1 00:01:37,541 --> 00:01:39,131 {\an8}EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:03:26,333 --> 00:03:27,173 Camila. 3 00:03:34,916 --> 00:03:37,206 Ik moet Camila spreken. -Ze is er niet. 4 00:03:37,291 --> 00:03:39,921 Ik weet dat ze binnen is. -Camila is er niet. 5 00:03:40,000 --> 00:03:42,380 En de bar is gesloten. -Sorry, ik moet… 6 00:03:44,375 --> 00:03:45,205 Gast. 7 00:03:45,833 --> 00:03:49,293 Wat jij moet doen, is opdonderen. 8 00:04:09,916 --> 00:04:11,166 Camila is verdwenen. 9 00:04:15,125 --> 00:04:16,495 En de agent leeft nog. 10 00:04:34,791 --> 00:04:38,211 Wat is er gebeurd, jongen? -Niets, oma. Ik ga douchen. 11 00:04:38,291 --> 00:04:43,671 Hoezo, niets? Je was de hele nacht weg. Ik kon niet slapen van de bezorgdheid. 12 00:04:43,750 --> 00:04:46,000 Het was druk. Ik had moeten bellen. 13 00:04:47,000 --> 00:04:50,630 Nou, zeker. Ik moet weten wat er aan de hand is. 14 00:04:50,708 --> 00:04:52,998 Oma, toe nou. Ik zei dat er niets was. 15 00:04:53,083 --> 00:04:57,583 Ik ben hier komen wonen om te helpen. Als ik niet goed help, ga ik naar huis. 16 00:04:57,666 --> 00:04:59,376 Dat is het niet. Oma. 17 00:05:18,166 --> 00:05:20,956 Heb je dat ID-nummer? Laten we Inês verhoren. 18 00:05:21,541 --> 00:05:23,791 Ivo zou nooit… -Ivo stikt maar. 19 00:05:32,625 --> 00:05:34,705 Is er iets? Gaat het wel? 20 00:05:45,583 --> 00:05:49,133 Bedankt voor je komst. Ik weet dat dit niet de norm is. 21 00:05:49,208 --> 00:05:52,878 Net als u wil ik deze zaak snel tot op de bodem uitzoeken. 22 00:05:52,958 --> 00:05:54,038 Uitstekend. 23 00:05:54,125 --> 00:05:59,625 Ik heb gehoord dat jij het onderzoek leidt naar het lijk dat in het woud is gevonden. 24 00:05:59,708 --> 00:06:01,668 Ik begrijp niet wat er gaande is. 25 00:06:02,208 --> 00:06:05,288 Meneer Afonso, de milieupolitie onderzoekt alles… 26 00:06:05,375 --> 00:06:08,035 …dat om het geschil om het cederwoud kan gaan. 27 00:06:08,125 --> 00:06:09,205 Welk geschil? 28 00:06:09,958 --> 00:06:13,378 Het is mijn grond. Die mensen hebben er geen recht op. 29 00:06:13,458 --> 00:06:18,788 M'n bouwproject zou wonderen hebben verricht voor het behoud van dat gebied. 30 00:06:20,291 --> 00:06:23,711 Als alles klopt, hoeft u zich nergens druk om te maken, hè? 31 00:06:23,791 --> 00:06:24,711 Kijk maar eens. 32 00:06:25,875 --> 00:06:29,285 Dit is het rapport over de vis. Ze hebben niets gevonden. 33 00:06:30,333 --> 00:06:32,633 Ik zou m'n eigendom nooit schaden. 34 00:06:34,833 --> 00:06:36,173 Hoe komt u hieraan? 35 00:06:37,166 --> 00:06:42,706 Ivo, we hebben mensen zoals jij nodig, en dan niet aan een bureau gekluisterd. 36 00:06:43,333 --> 00:06:47,423 Denk eens wat je zou kunnen bereiken als je echt werd gewaardeerd. 37 00:06:48,208 --> 00:06:51,538 Zie je het voor je? Werken bij het Ministerie van Milieu? 38 00:07:05,125 --> 00:07:07,535 Ik heb aangeklopt, maar geen reactie. 39 00:07:08,041 --> 00:07:09,751 Ga het nog eens proberen. 40 00:07:09,833 --> 00:07:13,003 Luister, ik zei al dat Camila sinds gisteren weg is. 41 00:08:40,208 --> 00:08:41,748 Word wakker. 42 00:08:42,500 --> 00:08:43,330 Toe, Camila. 43 00:08:52,666 --> 00:08:54,746 Ik neem de schep mee. -Ik de dino. 44 00:08:54,833 --> 00:08:57,383 Wat gaan we spelen? -Iets in het zand? 45 00:08:57,458 --> 00:08:59,418 Oké. Ik maak een groot kasteel. 46 00:08:59,500 --> 00:09:03,250 Bedankt dat je Melissa hebt meegebracht. -Geen dank, Januária. 47 00:09:03,333 --> 00:09:08,213 Het is zo moeilijk om Luna weer aan het normale leven te krijgen. 48 00:09:08,291 --> 00:09:11,921 Dat was te verwachten na het trauma dat ze heeft meegemaakt. 49 00:09:12,000 --> 00:09:13,960 Herstellen van zoiets duurt lang. 50 00:09:38,541 --> 00:09:42,541 Ik weet niet wat er gebeurde. Ik trok hem onder water, maar hij… 51 00:09:42,625 --> 00:09:45,625 Ik greep hem, maar… -Maar hij ging niet dood. 52 00:09:51,583 --> 00:09:53,713 Ik denk niet dat hij Manaus doodde. 53 00:09:55,375 --> 00:09:58,325 Kon je hem niet doden of wilde je hem niet doden? 54 00:09:59,125 --> 00:10:00,705 Inês, ik zei het al. 55 00:10:01,666 --> 00:10:02,956 Hij overleefde het. 56 00:10:06,750 --> 00:10:10,170 Als die man bleef leven, is er iets heel bijzonder aan hem. 57 00:10:11,958 --> 00:10:13,328 En ik ga uitvinden wat. 58 00:10:15,583 --> 00:10:16,423 Wacht. 59 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 Laat me hem hier brengen. 60 00:10:20,583 --> 00:10:21,543 Vanavond. 61 00:10:23,458 --> 00:10:24,328 Inês. 62 00:10:28,208 --> 00:10:30,128 De politie wil je spreken. 63 00:10:36,375 --> 00:10:37,455 Ga met ze mee. 64 00:10:40,291 --> 00:10:41,381 Deze kant op. 65 00:10:43,958 --> 00:10:45,078 Eric. 66 00:10:49,500 --> 00:10:53,920 Bedankt voor het komen, mevrouw Inês. Aangenaam. Ik ben Márcia. Dat is Eric. 67 00:10:54,000 --> 00:10:58,580 Het is me een genoegen, Márcia. Noem me gewoon Inês. Hem ken ik al. 68 00:10:59,333 --> 00:11:00,673 Deze kant op, graag. 69 00:11:12,583 --> 00:11:17,333 Inês da Luz… Kunnen we beginnen? -Hoe heb je dat lijk weten te ontvreemden? 70 00:11:18,083 --> 00:11:21,043 Laten we bij het begin beginnen. Eén ding tegelijk. 71 00:11:21,833 --> 00:11:23,503 Hoe kende je Manaus? 72 00:11:23,583 --> 00:11:25,293 Hij was als een zoon voor me. 73 00:11:26,041 --> 00:11:29,291 En nee, ik heb z'n lijk niet uit het mortuarium gehaald. 74 00:11:29,875 --> 00:11:31,995 Ik hoop wel dat hij wordt gevonden. 75 00:11:32,083 --> 00:11:35,673 Ik wil hem fatsoenlijk begraven, zoals elk mens verdient. 76 00:11:36,208 --> 00:11:40,708 Hij was er dus nog toen je vertrok? Je zag niets dat vreemd of verdacht leek? 77 00:11:42,250 --> 00:11:47,330 Is er iemand die reden had om Manaus te willen doden? Een kennis of buur? 78 00:11:49,500 --> 00:11:52,130 Wanneer heb je hem voor het laatst gesproken? 79 00:11:52,625 --> 00:11:54,415 Ongeveer drie maanden geleden. 80 00:11:56,250 --> 00:12:00,330 Als Manaus als een zoon voor je was, is dat een lange tijd, niet? 81 00:12:00,416 --> 00:12:03,876 Alsof jij je moeder elke dag spreekt. 82 00:12:06,041 --> 00:12:08,171 Waar was je maandagavond? 83 00:12:09,041 --> 00:12:11,881 Aan het werk. Dat kan m'n personeel bevestigen. 84 00:12:14,333 --> 00:12:16,173 Dat kan Camila bevestigen. 85 00:12:16,250 --> 00:12:18,040 Wat wil je nou van me? -Hé. 86 00:12:18,125 --> 00:12:19,495 Wat ben je van plan? 87 00:12:19,583 --> 00:12:20,923 Eric, naar buiten. 88 00:12:29,666 --> 00:12:32,376 Wat was dat nou? -Ze verbergt duidelijk iets. 89 00:12:32,458 --> 00:12:35,128 Wie is Camila? Waar ken je die Inês van? 90 00:12:36,791 --> 00:12:39,921 Ik heb haar bar bezocht. -Niet te geloven. Waarom? 91 00:12:40,000 --> 00:12:42,040 Ik wil antwoorden. -Echt? 92 00:12:42,125 --> 00:12:45,745 Waarom nam je mij dan niet mee? Wat verberg jij? 93 00:12:45,833 --> 00:12:48,043 Niets. Ik kan alleen niet niets doen. 94 00:12:48,125 --> 00:12:51,205 Je weet hoe moeilijk het was om deze zaak te krijgen. 95 00:12:51,291 --> 00:12:52,671 Wil je alles verpesten? 96 00:12:53,375 --> 00:12:57,165 Laat mij dan alsjeblieft verder de leiding nemen bij dit verhoor. 97 00:12:59,416 --> 00:13:00,996 Wie verhoren jullie? 98 00:13:04,458 --> 00:13:09,328 Ik wil je nogmaals bedanken voor je tijd. -Hoeft niet, hoor. Het is prima. 99 00:13:10,083 --> 00:13:11,673 Nogmaals gecondoleerd. 100 00:13:13,416 --> 00:13:16,916 We deden gewoon ons werk. -Wat voor werk, verdomme? 101 00:13:17,000 --> 00:13:21,420 Z'n moeder verhoren zonder toestemming? En nog iets: er is geen zaak meer. 102 00:13:22,916 --> 00:13:23,826 Wat is dit? 103 00:13:24,583 --> 00:13:26,253 Resultaten van het lab. 104 00:13:27,500 --> 00:13:30,170 Het bedrijf had geen hand in de vissterfte. 105 00:13:33,125 --> 00:13:36,455 Ivo, er is een lijk verdwenen uit het mortuarium. 106 00:13:36,541 --> 00:13:39,171 Dat moet worden onderzocht. -Niet door ons. 107 00:13:39,250 --> 00:13:41,670 Dat is aan de lijkschouwer of Moordzaken. 108 00:13:43,000 --> 00:13:46,630 Niets wijst op de aannemer of op de ex van die zwangere vrouw. 109 00:13:47,541 --> 00:13:49,171 Deze zooi is afgelopen. 110 00:13:55,458 --> 00:13:58,288 Wacht. -Ik wist dat hij dit zou verhullen. 111 00:13:58,375 --> 00:14:01,245 Helpt stennis schoppen soms? -Moet ik wegkijken? 112 00:14:03,500 --> 00:14:06,380 Dit is alleen voor Gabriela, maar ook voor het woud. 113 00:14:06,458 --> 00:14:10,748 Eric, ik ben ook kwaad. Maar zonder lijk of nieuw bewijs kunnen we niets. 114 00:14:11,583 --> 00:14:14,583 Natuurlijk kwam Ivo ook net toen we Inês verhoorden. 115 00:14:16,166 --> 00:14:19,126 Eric, wat is er met die Inês? -Hoe bedoel je? 116 00:14:19,208 --> 00:14:21,288 Hoe wist ze dat ik mam niet spreek? 117 00:14:22,333 --> 00:14:23,463 Ze giste maar wat. 118 00:14:24,250 --> 00:14:26,170 Maar ze zei het vol overtuiging. 119 00:14:26,833 --> 00:14:28,083 Ik weet het niet. 120 00:14:46,250 --> 00:14:47,460 DORP TORÉ 121 00:14:55,125 --> 00:14:57,285 We zijn er allemaal, dus luister. 122 00:14:57,375 --> 00:15:02,245 Het bedrijf biedt jullie 30 procent extra voor jullie huizen. 123 00:15:02,333 --> 00:15:05,793 Dat kunnen we niet afwijzen. -Vooral nu er geen vis is. 124 00:15:05,875 --> 00:15:10,495 Natuurlijk. Deze plek is voor ons te groot om te onderhouden. 125 00:15:11,000 --> 00:15:14,250 We raken onze lievelingsplek nog kwijt… 126 00:15:14,333 --> 00:15:18,463 …uit bekrompenheid, uit pure wrok. 127 00:15:18,541 --> 00:15:21,041 Inderdaad. -Er is geen vis meer. 128 00:15:22,041 --> 00:15:24,881 Hoe moeten we nu rondkomen? -We moeten ja zeggen. 129 00:15:24,958 --> 00:15:28,958 Maar als niet iedereen accepteert, gaat de deal niet door. 130 00:15:29,958 --> 00:15:31,288 Ik verkoop niet. 131 00:15:32,208 --> 00:15:36,538 Maar Ciço, als jij je huis niet verkoopt, verpest je het voor iedereen. 132 00:15:36,625 --> 00:15:39,705 Ik ben het met meneer Ciço eens. Ik vertrek ook niet. 133 00:15:39,791 --> 00:15:44,041 Fabiana, waarom doe je zo moeilijk? De meesten van ons willen dit. 134 00:15:44,125 --> 00:15:46,285 Dat maakt het nog niet eerlijk. 135 00:15:46,375 --> 00:15:50,325 De vissen stierven nooit massaal. Hoe weet je dat zij 't niet waren? 136 00:15:50,416 --> 00:15:54,956 Hier. Het rapport. Negatief getest op watervergiftiging. 137 00:15:55,041 --> 00:15:58,041 En jij gelooft ze? -Het staat daar gewoon. Lees het. 138 00:15:59,208 --> 00:16:02,328 De mensen die vochten om onze wouden te beschermen… 139 00:16:03,916 --> 00:16:05,126 …zijn dood. 140 00:16:05,208 --> 00:16:10,128 Ik wil weten of iemand van de levenden nog iets om deze plek geeft. 141 00:16:10,208 --> 00:16:12,748 Natuurlijk wel. 142 00:16:13,291 --> 00:16:18,131 Deze plek betekende alles voor ons. Maar dat was voor deze dingen gebeurden. 143 00:16:18,208 --> 00:16:19,458 In godsnaam, pap. 144 00:16:19,541 --> 00:16:25,251 Alleen dit ecoresort zal het voortbestaan en het behoud van deze plek garanderen. 145 00:16:25,958 --> 00:16:27,458 Hé, pap. Papa. 146 00:16:27,541 --> 00:16:29,751 Ciço, kom terug. -Hij is zo koppig. 147 00:16:29,833 --> 00:16:33,333 Je moet dit geloven. -Hij is zo conservatief. 148 00:16:33,416 --> 00:16:37,626 Dat is hij zeker. Maar dit is de enige manier van voortbestaan. 149 00:16:37,708 --> 00:16:39,208 Ik zei het al, maar… 150 00:17:34,875 --> 00:17:36,125 Wat doe je hier? 151 00:17:38,791 --> 00:17:41,211 Ik wilde alleen een beetje praten. 152 00:17:41,291 --> 00:17:42,921 Ik heb jou niets te zeggen. 153 00:17:43,833 --> 00:17:47,173 Dit is allemaal verbonden aan wat u me laatst zei, hè? 154 00:17:47,250 --> 00:17:48,750 Geen idee wat je bedoelt. 155 00:17:49,458 --> 00:17:53,128 Ik zag hoe een dolfijn man werd. Een meermin wou me verdrinken. 156 00:17:54,333 --> 00:17:57,423 Gabriela's dood heeft ermee te maken. Ik wil uw hulp. 157 00:18:05,125 --> 00:18:06,825 Ze zijn onder ons, Eric. 158 00:18:07,875 --> 00:18:09,575 Al sinds de mensheid bestaat. 159 00:18:15,000 --> 00:18:16,210 Bent u een van hen? 160 00:18:16,708 --> 00:18:18,668 Ik ben alleen iemand die gelooft. 161 00:18:20,833 --> 00:18:24,173 Met het junifestival is er iets gebeurd. 162 00:18:24,875 --> 00:18:28,575 Gabriela stierf niet door de brand, maar ook niet door een mens. 163 00:18:29,750 --> 00:18:31,040 Wat zijn die dingen? 164 00:18:31,708 --> 00:18:33,878 Ze zijn ons spiegelbeeld. 165 00:18:39,000 --> 00:18:40,380 Je weet de weg terug. 166 00:19:43,541 --> 00:19:45,331 Ze zijn onder ons, Eric. 167 00:19:48,583 --> 00:19:50,713 Als sinds de mensheid bestaat. 168 00:19:58,416 --> 00:20:00,956 Rustig. Ik moet met je praten. 169 00:20:02,333 --> 00:20:03,673 Maar ver weg van hier. 170 00:20:09,333 --> 00:20:10,173 Stap in. 171 00:20:31,416 --> 00:20:32,996 Mis je jouw huis niet? 172 00:20:33,083 --> 00:20:36,333 Oma, ik wil naar huis. -Wat is er, lieverd? 173 00:20:36,416 --> 00:20:38,916 Ik wil hier weg. -Is er iets gebeurd? 174 00:20:39,000 --> 00:20:42,210 Oké, we gaan al. Kom maar. 175 00:20:42,291 --> 00:20:46,751 Sorry daarvoor, Januária. Ik bel je later, oké? Tot ziens. 176 00:20:46,833 --> 00:20:47,793 Rustig maar. 177 00:21:01,583 --> 00:21:02,423 Luna? 178 00:21:13,000 --> 00:21:13,830 Hij is dood. 179 00:21:14,708 --> 00:21:15,748 Wie, lieverd? 180 00:21:21,666 --> 00:21:25,166 Niet bang zijn, lieverd. De dood is onderdeel van het leven. 181 00:21:26,041 --> 00:21:29,001 Dat vogeltje is naar de hemel, waar je mama ook is. 182 00:21:33,208 --> 00:21:36,748 Zeemeermin, Loreley, sirene. Iedereen zegt iets anders. 183 00:21:39,208 --> 00:21:40,578 Waarom wou je me doden? 184 00:21:49,166 --> 00:21:50,746 M'n geliefde doodde mij. 185 00:21:57,000 --> 00:21:59,500 Maar sinds de zee me weer tot leven wekte… 186 00:22:00,625 --> 00:22:02,455 …lok ik mannen naar hun dood. 187 00:22:04,541 --> 00:22:05,961 Dat is mijn vloek. 188 00:22:07,708 --> 00:22:09,128 Maar jij bent ontsnapt. 189 00:22:09,791 --> 00:22:11,001 Je bent de enige. 190 00:22:14,541 --> 00:22:15,961 Is Gabriela door jullie gedood? 191 00:22:18,125 --> 00:22:18,955 Ik weet niets. 192 00:22:20,333 --> 00:22:22,043 Maar geloof me, Eric. 193 00:22:22,125 --> 00:22:25,875 Blijf bij Inês weg. -Ik kan niemand van jullie vertrouwen. 194 00:22:25,958 --> 00:22:27,208 Ik wil alleen helpen. 195 00:22:33,000 --> 00:22:33,830 Hoi, oma. 196 00:22:36,500 --> 00:22:37,460 Goed, ik kom. 197 00:22:38,041 --> 00:22:39,881 Ik moet gaan. -Ik wil je helpen. 198 00:22:40,541 --> 00:22:42,541 Ga niet meer naar Cafofo, oké? 199 00:22:43,541 --> 00:22:44,381 Kijk. 200 00:22:45,916 --> 00:22:47,126 Dit is m'n adres. 201 00:22:47,958 --> 00:22:49,878 Kom straks bij me langs, oké? 202 00:23:05,375 --> 00:23:07,455 Ze houdt zich niet aan de afspraak. 203 00:23:13,500 --> 00:23:14,710 Blijf niet lang weg. 204 00:23:48,208 --> 00:23:49,078 Hallo daar. 205 00:24:03,250 --> 00:24:04,080 Goedenavond. 206 00:24:13,791 --> 00:24:17,421 Wat is er gebeurd, oma? -Ze vond een dode vogel in de tuin. 207 00:24:17,500 --> 00:24:18,830 Hoe bedoel je? 208 00:24:19,416 --> 00:24:20,456 Ik weet het niet. 209 00:24:20,541 --> 00:24:23,881 Ze groef een gat om het arme ding te begraven… 210 00:24:23,958 --> 00:24:28,038 …en kreeg krassen op haar handen. Ik probeerde met haar te praten. 211 00:24:28,750 --> 00:24:30,170 Ze is niet in orde. 212 00:24:30,833 --> 00:24:33,253 Ze doet me denken aan jou als kind. 213 00:24:33,333 --> 00:24:36,673 Wat was er mis met mij? -Dat is moeilijk te zeggen. 214 00:24:36,750 --> 00:24:38,880 Maar jij had ook je fases. 215 00:24:38,958 --> 00:24:42,628 Dan kon je niet slapen en leek je onstabiel. 216 00:24:43,375 --> 00:24:47,625 Maar ik ben beter geworden, hè? -Pas nadat ik je bij een genezer bracht. 217 00:24:47,708 --> 00:24:50,578 Niet dat weer, oma. -Wacht eens even. 218 00:24:51,083 --> 00:24:54,043 Toen hij je lichaam verzegelde, had je geen nachtmerries meer. 219 00:24:54,125 --> 00:24:56,875 Ik vind dat we ook met Luna moeten gaan. -Nee. 220 00:24:56,958 --> 00:24:58,628 Dit hebben we besproken. 221 00:24:58,708 --> 00:25:02,708 Ze heeft gewoon wat tijd nodig… -Nee. Wat Luna nodig heeft, ben jij. 222 00:25:02,791 --> 00:25:05,081 Maar ik ben er gewoon. -Dat is niet zo. 223 00:25:06,750 --> 00:25:09,330 Je bent nooit thuis en kijkt haar amper aan. 224 00:25:09,416 --> 00:25:11,666 Ik weet niet waar je met je hoofd zit. 225 00:25:12,375 --> 00:25:15,705 Ik moet weten wat Gabriela… -Dat is niet meer van belang. 226 00:25:15,791 --> 00:25:19,251 Luna is hier, nu, en ze heeft je nodig. 227 00:25:27,041 --> 00:25:29,381 Zei Luna dat we moesten beslissen? 228 00:25:29,458 --> 00:25:32,458 Nee, de schooldirecteur. Luister je wel? 229 00:25:33,208 --> 00:25:35,208 Ja, schat. Sorry, ik was afgeleid. 230 00:25:36,208 --> 00:25:38,918 Je luistert nooit als ik het over school heb. 231 00:25:39,416 --> 00:25:42,376 Natuurlijk wel, Gabi. Maar ik weet dat je het aankunt. 232 00:25:42,458 --> 00:25:46,578 Ja. Precies. Je houdt je altijd afzijdig en laat alles aan mij over. 233 00:25:48,666 --> 00:25:51,786 Jezus. Je moet dit soort dingen ook zonder mij kunnen. 234 00:25:52,666 --> 00:25:56,876 Lieverd, toe. Ik help als het kan. -Ik heb geen hulp nodig met moederen. 235 00:25:57,625 --> 00:25:59,415 Maar jij moet haar vader zijn. 236 00:26:48,416 --> 00:26:50,286 Hallo, ik ben hier voor Camila. 237 00:26:51,166 --> 00:26:52,246 Camila is er niet. 238 00:26:53,041 --> 00:26:55,331 Niet? Weet u of ze er vandaag was? 239 00:26:58,458 --> 00:27:00,288 Geen zorgen. We kennen elkaar. 240 00:27:01,666 --> 00:27:02,956 Luister… 241 00:27:03,833 --> 00:27:06,713 Ze was er daarstraks, maar kwam niet eens binnen. 242 00:27:06,791 --> 00:27:09,001 Ik zag haar weggaan met een vriend. 243 00:27:09,083 --> 00:27:10,543 Vriend? -Ja. 244 00:27:10,625 --> 00:27:11,665 Lijvige kerel. 245 00:27:12,875 --> 00:27:14,035 Flinke baard. 246 00:27:15,500 --> 00:27:16,580 Goed, bedankt. 247 00:27:21,000 --> 00:27:21,920 Au, Tutu. 248 00:28:21,875 --> 00:28:22,745 Pardon, maat. 249 00:28:23,791 --> 00:28:25,421 Hé, maat. 250 00:28:26,541 --> 00:28:28,291 Heb je Camila gezien? -Camila? 251 00:28:28,833 --> 00:28:30,753 De zangeres. -Nee, niet gezien. 252 00:28:33,708 --> 00:28:39,168 Hallo, daar. Ik heb een boodschap voor je. Camila wacht op je in haar kleedkamer. 253 00:30:51,125 --> 00:30:52,745 Je hebt flink rondgekeken. 254 00:30:58,291 --> 00:31:02,881 Maar er zijn dingen op de wereld die niet gevonden horen te worden. 255 00:31:06,583 --> 00:31:07,673 Waar is Camila? 256 00:31:09,791 --> 00:31:11,711 Camila kan voor zichzelf zorgen. 257 00:31:12,625 --> 00:31:15,285 Dat heeft ze op de moeilijkste manier geleerd. 258 00:31:16,208 --> 00:31:17,458 Waar heb je het over? 259 00:31:21,541 --> 00:31:22,711 Ik heb het gehad. 260 00:31:22,791 --> 00:31:26,081 Het begon met een schaduw in de hoek van je slaapkamer. 261 00:31:27,375 --> 00:31:29,495 Je vond dat het op een monster leek. 262 00:31:30,291 --> 00:31:32,171 Je kon maar moeilijk inslapen. 263 00:31:33,166 --> 00:31:35,626 Je riep om je moeder en zij kwam bij je. 264 00:31:37,208 --> 00:31:38,418 Het zit in je, Eric. 265 00:31:39,750 --> 00:31:44,580 Je kunt hier weggaan, maar het zal altijd in je hoofd zitten. 266 00:31:47,291 --> 00:31:48,381 Kom je dichterbij? 267 00:31:49,666 --> 00:31:51,206 Kom hier zitten, lieverd. 268 00:31:51,833 --> 00:31:52,673 Kom. 269 00:31:53,750 --> 00:31:54,580 Zit. 270 00:31:55,083 --> 00:31:58,083 Het proberen te vergeten is zinloos. Proberen te slapen ook. 271 00:31:59,000 --> 00:32:02,750 Het is alsof er iemand op je borst staat. 272 00:32:03,791 --> 00:32:06,291 Je probeert te ontwaken maar het lukt niet. 273 00:32:07,333 --> 00:32:09,673 Je wilt schreeuwen maar hebt geen stem. 274 00:32:10,708 --> 00:32:14,288 slaap, kleine baby 275 00:32:14,833 --> 00:32:19,133 Cuca komt je halen 276 00:32:20,250 --> 00:32:25,080 papa is in het veld 277 00:32:25,583 --> 00:32:30,333 mama is gaan werken 278 00:33:49,750 --> 00:33:52,830 Kom bij me, vader Oxalá, beantwoord m'n oproep…