12:53,748 ‪他们为了驱逐居民 ‪既然有胆量毒死那些鱼 116 00:12:53,833 --> 00:12:55,633 ‪给森林放火 为什么没胆量杀人? 117 00:12:55,708 --> 00:12:58,828 ‪荒唐!这案子不归我们 听懂了吗? 118 00:13:07,916 --> 00:13:08,746 ‪玛西亚 119 00:13:10,166 --> 00:13:11,246 ‪盯着点他 120 00:13:16,500 --> 00:13:18,130 ‪什么叫没有主人? 121 00:13:18,208 --> 00:13:20,958 ‪预付费手机、假身份证 ‪没有任何信息可以追踪到主人 122 00:13:21,583 --> 00:13:23,003 ‪这是我给你留的便签吗? 123 00:13:24,666 --> 00:13:26,536 ‪有人想找我聊聊盖布里艾拉的事 124 00:13:26,625 --> 00:13:28,825 ‪说好要见我 但是没有来 125 00:13:28,916 --> 00:13:31,376 ‪一个男人打电话过来 ‪要说一个已故女人的事… 126 00:13:31,458 --> 00:13:33,788 ‪-忘掉吧 ‪-不行 阿布盖! 127 00:13:33,875 --> 00:13:36,415 ‪我是认真的 ‪有些事情还是不知道的好 128 00:13:36,500 --> 00:13:38,040 ‪需要我查一下吗? 129 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 ‪不用 130 00:13:40,958 --> 00:13:43,538 ‪算了 现在手上的事情已经够多了 131 00:13:45,208 --> 00:13:46,248 ‪你干嘛? 132 00:13:51,583 --> 00:13:53,083 {\an8}‪(巴西民俗) 133 00:14:11,916 --> 00:14:13,036 ‪你来了! 134 00:14:13,125 --> 00:14:15,075 ‪我的陷阱起作用了! 135 00:14:15,875 --> 00:14:18,995 ‪你觉得我会因为一点生的玉米淀粉 ‪和一个满是洞的筛子 136 00:14:19,083 --> 00:14:21,503 ‪就过来吗? 你这是搞什么 姑娘? 137 00:14:21,583 --> 00:14:23,793 ‪你还有什么花招? ‪你以为我住竹林小径里? 138 00:14:23,875 --> 00:14:24,995 ‪那你住在哪里? 139 00:14:25,833 --> 00:14:28,173 ‪我住在拉帕 一个弃用的房子里 140 00:14:30,833 --> 00:14:32,133 ‪你会旋风吗? 141 00:14:33,875 --> 00:14:35,035 ‪什么旋风 小姑娘? 142 00:14:36,291 --> 00:14:38,131 ‪你看太多动画片了 143 00:14:38,208 --> 00:14:39,418 ‪没有 不是的 你看… 144 00:14:40,750 --> 00:14:42,960 ‪-我在妈妈的书里看到的 ‪-腿呢? 145 00:14:43,708 --> 00:14:44,578 ‪你也看见了吗? 146 00:14:45,208 --> 00:14:46,378 {\an8}‪这就是你 147 00:14:50,833 --> 00:14:51,673 {\an8}‪这个在哪里? 148 00:14:59,666 --> 00:15:01,826 ‪好 这样吧 149 00:15:01,916 --> 00:15:04,876 ‪你告诉我 我的腿在哪里 ‪我就教你如何寻找库鲁皮拉 150 00:15:06,125 --> 00:15:06,955 ‪一言为定! 151 00:15:11,291 --> 00:15:12,831 ‪啊!终于找到了! 152 00:15:16,250 --> 00:15:17,380 ‪该我了 对吧? 153 00:15:19,041 --> 00:15:20,631 ‪看到这两根小棍了吗? 154 00:15:20,708 --> 00:15:24,918 ‪好 互相敲击三次 ‪每一次敲击 都叫一次他的名字 155 00:15:25,000 --> 00:15:28,250 ‪闭好你的眼睛 ‪但你一定要相信 好吗?开始 156 00:15:28,333 --> 00:15:30,423 ‪库鲁皮拉!库鲁皮拉!库鲁皮拉! 157 00:15:36,041 --> 00:15:36,881 ‪露娜 158 00:15:37,458 --> 00:15:38,418 ‪一切都好吗? 159 00:15:39,208 --> 00:15:40,748 ‪我们走吧?该洗澡了 160 00:16:37,875 --> 00:16:38,915 ‪你是谁? 161 00:16:40,541 --> 00:16:41,881 ‪我们关门了 女士 162 00:16:42,583 --> 00:16:44,133 ‪请你离开 163 00:16:44,875 --> 00:16:46,705 ‪你怕黑吗 朱雷斯? 164 00:16:47,208 --> 00:16:48,628 ‪你怎么知道我的名字? 165 00:16:55,791 --> 00:16:57,041 ‪该睡觉了 166 00:16:58,000 --> 00:16:59,080 ‪我不想… 167 00:17:02,083 --> 00:17:05,793 ‪睡吧 小宝贝 168 00:17:06,500 --> 00:17:10,790 ‪库卡来抓你了 169 00:17:11,291 --> 00:17:12,291 ‪我不想… 170 00:17:12,375 --> 00:17:17,825 ‪爸爸在田地里 171 00:17:17,916 --> 00:17:21,376 ‪妈妈在… 172 00:18:32,500 --> 00:18:33,330 ‪喂! 173 00:18:36,000 --> 00:18:38,080 ‪你为什么这个样子过来 马纳奥什? 174 00:18:38,750 --> 00:18:39,580 ‪我需要… 175 00:18:40,875 --> 00:18:42,955 ‪我需要聊聊一件严肃的事情 176 00:18:43,041 --> 00:18:45,081 ‪你不需要聊严肃的事情 177 00:18:45,166 --> 00:18:47,036 ‪因为你这个人就不严肃 178 00:18:47,125 --> 00:18:47,955 ‪图图! 179 00:18:50,625 --> 00:18:51,995 ‪-带他进去 ‪-不 180 00:18:53,500 --> 00:18:54,460 ‪重要的事 181 00:18:54,541 --> 00:18:55,631 ‪你需要洗澡! 182 00:18:56,708 --> 00:18:57,538 ‪走开 图图! 183 00:19:37,708 --> 00:19:40,248 {\an8}‪(艾内希·达卢斯 卡弗弗酒吧) 184 00:20:00,791 --> 00:20:02,751 ‪你成功恢复马纳奥什的身体了吗? 185 00:20:03,250 --> 00:20:06,380 ‪他的身体变成了传说 ‪就像“江豚”一样 186 00:20:08,791 --> 00:20:10,501 ‪马纳奥什总是搞砸 187 00:20:10,583 --> 00:20:12,923 ‪他这么久才出事 也是奇迹 188 00:20:19,458 --> 00:20:20,708 ‪你不明白 189 00:20:22,583 --> 00:20:24,583 ‪有什么东西正在逼近我们 190 00:20:24,666 --> 00:20:27,576 ‪我在他的眼中看到了 ‪像是他的灵魂被抽出去了 191 00:20:30,333 --> 00:20:32,633 ‪那个警察肯定跟这件事有关 192 00:20:34,958 --> 00:20:37,168 ‪-我们怎么办 艾内希? ‪-什么都不办 等着 193 00:20:37,250 --> 00:20:38,580 ‪他会来找我们的 194 00:20:46,750 --> 00:20:48,000 ‪想知道我的秘诀吗? 195 00:20:51,166 --> 00:20:54,876 ‪一茶匙牛奶 完美蛋卷的秘诀 196 00:21:04,458 --> 00:21:05,958 ‪爸爸 流出来了 197 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 ‪流出来了 198 00:21:14,375 --> 00:21:15,205 ‪靠! 199 00:21:27,958 --> 00:21:29,128 ‪一切都好吗 宝贝? 200 00:21:31,000 --> 00:21:32,830 ‪我想妈妈 201 00:21:42,541 --> 00:21:43,881 ‪我也想你妈妈 宝贝 202 00:21:45,166 --> 00:21:47,626 ‪你也看到了 爸爸把家里搞得一团糟 203 00:22:00,791 --> 00:22:02,251 ‪-喂? ‪-埃里克? 204 00:22:03,833 --> 00:22:07,003 ‪如果你还有兴趣 ‪我可以聊聊马纳奥什 205 00:22:07,083 --> 00:22:08,543 ‪你知道环保警局在哪里吗? 206 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 ‪你准备好了随时开始 207 00:22:23,666 --> 00:22:25,286 ‪我都不是很确定 我是否该来这里 208 00:22:26,375 --> 00:22:27,625 ‪但我想帮忙 209 00:22:28,791 --> 00:22:32,251 ‪不查出马纳奥什发生了什么 ‪我的内心难以平静 你知道吗? 210 00:22:33,958 --> 00:22:35,248 ‪我太懂你的感受了 211 00:22:35,333 --> 00:22:37,793 ‪杰奥在我身边的时候 我很难聊他 212 00:22:37,875 --> 00:22:39,035 ‪我也注意到了 213 00:22:39,958 --> 00:22:41,248 ‪你们两个是什么关系? 214 00:22:42,916 --> 00:22:44,286 ‪他现在对我已经没有意思了 215 00:22:46,208 --> 00:22:47,328 ‪他以前是我的未婚夫 216 00:22:49,375 --> 00:22:51,325 ‪后来建筑公司来了 217 00:22:52,000 --> 00:22:55,670 ‪很明显 我们在某些事情上 ‪没有办法达成一致的想法 218 00:22:58,166 --> 00:23:01,496 ‪有一天 他西装革履地来了 ‪完全变了一个人 219 00:23:03,875 --> 00:23:04,875 ‪我在这里很好 220 00:23:05,416 --> 00:23:06,626 ‪我不想离开 221 00:23:06,708 --> 00:23:09,788 ‪但是你看 不久之后 ‪就不会再有“这里”了 222 00:23:10,500 --> 00:23:11,710 ‪从我有记忆开始 223 00:23:11,791 --> 00:23:14,961 ‪我就一直想要往上爬 ‪离开这个鬼地方 224 00:23:15,041 --> 00:23:18,131 ‪我终于成功了! ‪终于有了这样一个机会! 225 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 ‪杰奥 我不想走 226 00:23:19,541 --> 00:23:23,381 ‪你有没有看着一个人 ‪却好像不再认识他们的感觉? 227 00:23:40,500 --> 00:23:41,880 ‪马纳奥什是不一样的 228 00:23:41,958 --> 00:23:44,168 ‪你们不能离开这个地方 229 00:23:45,750 --> 00:23:47,670 ‪不管哪家建筑公司能给你们多少钱 230 00:23:47,750 --> 00:23:50,500 ‪这些树林都要远高于那个价值 231 00:23:56,458 --> 00:23:59,248 ‪他对那片土地很有激情 232 00:24:00,041 --> 00:24:01,541 ‪其实 他对一切都很有激情 233 00:24:16,333 --> 00:24:19,543 ‪你知道他住在哪里吗? ‪他生前的手机号是多少? 234 00:24:22,458 --> 00:24:23,378 ‪不知道 235 00:24:23,458 --> 00:24:25,378 ‪我们从来都不定好哪天见面 236 00:24:27,041 --> 00:24:28,041 ‪他就是会直接… 237 00:24:29,791 --> 00:24:30,711 ‪出现 238 00:25:04,958 --> 00:25:06,668 ‪当他朝我走过来的时候 239 00:25:07,750 --> 00:25:09,710 ‪感觉时间都停滞了 240 00:25:38,916 --> 00:25:39,786 ‪杰奥呢? 241 00:25:40,541 --> 00:25:43,251 ‪他对此作何反应? 242 00:25:45,666 --> 00:25:46,916 ‪做出最恶劣的反应 243 00:25:49,791 --> 00:25:52,631 ‪他不能接受我们要结婚的事实 244 00:25:52,708 --> 00:25:54,288 ‪法比安那!你从这里滚出去! 245 00:25:54,375 --> 00:25:56,245 ‪-杰奥! ‪-滚出去! 246 00:25:56,333 --> 00:25:57,883 ‪-把东西放下 杰奥! ‪-放开我! 247 00:25:57,958 --> 00:25:59,878 ‪把刀放下 248 00:25:59,958 --> 00:26:02,328 ‪其实 杰奥想知道 249 00:26:03,000 --> 00:26:05,040 ‪我爱上的这个男人是谁 250 00:26:09,958 --> 00:26:10,788 ‪法比安那! 251 00:26:17,791 --> 00:26:19,581 ‪然后我遇到了你妻子 252 00:26:23,041 --> 00:26:24,081 ‪别怕… 253 00:26:25,125 --> 00:26:27,785 ‪盖布里艾拉是唯一没有批评我的人 254 00:26:30,000 --> 00:26:31,250 ‪而是相反 255 00:26:32,958 --> 00:26:34,998 ‪她是第一个接纳我的人 256 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 ‪(前台) 257 00:26:57,166 --> 00:26:59,536 ‪-我们需要聊聊 ‪-我对你无话可说 258 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 ‪没有吗?你忘了告诉我 ‪法比安娜的孩子父亲是马纳奥什 259 00:27:06,833 --> 00:27:09,003 ‪你星期一晚上在哪里? 260 00:27:10,125 --> 00:27:11,785 ‪你在审问我吗? 261 00:27:11,875 --> 00:27:14,785 ‪我们只是在聊天 ‪但我可以把你带去警局 262 00:27:17,625 --> 00:27:18,745 ‪我那天在旅行 263 00:27:21,166 --> 00:27:22,376 ‪你能证明吗? 264 00:27:25,083 --> 00:27:26,383 ‪那是你的工作 265 00:27:38,166 --> 00:27:40,576 ‪给你 埃里克 这是我能查到的 ‪杰奥的所有资料 266 00:27:40,666 --> 00:27:42,786 ‪航班、酒店房间 他确实在旅行 267 00:27:42,875 --> 00:27:43,745 ‪(航班 酒店预订) 268 00:27:43,833 --> 00:27:45,003 ‪你现在能放心了吗? 269 00:27:46,583 --> 00:27:50,173 ‪如果伊弗发现你未经授权 ‪调查一个人 你就完蛋了 270 00:27:50,250 --> 00:27:53,420 ‪玛西亚 不管有没有授权 ‪只有我查清楚盖布里艾拉身上 271 00:27:53,500 --> 00:27:55,880 ‪究竟发生了什么 我才能够把她放下 272 00:27:58,583 --> 00:28:01,253 ‪埃里克 盖布里艾拉的死 ‪已经不再调查了 273 00:28:01,333 --> 00:28:04,213 ‪至于马纳奥什 那是凶杀案组的工作 274 00:28:09,750 --> 00:28:10,630 ‪什么意思? 275 00:28:13,625 --> 00:28:14,875 ‪什么叫“消失了”? 276 00:28:14,958 --> 00:28:17,998 ‪有人身后背着尸体 ‪大摇大摆走出去了吗? 277 00:28:18,083 --> 00:28:20,383 ‪-不是 他真的消失了 ‪-监控录像呢? 278 00:28:21,208 --> 00:28:24,288 ‪有一个摄像头坏了 ‪其他的没有拍到任何可疑 279 00:28:24,375 --> 00:28:25,665 ‪他就这样凭空蒸发了? 280 00:28:26,416 --> 00:28:27,246 ‪听我说… 281 00:28:28,208 --> 00:28:30,498 ‪我以前从来没有见过 ‪尸体就这样失踪的 282 00:28:31,083 --> 00:28:34,673 ‪但我还要运营尸检局 ‪我手上的事情太多了 283 00:28:34,750 --> 00:28:37,080 ‪那我想看一下昨晚所有访客名单 284 00:28:37,166 --> 00:28:38,576 ‪还有监控录像 285 00:28:40,000 --> 00:28:42,080 ‪跟迪亚斯聊聊 他会给你一份 286 00:28:45,125 --> 00:28:46,995 ‪现在伊弗必须把这个案子给我们 287 00:28:47,083 --> 00:28:48,333 ‪我去拿名单 288 00:28:49,833 --> 00:28:50,793 ‪打扰一下… 289 00:28:52,208 --> 00:28:54,168 ‪我想要一份昨晚的所有访客名单 290 00:28:54,250 --> 00:28:56,380 ‪包括每个人进入和出去的时间 291 00:28:56,458 --> 00:28:58,328 ‪还有监控录像 292 00:29:26,958 --> 00:29:28,708 ‪-好 ‪-好吗? 293 00:29:30,500 --> 00:29:33,960 ‪尸体在树林中发现 从太平间消失 294 00:29:35,041 --> 00:29:37,381 ‪很可能跟自然保护区的案子有关联 295 00:29:37,458 --> 00:29:40,628 ‪-你被授权调查了 ‪-你是认真的吗? 296 00:29:40,708 --> 00:29:42,288 ‪这不是你希望的吗? 297 00:29:42,875 --> 00:29:46,535 ‪你还在等什么? ‪去调查啊!有消息通知我 298 00:29:50,458 --> 00:29:53,538 ‪谢谢你 伊弗 相信我 ‪我一定会查出背后的阴谋 299 00:30:15,791 --> 00:30:16,921 ‪别忘休息 听到了吗? 300 00:30:33,625 --> 00:30:35,495 {\an8}‪(艾内希·达卢斯 卡弗弗酒吧) 301 00:30:38,333 --> 00:30:40,833 ‪卡弗弗酒吧 302 00:30:42,875 --> 00:30:45,165 ‪(拉帕的卡弗弗酒吧) 303 00:32:14,541 --> 00:32:16,631 ‪-你好 要一瓶啤酒 ‪-好的 304 00:32:19,958 --> 00:32:21,578 ‪-给你 ‪-谢谢 305 00:32:22,750 --> 00:32:24,920 ‪请允许我呈上我们家的特饮 306 00:32:29,125 --> 00:32:31,035 ‪这是你第一次来我们酒吧吗? 307 00:32:33,666 --> 00:32:35,786 ‪是的 你是老板吗? 308 00:32:38,958 --> 00:32:39,788 ‪干杯! 309 00:32:52,458 --> 00:32:58,128 ‪我承诺过谎言 我独自行走 310 00:33:01,791 --> 00:33:06,671 ‪我有自己的罪过 311 00:33:11,416 --> 00:33:16,576 ‪北方的风无法让风车旋转 312 00:33:21,291 --> 00:33:26,381 ‪我一无所有 只剩泣诉 313 00:33:30,583 --> 00:33:33,253 ‪我的人生 我的故人 314 00:33:33,333 --> 00:33:37,753 ‪我扭曲的路 315 00:33:40,166 --> 00:33:45,036 ‪我的拉丁血脉 316 00:33:49,791 --> 00:33:54,671 ‪我被囚禁的灵魂 317 00:33:59,583 --> 00:34:04,963 ‪我违反过条约 侵犯过协定 318 00:34:09,291 --> 00:34:14,291 ‪我折断长枪 抛向空中 319 00:34:18,916 --> 00:34:23,876 ‪呐喊、吼叫 320 00:34:26,041 --> 00:34:30,961 ‪呐喊、吼叫 321 00:34:45,333 --> 00:34:46,423 ‪你喜欢我的表演吗? 322 00:34:51,083 --> 00:34:51,963 ‪是你 323 00:34:53,708 --> 00:34:55,168 ‪是你 我记得你 324 00:34:56,958 --> 00:34:58,878 ‪在海滩上 江豚死的时候 325 00:35:02,916 --> 00:35:03,956 ‪发生了什么? 326 00:35:06,666 --> 00:35:07,916 ‪你真的想知道? 327 00:35:12,625 --> 00:35:13,665 ‪你确定? 328 00:35:21,250 --> 00:35:22,710 ‪想知道 就没有回头路 329 00:35:24,083 --> 00:35:25,543 ‪没有回头路 330 00:35:28,666 --> 00:35:31,076 ‪你为什么把马纳奥什的尸体 ‪扔到树林里? 331 00:35:32,833 --> 00:35:35,333 ‪只有这样 我才能够调查他的死亡 332 00:35:35,958 --> 00:35:37,708 ‪你为什么在意马纳奥什? 333 00:35:39,958 --> 00:35:42,328 ‪我认为 不管是谁杀了他 ‪那个人也杀了我妻子 334 00:35:42,833 --> 00:35:46,503 ‪你带着一个死尸穿过整座城市 ‪就是想查出谁杀了你妻子? 335 00:35:47,625 --> 00:35:48,495 ‪你真是疯了 336 00:35:49,166 --> 00:35:49,996 ‪不 337 00:35:50,958 --> 00:35:51,998 ‪不 我没有 338 00:35:52,083 --> 00:35:54,883 ‪但如果我不查清楚 ‪究竟发生了什么 我才会疯 339 00:35:55,375 --> 00:35:57,705 ‪她都已经走了 ‪你执迷不悟还有什么意义? 340 00:35:59,916 --> 00:36:01,956 ‪有时候 我感觉她从来都没有走 341 00:36:02,041 --> 00:36:04,711 ‪就好像只有她现在走了 ‪我才开始了解她 342 00:36:06,916 --> 00:36:09,126 ‪我已经不再把她的陪伴视为理所当然 343 00:36:11,250 --> 00:36:13,330 ‪她做的各种事 我都不知道该怎么做 344 00:36:14,625 --> 00:36:18,165 ‪我不知道怎样能像她那样 ‪把我们的女儿照顾得无微不至 345 00:36:21,458 --> 00:36:23,078 ‪这是最让我受伤的地方 346 00:36:25,291 --> 00:36:26,881 ‪知道我的女儿正在承受痛苦 347 00:36:26,958 --> 00:36:29,578 ‪因为我不知道 ‪该怎样成为她需要的父亲 348 00:39:53,833 --> 00:39:56,753 ‪字幕翻译:王成成