1 00:00:52,041 --> 00:00:53,541 {\an8}EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:02:09,958 --> 00:02:11,708 LEGENDEN OM FLODDELFINEN 3 00:02:14,000 --> 00:02:14,960 Hallo? 4 00:02:15,041 --> 00:02:18,001 Der er fundet et lig i cedertræskoven. Vi må gå nu. 5 00:02:18,083 --> 00:02:19,833 DELFIN GØR KVINDE GRAVID 6 00:02:19,916 --> 00:02:20,746 Eric? 7 00:02:20,833 --> 00:02:22,083 FORKLÆDT SOM MAND 8 00:02:23,166 --> 00:02:25,326 -Eric! -Hej, Márcia. Jeg er på vej. 9 00:02:25,416 --> 00:02:27,666 -Jeg er på stationen. -Jeg kommer nu. 10 00:02:50,708 --> 00:02:51,878 Hvem fandt liget? 11 00:02:53,375 --> 00:02:55,455 Drabsafdelingen fik et anonymt tip. 12 00:02:55,541 --> 00:02:56,581 Er der vidner? 13 00:02:56,666 --> 00:02:58,036 Ikke endnu. 14 00:02:59,791 --> 00:03:00,831 Hvad med floddelfinen? 15 00:03:01,750 --> 00:03:05,080 Jeg gav den til veterinærmedicineren, men de fandt intet. 16 00:03:05,166 --> 00:03:07,076 Den er sikkert blevet brændt nu. 17 00:03:07,166 --> 00:03:08,036 Tror du? 18 00:03:09,541 --> 00:03:10,671 Fandt de intet? 19 00:03:17,958 --> 00:03:20,918 -Hej, jeg er kriminalbetjent Eric. -Undskyld mig. 20 00:03:32,875 --> 00:03:35,415 Træd til side. Politiet er her. 21 00:03:37,500 --> 00:03:40,420 Liget blev fundet i skoven. Det angår også miljøpolitiet. 22 00:03:40,500 --> 00:03:42,290 Denne sag er for voksne. 23 00:03:45,666 --> 00:03:49,286 Min kone døde her. En måned senere dukker endnu et lig op. 24 00:03:49,375 --> 00:03:53,035 Mário, vi ved, at det ikke er vores sag endnu. 25 00:03:53,125 --> 00:03:56,495 Må vi se liget? Vi efterforsker en anden sag i området. 26 00:03:59,166 --> 00:04:00,166 {\an8}POLITI 27 00:04:03,458 --> 00:04:05,708 Tror du, at din opførsel hjælper dig? 28 00:04:06,333 --> 00:04:09,083 Liget kan være forbundet med konflikten om skoven. 29 00:04:09,166 --> 00:04:10,246 Jeg vil vide mere. 30 00:04:17,208 --> 00:04:18,578 Er du okay, hr. Ciço? 31 00:04:25,791 --> 00:04:27,331 Hvordan kan man være okay… 32 00:04:28,458 --> 00:04:29,828 …efter man ser en død? 33 00:04:31,500 --> 00:04:32,670 Kendte du ham? 34 00:04:36,541 --> 00:04:38,171 Jeg har set ham før. 35 00:04:39,541 --> 00:04:42,541 -Men det er længe siden. -Kender du hans navn? 36 00:04:42,625 --> 00:04:45,825 Jeg sagde, du måtte se dig omkring. Ikke afhøre vidner. 37 00:05:32,500 --> 00:05:34,960 Hvis han kunne bestemme, ville alle være væk i morgen. 38 00:05:36,458 --> 00:05:38,958 -Jeg starter med de huse der. -Okay. 39 00:06:32,375 --> 00:06:33,495 Kan jeg hjælpe dig? 40 00:06:33,583 --> 00:06:36,173 Goddag. Jeg vil gerne spørge dig om noget. 41 00:06:38,041 --> 00:06:40,711 En mand plejede at besøge stedet her. 42 00:06:41,666 --> 00:06:42,576 Har du set ham? 43 00:06:47,208 --> 00:06:49,498 -Undskyld. -Kendte du Gabriela? 44 00:06:51,166 --> 00:06:52,126 Hun var min kone. 45 00:06:55,458 --> 00:06:56,328 Det ved jeg. 46 00:06:57,916 --> 00:06:59,956 Jeg så dig den nat, det brændte. 47 00:07:03,000 --> 00:07:03,830 Spørg bare. 48 00:07:07,375 --> 00:07:08,915 ERIC ALVES MILJØPOLITIET 49 00:07:09,000 --> 00:07:09,830 Hvad hedder du? 50 00:07:11,333 --> 00:07:12,173 Fabiana. 51 00:07:13,625 --> 00:07:15,165 Fabiana, kendte du ham? 52 00:07:17,583 --> 00:07:18,883 Han hedder Manaus. 53 00:07:19,541 --> 00:07:21,211 Hvad er dit forhold til ham? 54 00:07:21,291 --> 00:07:22,791 Leder du efter noget? 55 00:07:24,291 --> 00:07:26,961 -Jeg stiller bare spørgsmål. -João, jeg snakker med ham. 56 00:07:27,666 --> 00:07:30,826 Det er helt i orden. Han ved måske noget. 57 00:07:31,750 --> 00:07:33,170 Det handler om Manaus. 58 00:07:33,916 --> 00:07:35,876 Hans blev fundet død i skoven. 59 00:07:36,375 --> 00:07:37,495 Er Manaus død? 60 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 Det undrer mig ikke. 61 00:07:40,375 --> 00:07:43,625 Han skabte altid problemer med alkohol og kvinder. 62 00:07:46,833 --> 00:07:48,503 -Er du okay? -Jeg tager mig af hende. 63 00:07:48,583 --> 00:07:50,133 Lad mig være i fred, João. 64 00:08:05,791 --> 00:08:09,501 -Fandt du ud af noget? -Kun hans navn: Manaus. Hvad med dig? 65 00:08:10,375 --> 00:08:13,285 Han sagde til folk, de ikke skulle sælge deres huse. 66 00:08:45,875 --> 00:08:47,785 Jeg har savnet dig. 67 00:08:48,666 --> 00:08:49,996 Helt ærligt, Ciço. 68 00:08:52,250 --> 00:08:54,380 Du ændrer dig ikke, vel, Inês? 69 00:08:57,333 --> 00:08:58,833 Kan du se det? 70 00:08:58,916 --> 00:09:00,746 Jeg mener indeni. 71 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 Jeg ved, at udenpå er du altid den samme. 72 00:09:07,208 --> 00:09:09,498 -Men du kan også ændre dig indeni. -Ja… 73 00:09:10,000 --> 00:09:11,210 Det kan jeg. 74 00:09:18,250 --> 00:09:19,420 Manaus er død. 75 00:09:22,750 --> 00:09:23,580 Det ved jeg. 76 00:09:24,291 --> 00:09:25,131 Gør du? 77 00:09:29,125 --> 00:09:31,245 Camila fandt ham død på stranden. 78 00:09:31,333 --> 00:09:34,583 Men han blev fundet i cedertræskoven tidligere i dag. 79 00:09:36,125 --> 00:09:39,245 -Det vidste du ikke. -Det mener du vel ikke? 80 00:09:40,125 --> 00:09:42,285 Hvad ved du ellers om det her, Ciço? 81 00:09:43,166 --> 00:09:43,996 Der er… 82 00:09:45,208 --> 00:09:47,208 …en betjent, som efterforsker det. 83 00:09:48,291 --> 00:09:50,631 -Han hedder Eric. -Jeg ved, hvem han er. 84 00:09:52,541 --> 00:09:54,751 Han ved, at Manaus er floddelfinen. 85 00:09:55,458 --> 00:09:58,038 Det var ham, der placerede liget i skoven. 86 00:09:59,541 --> 00:10:01,251 Hvorfor ville han gøre det? 87 00:10:01,750 --> 00:10:02,830 Det ved jeg ikke. 88 00:10:04,208 --> 00:10:05,878 Men det finder jeg ud af. 89 00:10:05,958 --> 00:10:07,878 Han døde sandsynligvis mandag morgen. 90 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 Blev han slået i hovedet? 91 00:10:09,541 --> 00:10:11,041 Nej, det er ikke et sår. 92 00:10:11,125 --> 00:10:13,325 Måske et modermærke. 93 00:10:14,041 --> 00:10:16,831 Jeg ved det ikke, før jeg har lavet obduktionen. 94 00:10:21,541 --> 00:10:22,381 Og det her? 95 00:10:28,208 --> 00:10:30,998 Han har været udsat for det samme som Gabriela. 96 00:10:31,083 --> 00:10:34,133 Nej, hendes øjne var hvide på grund af ildebranden. 97 00:10:34,208 --> 00:10:36,458 -Det ser anderledes ud. -Stol på mig. 98 00:10:36,541 --> 00:10:39,461 Ring til Ivo og pres ham til at give os sagen. 99 00:10:41,291 --> 00:10:42,171 Kom nu. 100 00:10:43,250 --> 00:10:44,130 Okay. 101 00:10:51,125 --> 00:10:54,745 Gør mig en tjeneste. Hvis nogen leder efter liget, så sig til. 102 00:11:08,291 --> 00:11:12,001 SÅDAN FANGER MAN SACI TRADITIONELLE TEKNIKKER 103 00:11:50,208 --> 00:11:52,208 {\an8}MAJSMEL 104 00:12:24,333 --> 00:12:25,253 Márcia og Eric! 105 00:12:30,375 --> 00:12:33,245 Hvis et træ var blevet dræbt, var det vores sag. 106 00:12:33,333 --> 00:12:35,383 Mord er drabsafdelingens problem. 107 00:12:35,458 --> 00:12:38,288 Ivo, Eric har ret. Mordet er besynderligt. 108 00:12:38,375 --> 00:12:40,165 Hvordan det? 109 00:12:40,250 --> 00:12:44,330 For eksempel var Manaus ikke kun en gæst i lokalsamfundet. 110 00:12:44,416 --> 00:12:46,746 Og han var imod entreprenørens projekt. 111 00:12:46,833 --> 00:12:50,883 Tror du, at et firma ville dræbe nogen for at modsætte sig projektet? 112 00:12:50,958 --> 00:12:53,328 De forgiftede fiskene og satte ild til skoven 113 00:12:53,416 --> 00:12:55,626 for at drive beboerne væk. Hvorfor ikke? 114 00:12:55,708 --> 00:12:58,828 Det er latterligt! Det er ikke vores sag, forstået? 115 00:13:07,916 --> 00:13:08,746 Márcia. 116 00:13:10,166 --> 00:13:11,246 Hold øje med ham. 117 00:13:16,500 --> 00:13:18,130 Er der ikke en ejer? 118 00:13:18,208 --> 00:13:20,958 Forudbetalt telefon, falsk ID og den slags. 119 00:13:21,583 --> 00:13:23,003 Er det beskeden fra mig? 120 00:13:24,666 --> 00:13:28,826 Nogen ville snakke med mig om Gabriela. Han kom ikke til mødet. 121 00:13:28,916 --> 00:13:31,376 En mand, der vil tale om en død kvinde… 122 00:13:31,458 --> 00:13:33,788 -Glem det. -Kom nu, Albuquerque! 123 00:13:33,875 --> 00:13:36,415 Man behøver ikke at vide alt. 124 00:13:36,500 --> 00:13:38,040 Skal jeg undersøge det? 125 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Nej. 126 00:13:40,958 --> 00:13:43,538 Glem det. Vi har allerede nok at tænke på. 127 00:13:45,208 --> 00:13:46,248 Kom nu! 128 00:13:51,583 --> 00:13:53,083 {\an8}BRASILIANSK MYTOLOGI 129 00:14:11,916 --> 00:14:13,036 Du kom! 130 00:14:13,125 --> 00:14:15,075 Min fælde virkede! 131 00:14:15,875 --> 00:14:21,495 Troede du, jeg kunne lokkes frem af noget mel og en si? Helt ærligt! 132 00:14:21,583 --> 00:14:25,003 -Du tror vel, at jeg bor i en bambusskov? -Hvor bor du nu? 133 00:14:25,833 --> 00:14:28,173 Jeg bor i Lapa. 134 00:14:30,833 --> 00:14:32,133 Kan du lave hvirvelvinden? 135 00:14:33,875 --> 00:14:35,125 Hvilken hvirvelvind? 136 00:14:36,291 --> 00:14:38,131 Du har set for mange tegnefilm. 137 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 Nej, jeg har ej. Se… 138 00:14:40,750 --> 00:14:44,580 -Jeg så det i min mors bog. -Hvad med mit ben? Så du også det? 139 00:14:45,208 --> 00:14:46,378 {\an8}Det er dig. 140 00:14:50,833 --> 00:14:51,673 {\an8}Hvor er det der? 141 00:14:59,666 --> 00:15:04,876 Okay, nu skal du høre: Giv mig mit ben, og så vil jeg lære dig at finde Curupira. 142 00:15:06,125 --> 00:15:06,955 Aftale! 143 00:15:11,291 --> 00:15:12,831 Åh! Endelig! 144 00:15:16,250 --> 00:15:17,380 Min tur, ikke? 145 00:15:19,041 --> 00:15:20,631 Kan du se de her pinde? 146 00:15:20,708 --> 00:15:24,918 Okay. Slå dem sammen tre gange og sig hans navn hver gang. 147 00:15:25,000 --> 00:15:28,250 Luk øjnene tæt i. Og så tro oprigtigt på det, okay? Nu. 148 00:15:28,333 --> 00:15:30,423 Curupira! 149 00:15:36,041 --> 00:15:36,881 Luna. 150 00:15:37,458 --> 00:15:38,418 Er alt okay? 151 00:15:39,208 --> 00:15:40,828 Skal vi gå? Det er badetid. 152 00:16:37,875 --> 00:16:38,915 Hvem er det? 153 00:16:40,541 --> 00:16:41,751 Vi har lukket. 154 00:16:42,583 --> 00:16:44,133 Jeg må bede dig om at gå. 155 00:16:44,875 --> 00:16:46,705 Er du bange for mørket, Juarez? 156 00:16:47,208 --> 00:16:48,828 Hvordan kender du mit navn? 157 00:16:55,791 --> 00:16:57,041 Det er sengetid. 158 00:16:58,000 --> 00:16:59,080 Jeg vil ikke… 159 00:17:02,083 --> 00:17:05,793 Sov sødt, lille baby 160 00:17:06,500 --> 00:17:10,790 Cuca kommer og henter dig 161 00:17:11,458 --> 00:17:12,288 Jeg vil ikke… 162 00:17:12,375 --> 00:17:17,825 Far er ude i marken 163 00:17:17,916 --> 00:17:21,376 Mor er… 164 00:18:32,500 --> 00:18:33,330 Hey! 165 00:18:36,000 --> 00:18:38,080 Hvorfor kom du her i sådan en tilstand, Manaus? 166 00:18:38,750 --> 00:18:39,580 Jeg skal… 167 00:18:40,875 --> 00:18:42,955 …fortælle dig noget alvorligt. 168 00:18:43,041 --> 00:18:47,041 Nej, du skal ej, for det er du ikke i stand til! 169 00:18:47,125 --> 00:18:47,955 Tutu! 170 00:18:50,625 --> 00:18:51,995 -Få ham ind. -Nej. 171 00:18:53,500 --> 00:18:54,460 Det er vigtigt. 172 00:18:54,541 --> 00:18:55,711 Du har brug for et bad! 173 00:18:56,708 --> 00:18:57,538 Skrid, Tutu! 174 00:19:37,708 --> 00:19:40,248 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO BAR) 175 00:20:00,791 --> 00:20:02,751 Kunne du få fat i Manaus' lig? 176 00:20:03,250 --> 00:20:06,380 Hans lig blev en legende ligesom floddelfinen. 177 00:20:08,791 --> 00:20:10,501 Manaus begik hele tiden fejl. 178 00:20:10,583 --> 00:20:12,923 Det er utroligt, han levede så længe. 179 00:20:19,458 --> 00:20:20,708 Du forstår det ikke. 180 00:20:22,583 --> 00:20:24,583 Noget er på sporet af os. 181 00:20:24,666 --> 00:20:27,916 Hans øjne så ud, som om hans sjæl var blevet suget ud. 182 00:20:30,333 --> 00:20:32,213 Og den betjent er indblandet. 183 00:20:34,958 --> 00:20:37,168 -Hvad gør vi, Inês? -Vi venter bare. 184 00:20:37,250 --> 00:20:38,580 Han vil komme til os. 185 00:20:46,750 --> 00:20:48,250 Vil du høre mit fif? 186 00:20:51,166 --> 00:20:54,876 En spiseskefuld mælk. Hemmeligheden bag den perfekte omelet. 187 00:21:04,458 --> 00:21:05,958 Far. Der løber vand ud. 188 00:21:07,833 --> 00:21:09,083 Der løber vand ud. 189 00:21:14,375 --> 00:21:15,205 For fanden! 190 00:21:28,041 --> 00:21:29,131 Er alt okay, skat? 191 00:21:31,000 --> 00:21:32,540 Jeg savner mor. 192 00:21:42,541 --> 00:21:43,541 Også mig, skat. 193 00:21:45,166 --> 00:21:47,746 Som du kan se, har jeg det svært uden hende. 194 00:22:00,791 --> 00:22:01,961 -Hallo? -Eric? 195 00:22:03,833 --> 00:22:08,543 -Jeg vil fortælle dig mere om Manaus. -Kan du finde hen til miljøpolitiet? 196 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 Når du er klar. 197 00:22:23,666 --> 00:22:27,626 Jeg burde nok ikke være her, men jeg vil gerne hjælpe dig. 198 00:22:28,791 --> 00:22:32,251 Jeg giver ikke op, før jeg ved, hvad der er sket med Manaus. Er du med? 199 00:22:33,958 --> 00:22:34,828 Ja. 200 00:22:35,333 --> 00:22:37,793 Jeg kunne ikke tale om ham foran João. 201 00:22:37,875 --> 00:22:39,035 Det så jeg. 202 00:22:39,916 --> 00:22:41,246 Hvad er jeres forhold? 203 00:22:42,958 --> 00:22:44,128 Ikke noget længere. 204 00:22:46,208 --> 00:22:47,328 Vi var forlovede. 205 00:22:49,375 --> 00:22:51,325 Så kom entreprenørfirmaet, 206 00:22:52,000 --> 00:22:55,790 og så blev det åbentyst, at der var mange ting, vi var uenige om. 207 00:22:58,166 --> 00:23:01,706 En dag dukkede han op i et jakkesæt. Han havde forandret sig. 208 00:23:03,875 --> 00:23:05,325 Jeg har det fint her. 209 00:23:05,416 --> 00:23:09,786 Jeg vil ikke rejse væk. Men snart vil der ikke være et "her" mere. 210 00:23:10,500 --> 00:23:14,960 Så længe jeg kan huske, har jeg forsøgt at forlade dette røvsyge sted. 211 00:23:15,041 --> 00:23:18,131 Nu er chancen der! Jeg har en kæmpe mulighed. 212 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 Jeg vil ikke væk. 213 00:23:19,541 --> 00:23:23,501 Har du nogensinde kigget på nogen, som du ikke længere kan genkende? 214 00:23:40,500 --> 00:23:41,880 Med Manaus var det anderledes. 215 00:23:41,958 --> 00:23:44,038 I kan ikke forlade stedet her! 216 00:23:45,750 --> 00:23:50,500 Disse skove er meget mere værd end de penge, byggefirmaet kan tilbyde. 217 00:23:56,458 --> 00:23:59,248 Han talte lidenskabeligt om jorden. 218 00:24:00,041 --> 00:24:01,541 Om det hele, faktisk. 219 00:24:16,333 --> 00:24:19,543 Ved du, hvor han boede? Fik du hans telefonnummer? 220 00:24:22,458 --> 00:24:23,378 Nej. 221 00:24:23,458 --> 00:24:25,538 Vi aftalte aldrig noget på forhånd. 222 00:24:27,041 --> 00:24:28,041 Han ville bare… 223 00:24:29,791 --> 00:24:30,711 …dukke op. 224 00:25:04,958 --> 00:25:06,668 Da han gik hen imod mig, 225 00:25:07,750 --> 00:25:09,960 føltes det, som om tiden stod stille. 226 00:25:38,916 --> 00:25:39,786 Hvad med João? 227 00:25:40,541 --> 00:25:43,251 Hvordan reagerede han på det? 228 00:25:45,666 --> 00:25:46,916 På den værste måde. 229 00:25:49,791 --> 00:25:52,631 Han accepterede ikke, at vi ikke skulle giftes. 230 00:25:52,708 --> 00:25:54,288 Fabiana! Kom væk derfra! 231 00:25:54,375 --> 00:25:56,245 -João! -Ud! 232 00:25:56,333 --> 00:25:57,883 -Giv slip, João! -Slip mig! 233 00:25:57,958 --> 00:25:59,878 Giv slip på kniven. 234 00:25:59,958 --> 00:26:02,328 Sandheden er, at João ville vide, 235 00:26:03,000 --> 00:26:05,040 hvem jeg havde forelsket mig i. 236 00:26:09,958 --> 00:26:10,788 Fabiana! 237 00:26:17,791 --> 00:26:19,381 Og så mødte jeg din kone. 238 00:26:23,041 --> 00:26:24,081 Tag det roligt… 239 00:26:25,166 --> 00:26:27,456 Gabriela var den eneste, der ikke dømte mig. 240 00:26:30,000 --> 00:26:30,830 Tværtimod. 241 00:26:32,958 --> 00:26:35,038 Som den første bød hun mig velkommen. 242 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 RECEPTION 243 00:26:57,166 --> 00:26:59,536 -Vi må tale sammen. -Jeg har intet at sige. 244 00:26:59,625 --> 00:27:02,785 Nej? Du glemte at sige, at Fabianas barn er Manaus'. 245 00:27:06,833 --> 00:27:08,753 Hvor var du mandag aften? 246 00:27:10,125 --> 00:27:11,785 Er det her en afhøring? 247 00:27:11,875 --> 00:27:14,785 Vi taler bare, men du kan komme med på stationen. 248 00:27:17,625 --> 00:27:18,875 Jeg var ude at rejse. 249 00:27:21,166 --> 00:27:22,376 Kan du bevise det? 250 00:27:25,083 --> 00:27:26,383 Det er dit job. 251 00:27:38,166 --> 00:27:42,786 Jeg fandt frem til Joãos fly og hotelværelse. Han var ude og rejse. 252 00:27:42,875 --> 00:27:43,745 FLY - HOTEL 253 00:27:43,833 --> 00:27:45,003 Vil du så stoppe? 254 00:27:46,583 --> 00:27:50,173 Ivo flipper ud, hvis han hører, at du gik efter den fyr uden tilladelse. 255 00:27:50,250 --> 00:27:53,420 Med eller uden tilladelse, kan jeg kun komme videre, 256 00:27:53,500 --> 00:27:56,420 når jeg finder ud af, hvad der skete med Gabriela. 257 00:27:58,583 --> 00:28:01,253 Gabrielas død er ikke under efterforskning. 258 00:28:01,333 --> 00:28:04,253 Drabsafdelingen efterforsker Manaus' død, ikke os. 259 00:28:09,750 --> 00:28:10,630 Hvad er det? 260 00:28:13,625 --> 00:28:14,875 Forsvundet? 261 00:28:14,958 --> 00:28:17,998 Gik nogen ud med et lig slynget over ryggen? 262 00:28:18,083 --> 00:28:21,133 -Nej, han forsvandt. -Og overvågningskameraerne? 263 00:28:21,208 --> 00:28:24,288 Et kamera er defekt. De andre har ikke fanget noget. 264 00:28:24,375 --> 00:28:25,705 Så han forsvandt bare? 265 00:28:26,416 --> 00:28:27,246 Hør… 266 00:28:28,208 --> 00:28:30,998 Jeg har aldrig set et lig forsvinde sådan. 267 00:28:31,083 --> 00:28:34,673 Men jeg skal videre med arbejdet. Jeg kan ikke gøre mere. 268 00:28:34,750 --> 00:28:38,580 Jeg vil have en liste over besøgende og overvågningsoptagelserne. 269 00:28:40,000 --> 00:28:42,080 Spørg Dias om en kopi. 270 00:28:45,125 --> 00:28:46,995 Nu må Ivo give os sagen. 271 00:28:47,083 --> 00:28:48,333 Jeg finder listen. 272 00:28:49,833 --> 00:28:50,793 Undskyld mig… 273 00:28:52,208 --> 00:28:56,378 Jeg vil gerne have en liste over besøgende fra i aftes med tidspunkter. 274 00:28:56,458 --> 00:28:58,328 Og overvågningsoptagelserne. 275 00:29:26,958 --> 00:29:28,708 -Okay. -Okay? 276 00:29:30,500 --> 00:29:33,960 Liget blev fundet i skoven. Det forsvandt fra lighuset. 277 00:29:35,041 --> 00:29:37,421 Den minder om sagen fra naturreservatet. 278 00:29:37,500 --> 00:29:40,630 -I får tilladelse til at undersøge det. -Mener du det? 279 00:29:40,708 --> 00:29:42,288 Var det ikke det, I ville? 280 00:29:42,875 --> 00:29:46,535 Hvad venter I på? Gå i gang! Hold mig informeret. 281 00:29:50,458 --> 00:29:53,538 Tak, Ivo. Jeg skal nok komme til bunds i det her. 282 00:30:15,791 --> 00:30:16,921 Få lidt søvn. 283 00:30:33,625 --> 00:30:35,495 {\an8}INÊS DA LUZ (CAFOFO-BAR) 284 00:30:38,333 --> 00:30:40,833 Cafofo Bar. 285 00:30:42,875 --> 00:30:45,165 CAFOFO BAR I LAPA 286 00:32:14,625 --> 00:32:16,575 -Hejsa. En øl, tak. -Selvfølgelig. 287 00:32:19,958 --> 00:32:21,578 -Værsgo. -Tak. 288 00:32:22,750 --> 00:32:24,920 Lad mig tilbyde dig husets drink. 289 00:32:29,125 --> 00:32:31,035 Er det dit første besøg her? 290 00:32:33,666 --> 00:32:35,786 Ja. Er du ejeren? 291 00:32:38,958 --> 00:32:39,788 Skål! 292 00:32:52,458 --> 00:32:58,128 Jeg har sagt løgne Og jeg går min egen vej 293 00:33:01,791 --> 00:33:06,671 Jeg erkender mine synder 294 00:33:11,416 --> 00:33:16,576 De nordlige vinde drejer ingen vindmøller 295 00:33:21,291 --> 00:33:26,381 Jeg har intet andet end et klynk tilbage 296 00:33:30,583 --> 00:33:33,253 Mit liv, mine afdøde 297 00:33:33,333 --> 00:33:37,753 Mine snoede veje 298 00:33:40,166 --> 00:33:45,036 Mit latinske blod 299 00:33:49,791 --> 00:33:54,671 Min fangede sjæl 300 00:33:59,583 --> 00:34:04,963 Jeg har brudt aftaler Og overtrådt regler 301 00:34:09,291 --> 00:34:14,291 Jeg knækkede spyddet Og kastede det op i luften 302 00:34:18,916 --> 00:34:23,876 Et råb, et udbrud 303 00:34:26,041 --> 00:34:30,961 Et råb, et udbrud 304 00:34:45,333 --> 00:34:46,793 Kunne du lide koncerten? 305 00:34:51,083 --> 00:34:51,963 Dig. 306 00:34:53,708 --> 00:34:55,168 Jeg kan godt huske dig. 307 00:34:56,958 --> 00:34:58,958 På stranden. Da floddelfinen døde. 308 00:35:02,916 --> 00:35:03,956 Hvad skete der? 309 00:35:06,666 --> 00:35:07,706 Vil du vide det? 310 00:35:12,666 --> 00:35:13,706 Er du sikker? 311 00:35:21,250 --> 00:35:22,710 Du kan ikke fortryde. 312 00:35:24,083 --> 00:35:25,543 Du kan ikke fortryde. 313 00:35:28,666 --> 00:35:31,076 Hvorfor efterlod du Manaus' lig i skoven? 314 00:35:32,833 --> 00:35:35,333 For at få lov til at efterforske hans død. 315 00:35:35,958 --> 00:35:37,958 Hvorfor bekymrer du dig om Manaus? 316 00:35:39,958 --> 00:35:42,168 Den, som dræbte ham, dræbte min kone. 317 00:35:42,833 --> 00:35:46,793 Du fragtede et lig igennem hele byen for at finde din kones morder? 318 00:35:47,625 --> 00:35:48,535 Du er sindssyg. 319 00:35:49,166 --> 00:35:49,996 Nej. 320 00:35:50,958 --> 00:35:51,998 Nej. 321 00:35:52,083 --> 00:35:54,883 Men det bliver jeg, hvis jeg ikke opklarer det her. 322 00:35:55,375 --> 00:35:58,125 Men hvorfor dvæle ved det, hvis hun er væk? 323 00:35:59,916 --> 00:36:01,956 Det føles, som om hun ikke er væk. 324 00:36:02,041 --> 00:36:04,711 Som jeg først nu, hvor hun er væk, lærer hende at kende. 325 00:36:06,916 --> 00:36:09,246 Jeg tager hende ikke for givet længere. 326 00:36:11,250 --> 00:36:13,500 Jeg kan ikke gøre de ting, hun gjorde. 327 00:36:14,625 --> 00:36:18,165 Jeg ved ikke, hvordan jeg passer på vores datter, som hun gjorde. 328 00:36:21,458 --> 00:36:23,248 Det er det, der gør mest ondt. 329 00:36:25,291 --> 00:36:26,881 At se min datter lide, 330 00:36:26,958 --> 00:36:29,538 fordi jeg ikke er den far, hun har brug for. 331 00:39:53,833 --> 00:39:56,673 Tekster af: Karen Svold Coates