1
00:00:52,041 --> 00:00:53,541
{\an8}EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:02:09,958 --> 00:02:11,708
LEGENDEN OM FLODDELFINEN
3
00:02:14,000 --> 00:02:14,960
Hallo?
4
00:02:15,041 --> 00:02:18,001
Der er fundet et lig i cedertræskoven.
Vi må gå nu.
5
00:02:18,083 --> 00:02:19,833
DELFIN GØR KVINDE GRAVID
6
00:02:19,916 --> 00:02:20,746
Eric?
7
00:02:20,833 --> 00:02:22,083
FORKLÆDT SOM MAND
8
00:02:23,166 --> 00:02:25,326
-Eric!
-Hej, Márcia. Jeg er på vej.
9
00:02:25,416 --> 00:02:27,666
-Jeg er på stationen.
-Jeg kommer nu.
10
00:02:50,708 --> 00:02:51,878
Hvem fandt liget?
11
00:02:53,375 --> 00:02:55,455
Drabsafdelingen fik et anonymt tip.
12
00:02:55,541 --> 00:02:56,581
Er der vidner?
13
00:02:56,666 --> 00:02:58,036
Ikke endnu.
14
00:02:59,791 --> 00:03:00,831
Hvad med floddelfinen?
15
00:03:01,750 --> 00:03:05,080
Jeg gav den til veterinærmedicineren,
men de fandt intet.
16
00:03:05,166 --> 00:03:07,076
Den er sikkert blevet brændt nu.
17
00:03:07,166 --> 00:03:08,036
Tror du?
18
00:03:09,541 --> 00:03:10,671
Fandt de intet?
19
00:03:17,958 --> 00:03:20,918
-Hej, jeg er kriminalbetjent Eric.
-Undskyld mig.
20
00:03:32,875 --> 00:03:35,415
Træd til side. Politiet er her.
21
00:03:37,500 --> 00:03:40,420
Liget blev fundet i skoven.
Det angår også miljøpolitiet.
22
00:03:40,500 --> 00:03:42,290
Denne sag er for voksne.
23
00:03:45,666 --> 00:03:49,286
Min kone døde her.
En måned senere dukker endnu et lig op.
24
00:03:49,375 --> 00:03:53,035
Mário, vi ved,
at det ikke er vores sag endnu.
25
00:03:53,125 --> 00:03:56,495
Må vi se liget?
Vi efterforsker en anden sag i området.
26
00:03:59,166 --> 00:04:00,166
{\an8}POLITI
27
00:04:03,458 --> 00:04:05,708
Tror du, at din opførsel hjælper dig?
28
00:04:06,333 --> 00:04:09,083
Liget kan være forbundet
med konflikten om skoven.
29
00:04:09,166 --> 00:04:10,246
Jeg vil vide mere.
30
00:04:17,208 --> 00:04:18,578
Er du okay, hr. Ciço?
31
00:04:25,791 --> 00:04:27,331
Hvordan kan man være okay…
32
00:04:28,458 --> 00:04:29,828
…efter man ser en død?
33
00:04:31,500 --> 00:04:32,670
Kendte du ham?
34
00:04:36,541 --> 00:04:38,171
Jeg har set ham før.
35
00:04:39,541 --> 00:04:42,541
-Men det er længe siden.
-Kender du hans navn?
36
00:04:42,625 --> 00:04:45,825
Jeg sagde, du måtte se dig omkring.
Ikke afhøre vidner.
37
00:05:32,500 --> 00:05:34,960
Hvis han kunne bestemme,
ville alle være væk i morgen.
38
00:05:36,458 --> 00:05:38,958
-Jeg starter med de huse der.
-Okay.
39
00:06:32,375 --> 00:06:33,495
Kan jeg hjælpe dig?
40
00:06:33,583 --> 00:06:36,173
Goddag.
Jeg vil gerne spørge dig om noget.
41
00:06:38,041 --> 00:06:40,711
En mand plejede at besøge stedet her.
42
00:06:41,666 --> 00:06:42,576
Har du set ham?
43
00:06:47,208 --> 00:06:49,498
-Undskyld.
-Kendte du Gabriela?
44
00:06:51,166 --> 00:06:52,126
Hun var min kone.
45
00:06:55,458 --> 00:06:56,328
Det ved jeg.
46
00:06:57,916 --> 00:06:59,956
Jeg så dig den nat, det brændte.
47
00:07:03,000 --> 00:07:03,830
Spørg bare.
48
00:07:07,375 --> 00:07:08,915
ERIC ALVES
MILJØPOLITIET
49
00:07:09,000 --> 00:07:09,830
Hvad hedder du?
50
00:07:11,333 --> 00:07:12,173
Fabiana.
51
00:07:13,625 --> 00:07:15,165
Fabiana, kendte du ham?
52
00:07:17,583 --> 00:07:18,883
Han hedder Manaus.
53
00:07:19,541 --> 00:07:21,211
Hvad er dit forhold til ham?
54
00:07:21,291 --> 00:07:22,791
Leder du efter noget?
55
00:07:24,291 --> 00:07:26,961
-Jeg stiller bare spørgsmål.
-João, jeg snakker med ham.
56
00:07:27,666 --> 00:07:30,826
Det er helt i orden. Han ved måske noget.
57
00:07:31,750 --> 00:07:33,170
Det handler om Manaus.
58
00:07:33,916 --> 00:07:35,876
Hans blev fundet død i skoven.
59
00:07:36,375 --> 00:07:37,495
Er Manaus død?
60
00:07:38,625 --> 00:07:39,875
Det undrer mig ikke.
61
00:07:40,375 --> 00:07:43,625
Han skabte altid problemer
med alkohol og kvinder.
62
00:07:46,833 --> 00:07:48,503
-Er du okay?
-Jeg tager mig af hende.
63
00:07:48,583 --> 00:07:50,133
Lad mig være i fred, João.
64
00:08:05,791 --> 00:08:09,501
-Fandt du ud af noget?
-Kun hans navn: Manaus. Hvad med dig?
65
00:08:10,375 --> 00:08:13,285
Han sagde til folk,
de ikke skulle sælge deres huse.
66
00:08:45,875 --> 00:08:47,785
Jeg har savnet dig.
67
00:08:48,666 --> 00:08:49,996
Helt ærligt, Ciço.
68
00:08:52,250 --> 00:08:54,380
Du ændrer dig ikke, vel, Inês?
69
00:08:57,333 --> 00:08:58,833
Kan du se det?
70
00:08:58,916 --> 00:09:00,746
Jeg mener indeni.
71
00:09:02,500 --> 00:09:06,170
Jeg ved, at udenpå er du altid den samme.
72
00:09:07,208 --> 00:09:09,498
-Men du kan også ændre dig indeni.
-Ja…
73
00:09:10,000 --> 00:09:11,210
Det kan jeg.
74
00:09:18,250 --> 00:09:19,420
Manaus er død.
75
00:09:22,750 --> 00:09:23,580
Det ved jeg.
76
00:09:24,291 --> 00:09:25,131
Gør du?
77
00:09:29,125 --> 00:09:31,245
Camila fandt ham død på stranden.
78
00:09:31,333 --> 00:09:34,583
Men han blev fundet
i cedertræskoven tidligere i dag.
79
00:09:36,125 --> 00:09:39,245
-Det vidste du ikke.
-Det mener du vel ikke?
80
00:09:40,125 --> 00:09:42,285
Hvad ved du ellers om det her, Ciço?
81
00:09:43,166 --> 00:09:43,996
Der er…
82
00:09:45,208 --> 00:09:47,208
…en betjent, som efterforsker det.
83
00:09:48,291 --> 00:09:50,631
-Han hedder Eric.
-Jeg ved, hvem han er.
84
00:09:52,541 --> 00:09:54,751
Han ved, at Manaus er floddelfinen.
85
00:09:55,458 --> 00:09:58,038
Det var ham, der placerede liget i skoven.
86
00:09:59,541 --> 00:10:01,251
Hvorfor ville han gøre det?
87
00:10:01,750 --> 00:10:02,830
Det ved jeg ikke.
88
00:10:04,208 --> 00:10:05,878
Men det finder jeg ud af.
89
00:10:05,958 --> 00:10:07,878
Han døde sandsynligvis mandag morgen.
90
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
Blev han slået i hovedet?
91
00:10:09,541 --> 00:10:11,041
Nej, det er ikke et sår.
92
00:10:11,125 --> 00:10:13,325
Måske et modermærke.
93
00:10:14,041 --> 00:10:16,831
Jeg ved det ikke,
før jeg har lavet obduktionen.
94
00:10:21,541 --> 00:10:22,381
Og det her?
95
00:10:28,208 --> 00:10:30,998
Han har været udsat for det samme
som Gabriela.
96
00:10:31,083 --> 00:10:34,133
Nej, hendes øjne var hvide
på grund af ildebranden.
97
00:10:34,208 --> 00:10:36,458
-Det ser anderledes ud.
-Stol på mig.
98
00:10:36,541 --> 00:10:39,461
Ring til Ivo og pres ham til
at give os sagen.
99
00:10:41,291 --> 00:10:42,171
Kom nu.
100
00:10:43,250 --> 00:10:44,130
Okay.
101
00:10:51,125 --> 00:10:54,745
Gør mig en tjeneste.
Hvis nogen leder efter liget, så sig til.
102
00:11:08,291 --> 00:11:12,001
SÅDAN FANGER MAN SACI
TRADITIONELLE TEKNIKKER
103
00:11:50,208 --> 00:11:52,208
{\an8}MAJSMEL
104
00:12:24,333 --> 00:12:25,253
Márcia og Eric!
105
00:12:30,375 --> 00:12:33,245
Hvis et træ var blevet dræbt,
var det vores sag.
106
00:12:33,333 --> 00:12:35,383
Mord er drabsafdelingens problem.
107
00:12:35,458 --> 00:12:38,288
Ivo, Eric har ret. Mordet er besynderligt.
108
00:12:38,375 --> 00:12:40,165
Hvordan det?
109
00:12:40,250 --> 00:12:44,330
For eksempel var Manaus ikke kun en gæst
i lokalsamfundet.
110
00:12:44,416 --> 00:12:46,746
Og han var imod entreprenørens projekt.
111
00:12:46,833 --> 00:12:50,883
Tror du, at et firma ville dræbe nogen
for at modsætte sig projektet?
112
00:12:50,958 --> 00:12:53,328
De forgiftede fiskene
og satte ild til skoven
113
00:12:53,416 --> 00:12:55,626
for at drive beboerne væk. Hvorfor ikke?
114
00:12:55,708 --> 00:12:58,828
Det er latterligt!
Det er ikke vores sag, forstået?
115
00:13:07,916 --> 00:13:08,746
Márcia.
116
00:13:10,166 --> 00:13:11,246
Hold øje med ham.
117
00:13:16,500 --> 00:13:18,130
Er der ikke en ejer?
118
00:13:18,208 --> 00:13:20,958
Forudbetalt telefon, falsk ID
og den slags.
119
00:13:21,583 --> 00:13:23,003
Er det beskeden fra mig?
120
00:13:24,666 --> 00:13:28,826
Nogen ville snakke med mig om Gabriela.
Han kom ikke til mødet.
121
00:13:28,916 --> 00:13:31,376
En mand, der vil tale om en død kvinde…
122
00:13:31,458 --> 00:13:33,788
-Glem det.
-Kom nu, Albuquerque!
123
00:13:33,875 --> 00:13:36,415
Man behøver ikke at vide alt.
124
00:13:36,500 --> 00:13:38,040
Skal jeg undersøge det?
125
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
Nej.
126
00:13:40,958 --> 00:13:43,538
Glem det. Vi har allerede nok at tænke på.
127
00:13:45,208 --> 00:13:46,248
Kom nu!
128
00:13:51,583 --> 00:13:53,083
{\an8}BRASILIANSK MYTOLOGI
129
00:14:11,916 --> 00:14:13,036
Du kom!
130
00:14:13,125 --> 00:14:15,075
Min fælde virkede!
131
00:14:15,875 --> 00:14:21,495
Troede du, jeg kunne lokkes frem
af noget mel og en si? Helt ærligt!
132
00:14:21,583 --> 00:14:25,003
-Du tror vel, at jeg bor i en bambusskov?
-Hvor bor du nu?
133
00:14:25,833 --> 00:14:28,173
Jeg bor i Lapa.
134
00:14:30,833 --> 00:14:32,133
Kan du lave hvirvelvinden?
135
00:14:33,875 --> 00:14:35,125
Hvilken hvirvelvind?
136
00:14:36,291 --> 00:14:38,131
Du har set for mange tegnefilm.
137
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
Nej, jeg har ej. Se…
138
00:14:40,750 --> 00:14:44,580
-Jeg så det i min mors bog.
-Hvad med mit ben? Så du også det?
139
00:14:45,208 --> 00:14:46,378
{\an8}Det er dig.
140
00:14:50,833 --> 00:14:51,673
{\an8}Hvor er det der?
141
00:14:59,666 --> 00:15:04,876
Okay, nu skal du høre: Giv mig mit ben,
og så vil jeg lære dig at finde Curupira.
142
00:15:06,125 --> 00:15:06,955
Aftale!
143
00:15:11,291 --> 00:15:12,831
Åh! Endelig!
144
00:15:16,250 --> 00:15:17,380
Min tur, ikke?
145
00:15:19,041 --> 00:15:20,631
Kan du se de her pinde?
146
00:15:20,708 --> 00:15:24,918
Okay. Slå dem sammen tre gange
og sig hans navn hver gang.
147
00:15:25,000 --> 00:15:28,250
Luk øjnene tæt i.
Og så tro oprigtigt på det, okay? Nu.
148
00:15:28,333 --> 00:15:30,423
Curupira!
149
00:15:36,041 --> 00:15:36,881
Luna.
150
00:15:37,458 --> 00:15:38,418
Er alt okay?
151
00:15:39,208 --> 00:15:40,828
Skal vi gå? Det er badetid.
152
00:16:37,875 --> 00:16:38,915
Hvem er det?
153
00:16:40,541 --> 00:16:41,751
Vi har lukket.
154
00:16:42,583 --> 00:16:44,133
Jeg må bede dig om at gå.
155
00:16:44,875 --> 00:16:46,705
Er du bange for mørket, Juarez?
156
00:16:47,208 --> 00:16:48,828
Hvordan kender du mit navn?
157
00:16:55,791 --> 00:16:57,041
Det er sengetid.
158
00:16:58,000 --> 00:16:59,080
Jeg vil ikke…
159
00:17:02,083 --> 00:17:05,793
Sov sødt, lille baby
160
00:17:06,500 --> 00:17:10,790
Cuca kommer og henter dig
161
00:17:11,458 --> 00:17:12,288
Jeg vil ikke…
162
00:17:12,375 --> 00:17:17,825
Far er ude i marken
163
00:17:17,916 --> 00:17:21,376
Mor er…
164
00:18:32,500 --> 00:18:33,330
Hey!
165
00:18:36,000 --> 00:18:38,080
Hvorfor kom du her
i sådan en tilstand, Manaus?
166
00:18:38,750 --> 00:18:39,580
Jeg skal…
167
00:18:40,875 --> 00:18:42,955
…fortælle dig noget alvorligt.
168
00:18:43,041 --> 00:18:47,041
Nej, du skal ej,
for det er du ikke i stand til!
169
00:18:47,125 --> 00:18:47,955
Tutu!
170
00:18:50,625 --> 00:18:51,995
-Få ham ind.
-Nej.
171
00:18:53,500 --> 00:18:54,460
Det er vigtigt.
172
00:18:54,541 --> 00:18:55,711
Du har brug for et bad!
173
00:18:56,708 --> 00:18:57,538
Skrid, Tutu!
174
00:19:37,708 --> 00:19:40,248
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR)
175
00:20:00,791 --> 00:20:02,751
Kunne du få fat i Manaus' lig?
176
00:20:03,250 --> 00:20:06,380
Hans lig blev en legende
ligesom floddelfinen.
177
00:20:08,791 --> 00:20:10,501
Manaus begik hele tiden fejl.
178
00:20:10,583 --> 00:20:12,923
Det er utroligt, han levede så længe.
179
00:20:19,458 --> 00:20:20,708
Du forstår det ikke.
180
00:20:22,583 --> 00:20:24,583
Noget er på sporet af os.
181
00:20:24,666 --> 00:20:27,916
Hans øjne så ud,
som om hans sjæl var blevet suget ud.
182
00:20:30,333 --> 00:20:32,213
Og den betjent er indblandet.
183
00:20:34,958 --> 00:20:37,168
-Hvad gør vi, Inês?
-Vi venter bare.
184
00:20:37,250 --> 00:20:38,580
Han vil komme til os.
185
00:20:46,750 --> 00:20:48,250
Vil du høre mit fif?
186
00:20:51,166 --> 00:20:54,876
En spiseskefuld mælk.
Hemmeligheden bag den perfekte omelet.
187
00:21:04,458 --> 00:21:05,958
Far. Der løber vand ud.
188
00:21:07,833 --> 00:21:09,083
Der løber vand ud.
189
00:21:14,375 --> 00:21:15,205
For fanden!
190
00:21:28,041 --> 00:21:29,131
Er alt okay, skat?
191
00:21:31,000 --> 00:21:32,540
Jeg savner mor.
192
00:21:42,541 --> 00:21:43,541
Også mig, skat.
193
00:21:45,166 --> 00:21:47,746
Som du kan se,
har jeg det svært uden hende.
194
00:22:00,791 --> 00:22:01,961
-Hallo?
-Eric?
195
00:22:03,833 --> 00:22:08,543
-Jeg vil fortælle dig mere om Manaus.
-Kan du finde hen til miljøpolitiet?
196
00:22:21,625 --> 00:22:22,625
Når du er klar.
197
00:22:23,666 --> 00:22:27,626
Jeg burde nok ikke være her,
men jeg vil gerne hjælpe dig.
198
00:22:28,791 --> 00:22:32,251
Jeg giver ikke op, før jeg ved,
hvad der er sket med Manaus. Er du med?
199
00:22:33,958 --> 00:22:34,828
Ja.
200
00:22:35,333 --> 00:22:37,793
Jeg kunne ikke tale om ham foran João.
201
00:22:37,875 --> 00:22:39,035
Det så jeg.
202
00:22:39,916 --> 00:22:41,246
Hvad er jeres forhold?
203
00:22:42,958 --> 00:22:44,128
Ikke noget længere.
204
00:22:46,208 --> 00:22:47,328
Vi var forlovede.
205
00:22:49,375 --> 00:22:51,325
Så kom entreprenørfirmaet,
206
00:22:52,000 --> 00:22:55,790
og så blev det åbentyst,
at der var mange ting, vi var uenige om.
207
00:22:58,166 --> 00:23:01,706
En dag dukkede han op i et jakkesæt.
Han havde forandret sig.
208
00:23:03,875 --> 00:23:05,325
Jeg har det fint her.
209
00:23:05,416 --> 00:23:09,786
Jeg vil ikke rejse væk.
Men snart vil der ikke være et "her" mere.
210
00:23:10,500 --> 00:23:14,960
Så længe jeg kan huske, har jeg forsøgt
at forlade dette røvsyge sted.
211
00:23:15,041 --> 00:23:18,131
Nu er chancen der!
Jeg har en kæmpe mulighed.
212
00:23:18,208 --> 00:23:19,458
Jeg vil ikke væk.
213
00:23:19,541 --> 00:23:23,501
Har du nogensinde kigget på nogen,
som du ikke længere kan genkende?
214
00:23:40,500 --> 00:23:41,880
Med Manaus var det anderledes.
215
00:23:41,958 --> 00:23:44,038
I kan ikke forlade stedet her!
216
00:23:45,750 --> 00:23:50,500
Disse skove er meget mere værd
end de penge, byggefirmaet kan tilbyde.
217
00:23:56,458 --> 00:23:59,248
Han talte lidenskabeligt om jorden.
218
00:24:00,041 --> 00:24:01,541
Om det hele, faktisk.
219
00:24:16,333 --> 00:24:19,543
Ved du, hvor han boede?
Fik du hans telefonnummer?
220
00:24:22,458 --> 00:24:23,378
Nej.
221
00:24:23,458 --> 00:24:25,538
Vi aftalte aldrig noget på forhånd.
222
00:24:27,041 --> 00:24:28,041
Han ville bare…
223
00:24:29,791 --> 00:24:30,711
…dukke op.
224
00:25:04,958 --> 00:25:06,668
Da han gik hen imod mig,
225
00:25:07,750 --> 00:25:09,960
føltes det, som om tiden stod stille.
226
00:25:38,916 --> 00:25:39,786
Hvad med João?
227
00:25:40,541 --> 00:25:43,251
Hvordan reagerede han på det?
228
00:25:45,666 --> 00:25:46,916
På den værste måde.
229
00:25:49,791 --> 00:25:52,631
Han accepterede ikke,
at vi ikke skulle giftes.
230
00:25:52,708 --> 00:25:54,288
Fabiana! Kom væk derfra!
231
00:25:54,375 --> 00:25:56,245
-João!
-Ud!
232
00:25:56,333 --> 00:25:57,883
-Giv slip, João!
-Slip mig!
233
00:25:57,958 --> 00:25:59,878
Giv slip på kniven.
234
00:25:59,958 --> 00:26:02,328
Sandheden er, at João ville vide,
235
00:26:03,000 --> 00:26:05,040
hvem jeg havde forelsket mig i.
236
00:26:09,958 --> 00:26:10,788
Fabiana!
237
00:26:17,791 --> 00:26:19,381
Og så mødte jeg din kone.
238
00:26:23,041 --> 00:26:24,081
Tag det roligt…
239
00:26:25,166 --> 00:26:27,456
Gabriela var den eneste,
der ikke dømte mig.
240
00:26:30,000 --> 00:26:30,830
Tværtimod.
241
00:26:32,958 --> 00:26:35,038
Som den første bød hun mig velkommen.
242
00:26:46,583 --> 00:26:48,583
RECEPTION
243
00:26:57,166 --> 00:26:59,536
-Vi må tale sammen.
-Jeg har intet at sige.
244
00:26:59,625 --> 00:27:02,785
Nej? Du glemte at sige,
at Fabianas barn er Manaus'.
245
00:27:06,833 --> 00:27:08,753
Hvor var du mandag aften?
246
00:27:10,125 --> 00:27:11,785
Er det her en afhøring?
247
00:27:11,875 --> 00:27:14,785
Vi taler bare,
men du kan komme med på stationen.
248
00:27:17,625 --> 00:27:18,875
Jeg var ude at rejse.
249
00:27:21,166 --> 00:27:22,376
Kan du bevise det?
250
00:27:25,083 --> 00:27:26,383
Det er dit job.
251
00:27:38,166 --> 00:27:42,786
Jeg fandt frem til Joãos fly
og hotelværelse. Han var ude og rejse.
252
00:27:42,875 --> 00:27:43,745
FLY - HOTEL
253
00:27:43,833 --> 00:27:45,003
Vil du så stoppe?
254
00:27:46,583 --> 00:27:50,173
Ivo flipper ud, hvis han hører,
at du gik efter den fyr uden tilladelse.
255
00:27:50,250 --> 00:27:53,420
Med eller uden tilladelse,
kan jeg kun komme videre,
256
00:27:53,500 --> 00:27:56,420
når jeg finder ud af,
hvad der skete med Gabriela.
257
00:27:58,583 --> 00:28:01,253
Gabrielas død er ikke
under efterforskning.
258
00:28:01,333 --> 00:28:04,253
Drabsafdelingen efterforsker Manaus' død,
ikke os.
259
00:28:09,750 --> 00:28:10,630
Hvad er det?
260
00:28:13,625 --> 00:28:14,875
Forsvundet?
261
00:28:14,958 --> 00:28:17,998
Gik nogen ud med et lig slynget
over ryggen?
262
00:28:18,083 --> 00:28:21,133
-Nej, han forsvandt.
-Og overvågningskameraerne?
263
00:28:21,208 --> 00:28:24,288
Et kamera er defekt.
De andre har ikke fanget noget.
264
00:28:24,375 --> 00:28:25,705
Så han forsvandt bare?
265
00:28:26,416 --> 00:28:27,246
Hør…
266
00:28:28,208 --> 00:28:30,998
Jeg har aldrig set et lig forsvinde sådan.
267
00:28:31,083 --> 00:28:34,673
Men jeg skal videre med arbejdet.
Jeg kan ikke gøre mere.
268
00:28:34,750 --> 00:28:38,580
Jeg vil have en liste over besøgende
og overvågningsoptagelserne.
269
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
Spørg Dias om en kopi.
270
00:28:45,125 --> 00:28:46,995
Nu må Ivo give os sagen.
271
00:28:47,083 --> 00:28:48,333
Jeg finder listen.
272
00:28:49,833 --> 00:28:50,793
Undskyld mig…
273
00:28:52,208 --> 00:28:56,378
Jeg vil gerne have en liste over besøgende
fra i aftes med tidspunkter.
274
00:28:56,458 --> 00:28:58,328
Og overvågningsoptagelserne.
275
00:29:26,958 --> 00:29:28,708
-Okay.
-Okay?
276
00:29:30,500 --> 00:29:33,960
Liget blev fundet i skoven.
Det forsvandt fra lighuset.
277
00:29:35,041 --> 00:29:37,421
Den minder om sagen fra naturreservatet.
278
00:29:37,500 --> 00:29:40,630
-I får tilladelse til at undersøge det.
-Mener du det?
279
00:29:40,708 --> 00:29:42,288
Var det ikke det, I ville?
280
00:29:42,875 --> 00:29:46,535
Hvad venter I på? Gå i gang!
Hold mig informeret.
281
00:29:50,458 --> 00:29:53,538
Tak, Ivo.
Jeg skal nok komme til bunds i det her.
282
00:30:15,791 --> 00:30:16,921
Få lidt søvn.
283
00:30:33,625 --> 00:30:35,495
{\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO-BAR)
284
00:30:38,333 --> 00:30:40,833
Cafofo Bar.
285
00:30:42,875 --> 00:30:45,165
CAFOFO BAR I LAPA
286
00:32:14,625 --> 00:32:16,575
-Hejsa. En øl, tak.
-Selvfølgelig.
287
00:32:19,958 --> 00:32:21,578
-Værsgo.
-Tak.
288
00:32:22,750 --> 00:32:24,920
Lad mig tilbyde dig husets drink.
289
00:32:29,125 --> 00:32:31,035
Er det dit første besøg her?
290
00:32:33,666 --> 00:32:35,786
Ja. Er du ejeren?
291
00:32:38,958 --> 00:32:39,788
Skål!
292
00:32:52,458 --> 00:32:58,128
Jeg har sagt løgne
Og jeg går min egen vej
293
00:33:01,791 --> 00:33:06,671
Jeg erkender mine synder
294
00:33:11,416 --> 00:33:16,576
De nordlige vinde drejer ingen vindmøller
295
00:33:21,291 --> 00:33:26,381
Jeg har intet andet end et klynk tilbage
296
00:33:30,583 --> 00:33:33,253
Mit liv, mine afdøde
297
00:33:33,333 --> 00:33:37,753
Mine snoede veje
298
00:33:40,166 --> 00:33:45,036
Mit latinske blod
299
00:33:49,791 --> 00:33:54,671
Min fangede sjæl
300
00:33:59,583 --> 00:34:04,963
Jeg har brudt aftaler
Og overtrådt regler
301
00:34:09,291 --> 00:34:14,291
Jeg knækkede spyddet
Og kastede det op i luften
302
00:34:18,916 --> 00:34:23,876
Et råb, et udbrud
303
00:34:26,041 --> 00:34:30,961
Et råb, et udbrud
304
00:34:45,333 --> 00:34:46,793
Kunne du lide koncerten?
305
00:34:51,083 --> 00:34:51,963
Dig.
306
00:34:53,708 --> 00:34:55,168
Jeg kan godt huske dig.
307
00:34:56,958 --> 00:34:58,958
På stranden. Da floddelfinen døde.
308
00:35:02,916 --> 00:35:03,956
Hvad skete der?
309
00:35:06,666 --> 00:35:07,706
Vil du vide det?
310
00:35:12,666 --> 00:35:13,706
Er du sikker?
311
00:35:21,250 --> 00:35:22,710
Du kan ikke fortryde.
312
00:35:24,083 --> 00:35:25,543
Du kan ikke fortryde.
313
00:35:28,666 --> 00:35:31,076
Hvorfor efterlod du Manaus' lig i skoven?
314
00:35:32,833 --> 00:35:35,333
For at få lov til at efterforske hans død.
315
00:35:35,958 --> 00:35:37,958
Hvorfor bekymrer du dig om Manaus?
316
00:35:39,958 --> 00:35:42,168
Den, som dræbte ham, dræbte min kone.
317
00:35:42,833 --> 00:35:46,793
Du fragtede et lig igennem hele byen
for at finde din kones morder?
318
00:35:47,625 --> 00:35:48,535
Du er sindssyg.
319
00:35:49,166 --> 00:35:49,996
Nej.
320
00:35:50,958 --> 00:35:51,998
Nej.
321
00:35:52,083 --> 00:35:54,883
Men det bliver jeg,
hvis jeg ikke opklarer det her.
322
00:35:55,375 --> 00:35:58,125
Men hvorfor dvæle ved det,
hvis hun er væk?
323
00:35:59,916 --> 00:36:01,956
Det føles, som om hun ikke er væk.
324
00:36:02,041 --> 00:36:04,711
Som jeg først nu, hvor hun er væk,
lærer hende at kende.
325
00:36:06,916 --> 00:36:09,246
Jeg tager hende ikke for givet længere.
326
00:36:11,250 --> 00:36:13,500
Jeg kan ikke gøre de ting, hun gjorde.
327
00:36:14,625 --> 00:36:18,165
Jeg ved ikke, hvordan jeg passer
på vores datter, som hun gjorde.
328
00:36:21,458 --> 00:36:23,248
Det er det, der gør mest ondt.
329
00:36:25,291 --> 00:36:26,881
At se min datter lide,
330
00:36:26,958 --> 00:36:29,538
fordi jeg ikke er den far,
hun har brug for.
331
00:39:53,833 --> 00:39:56,673
Tekster af: Karen Svold Coates