1
00:01:49,625 --> 00:01:51,205
{\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:02:32,333 --> 00:02:33,213
{\an8}Inês !
3
00:02:34,041 --> 00:02:37,541
{\an8}Tu lui as fait quoi ? Espèce d'enfoiré !
4
00:02:40,083 --> 00:02:42,293
Lève-toi, Eric !
5
00:02:45,000 --> 00:02:47,330
Camila, il reste ici.
6
00:02:58,250 --> 00:03:00,290
Debout, Eric ! Allez !
7
00:03:03,416 --> 00:03:05,126
Lâche-moi, Camila !
8
00:03:06,291 --> 00:03:09,171
Eric, il faut partir. Donne-moi tes clés.
9
00:03:09,916 --> 00:03:10,746
Viens.
10
00:03:22,291 --> 00:03:23,211
Où est-il ?
11
00:03:23,708 --> 00:03:25,828
Dis-moi. Tu l'as laissé partir ?
12
00:03:25,916 --> 00:03:26,746
C'est Camila.
13
00:03:27,833 --> 00:03:28,833
Je dois…
14
00:03:29,333 --> 00:03:31,963
Repose-toi. Je vais les retrouver.
15
00:04:18,875 --> 00:04:20,165
Je reviens.
16
00:04:46,125 --> 00:04:47,245
Tu m'expliques ?
17
00:04:47,750 --> 00:04:50,420
Tu essaies de me tuer,
et là, tu me sauves.
18
00:04:52,958 --> 00:04:54,288
Que veux-tu de moi ?
19
00:04:56,208 --> 00:04:59,958
Tu lui as fait quoi ?
Comment tu l'as neutralisée ?
20
00:05:08,375 --> 00:05:12,375
Elle évoquait mon enfance,
et j'ai perdu connaissance.
21
00:05:13,041 --> 00:05:15,631
Inês est une entité très puissante.
22
00:05:15,708 --> 00:05:17,208
C'est la Cuca.
23
00:05:25,166 --> 00:05:27,786
- Vous êtes tous…
- Il n'y a plus de "vous".
24
00:05:28,666 --> 00:05:31,326
En t'aidant à fuir, j'ai trahi Inês.
25
00:05:32,291 --> 00:05:34,211
Elle ne me le pardonnera pas.
26
00:05:42,750 --> 00:05:43,830
Tu es debout ?
27
00:05:48,458 --> 00:05:50,748
C'est Camila, une amie de papa.
28
00:05:50,833 --> 00:05:52,253
Tu es trop mignonne !
29
00:05:52,333 --> 00:05:54,753
- Tu t'appelles comment ?
- Va-t'en.
30
00:05:54,833 --> 00:05:57,173
Qu'est-ce qui te prend ? Excuse-toi.
31
00:06:00,333 --> 00:06:01,173
Luna !
32
00:06:07,166 --> 00:06:08,666
Tu devrais partir.
33
00:06:24,250 --> 00:06:25,330
Il faut dormir.
34
00:06:31,458 --> 00:06:32,578
Qui c'était ?
35
00:06:33,208 --> 00:06:34,958
Juste une amie, Luna.
36
00:06:35,458 --> 00:06:36,918
Tu l'as rencontrée où ?
37
00:06:38,291 --> 00:06:39,751
C'est une chanteuse.
38
00:06:40,375 --> 00:06:42,665
- Tu aimes chanter, non ?
- Oui.
39
00:06:43,416 --> 00:06:45,206
Et tu sais qui d'autre ?
40
00:06:46,166 --> 00:06:47,076
Maman.
41
00:06:48,375 --> 00:06:49,325
Luna…
42
00:06:49,416 --> 00:06:51,666
Je veux pas que tu sois ami avec elle.
43
00:06:53,375 --> 00:06:55,125
Ne dis pas de bêtises.
44
00:06:57,125 --> 00:06:58,995
Tu as déjà oublié maman.
45
00:07:02,291 --> 00:07:03,131
Jamais.
46
00:07:05,708 --> 00:07:06,628
Viens là.
47
00:07:07,125 --> 00:07:09,665
Assieds-toi. Regarde.
48
00:07:10,166 --> 00:07:12,626
Écoute-moi bien.
49
00:07:15,208 --> 00:07:17,708
Tu es ce que j'ai de plus précieux.
50
00:07:19,375 --> 00:07:21,125
Je serais prêt
51
00:07:22,333 --> 00:07:24,003
à donner ma vie pour toi.
52
00:07:26,875 --> 00:07:28,825
Je serai toujours là pour toi.
53
00:07:52,500 --> 00:07:54,670
- Où est-il ?
- Je ne te dirai rien.
54
00:07:54,750 --> 00:07:56,960
- Je suis sérieux.
- Moi aussi.
55
00:07:57,458 --> 00:08:01,578
Inês est furax contre toi !
Pourquoi tu as aidé ce connard ?
56
00:08:01,666 --> 00:08:03,826
Si tu persistes, je devrai…
57
00:08:03,916 --> 00:08:06,416
Elle t'a envoyé pour me tuer ? C'est ça ?
58
00:08:08,458 --> 00:08:09,538
Tu oserais ?
59
00:08:31,583 --> 00:08:33,173
Tu n'es pas à son service.
60
00:08:33,916 --> 00:08:36,326
Cesse donc d'être son pantin.
61
00:08:36,416 --> 00:08:39,666
Sans elle, je ne serais pas
qui je suis aujourd'hui,
62
00:08:39,750 --> 00:08:41,790
je serais sûrement mort.
63
00:08:41,875 --> 00:08:44,125
Tutu, elle t'a peut-être sauvé…
64
00:08:45,958 --> 00:08:48,878
mais tu vaux mieux qu'elle. Je le sais.
65
00:09:19,541 --> 00:09:21,961
Où est le flic ? Et Camila ?
66
00:09:24,416 --> 00:09:26,126
Je ne les ai pas trouvés.
67
00:09:26,625 --> 00:09:28,995
C'est un problème, tu sais ?
68
00:09:48,708 --> 00:09:49,708
Ne pleure pas.
69
00:09:54,291 --> 00:09:55,541
Lève-toi.
70
00:10:13,000 --> 00:10:14,080
Isac !
71
00:10:18,291 --> 00:10:20,171
Voilà pour toi.
72
00:10:20,250 --> 00:10:23,210
Et au lit, sinon la Cuca
va s'occuper de toi.
73
00:10:25,708 --> 00:10:26,538
Ici ?
74
00:10:27,250 --> 00:10:29,790
Tu veux rester ici ? Sérieux ?
75
00:10:30,541 --> 00:10:33,541
Tu as fait quoi
pour énerver autant la sorcière ?
76
00:10:33,625 --> 00:10:35,575
Je peux rester ici ou pas ?
77
00:10:35,666 --> 00:10:38,626
Ça peut se faire.
Mais j'ai qu'un matelas.
78
00:10:39,125 --> 00:10:40,375
Isac, arrête un peu.
79
00:12:24,208 --> 00:12:25,458
Maman ?
80
00:12:53,250 --> 00:12:54,210
Salut, mamie.
81
00:12:56,000 --> 00:12:56,830
Salut.
82
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
Petit-déj' ?
83
00:13:02,583 --> 00:13:03,463
Merci.
84
00:13:04,000 --> 00:13:08,710
Je ne te remercierai jamais assez.
On serait perdus sans toi.
85
00:13:08,791 --> 00:13:12,791
Je refuse de te voir
être distant avec ta fille.
86
00:13:12,875 --> 00:13:15,415
Je refuse qu'elle grandisse sans père.
87
00:13:15,500 --> 00:13:16,420
Comme moi ?
88
00:13:19,250 --> 00:13:23,210
J'ai peu de souvenirs d'enfance.
Parle-moi de mon père.
89
00:13:24,000 --> 00:13:26,420
Ne recommence pas avec ça.
90
00:13:26,500 --> 00:13:28,670
Je veux savoir qui il était.
91
00:13:29,166 --> 00:13:31,286
Ça m'aidera à savoir qui je suis.
92
00:13:31,916 --> 00:13:34,246
Je te l'ai dit. C'était un homme bien.
93
00:13:34,333 --> 00:13:37,833
Il est mort dans un accident
avant ta naissance.
94
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
Et ça a détraqué ma mère ?
95
00:13:46,458 --> 00:13:49,958
Je m'en veux encore
de l'avoir mise dans cette clinique.
96
00:13:50,750 --> 00:13:56,290
Mais je craignais qu'elle se fasse du mal
ou qu'elle t'en fasse à toi.
97
00:14:27,416 --> 00:14:28,416
- Márcia.
- Oui ?
98
00:14:28,916 --> 00:14:30,956
Tu peux me couvrir au boulot ?
99
00:14:31,041 --> 00:14:32,541
Pourquoi ? Un souci ?
100
00:14:33,041 --> 00:14:35,921
Luna est malade.
Je vais m'occuper d'elle.
101
00:14:36,000 --> 00:14:38,790
Ça marche. Ne t'en fais pas.
102
00:14:38,875 --> 00:14:40,955
J'espère que ça ira pour elle.
103
00:14:42,125 --> 00:14:44,415
Quelle excuse, cette fois ?
104
00:14:45,291 --> 00:14:47,251
Il a des soucis personnels.
105
00:14:48,375 --> 00:14:51,285
Pourquoi il est revenu bosser, alors ?
106
00:14:51,833 --> 00:14:53,293
Lâche-le un peu, Ivo.
107
00:14:54,041 --> 00:14:56,631
Je suis pas payé pour le lâcher.
108
00:14:56,708 --> 00:14:58,418
Il aura un avertissement.
109
00:14:59,708 --> 00:15:02,168
- Sa fille est malade.
- Non, c'est lui.
110
00:15:02,666 --> 00:15:06,456
Il n'accepte pas la mort de sa femme,
il se fait des films.
111
00:15:07,416 --> 00:15:08,286
Tiens.
112
00:15:09,458 --> 00:15:11,668
Cette affaire ne nous concerne plus.
113
00:15:12,166 --> 00:15:13,576
La Crim' s'en occupe.
114
00:15:14,083 --> 00:15:15,173
Enfoiré.
115
00:15:31,916 --> 00:15:34,746
Tu viens faire un tour en ville ?
116
00:15:36,500 --> 00:15:37,920
C'est la tombe, Inês.
117
00:15:38,500 --> 00:15:39,710
Elle est ouverte.
118
00:15:41,958 --> 00:15:43,708
J'espère que c'est important.
119
00:15:50,000 --> 00:15:51,920
Je n'aurais pas appelé, sinon.
120
00:15:55,000 --> 00:15:56,170
Qui est cet homme ?
121
00:15:57,541 --> 00:15:58,501
M. Antunes.
122
00:15:59,708 --> 00:16:01,498
Je le guidais dans la jungle.
123
00:16:02,750 --> 00:16:05,210
Il voulait tuer Curupira.
124
00:16:06,500 --> 00:16:07,830
Il l'a bien mérité.
125
00:16:09,541 --> 00:16:13,381
Il est si vil que ni le paradis ni l'enfer
ne veut de son âme.
126
00:16:17,541 --> 00:16:19,541
Ce fantôme est dans la nature
127
00:16:19,625 --> 00:16:21,035
et il tue.
128
00:16:21,125 --> 00:16:24,745
Tout esprit a besoin d'un corps.
Il se sert de quelqu'un.
129
00:16:26,125 --> 00:16:27,875
Eric, le flic.
130
00:16:28,958 --> 00:16:29,958
Tu crois, Inês ?
131
00:16:30,458 --> 00:16:34,708
Ciço, j'ai essayé d'entrer dans sa tête,
mais j'ai échoué.
132
00:16:34,791 --> 00:16:36,751
- Tu as vu quoi ?
- Trop peu.
133
00:16:38,666 --> 00:16:40,786
Un homme et des bougies,
134
00:16:41,291 --> 00:16:44,211
un genre de rituel.
Mais ça s'est arrêté là.
135
00:17:14,625 --> 00:17:17,455
- Inês est là ?
- C'est pas le moment.
136
00:17:17,541 --> 00:17:19,881
- Je dois lui parler.
- C'est bon, Tutu.
137
00:17:22,666 --> 00:17:23,626
Merci.
138
00:17:27,083 --> 00:17:29,883
Vous allez bien, Inês ?
Merci de me recevoir.
139
00:17:31,083 --> 00:17:33,883
Je voulais éclaircir
certains de vos propos.
140
00:17:34,875 --> 00:17:37,375
Ce n'est pas un interrogatoire.
141
00:17:38,000 --> 00:17:39,960
Je veux juste aider mon ami.
142
00:17:40,041 --> 00:17:42,291
Il a vraiment besoin d'aide ?
143
00:17:42,375 --> 00:17:43,495
S'il vous plaît.
144
00:17:43,583 --> 00:17:46,253
Vous avez parlé de quoi
quand il est venu ?
145
00:17:46,333 --> 00:17:47,543
On n'a pas parlé.
146
00:17:48,041 --> 00:17:49,581
Il est venu voir Camila.
147
00:17:50,083 --> 00:17:52,713
Il semblait se sentir menacé par vous.
148
00:17:53,291 --> 00:17:57,421
À raison. Il est dangereux,
et je dois protéger les miens.
149
00:17:57,500 --> 00:17:59,630
Je connais Eric. C'est un type bien.
150
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Márcia.
151
00:18:01,541 --> 00:18:03,291
Vous êtes au mauvais endroit.
152
00:18:03,375 --> 00:18:05,165
Si vous voulez l'aider,
153
00:18:05,250 --> 00:18:08,290
découvrez pourquoi il vous ment autant.
154
00:18:13,583 --> 00:18:16,253
C'est le portable d'Eric.
Laissez un message.
155
00:18:17,458 --> 00:18:18,918
Eric, c'est encore moi.
156
00:18:19,000 --> 00:18:22,080
Je dois te parler.
Rappelle-moi au plus vite.
157
00:18:30,000 --> 00:18:31,750
- Luiza Alves ?
- Oui.
158
00:18:58,666 --> 00:19:00,376
DÉPRESSION SÉVÈRE
159
00:19:03,625 --> 00:19:06,285
CAUSE DU DÉCÈS : SUICIDE
160
00:19:11,791 --> 00:19:12,631
Maman ?
161
00:19:16,958 --> 00:19:17,788
Maman ?
162
00:19:19,833 --> 00:19:20,673
Maman ?
163
00:19:26,666 --> 00:19:27,916
Arrête !
164
00:19:28,833 --> 00:19:30,753
Mamie, à l'aide !
165
00:19:30,833 --> 00:19:31,833
Mamie !
166
00:19:39,125 --> 00:19:40,205
Excusez-moi.
167
00:19:41,625 --> 00:19:43,665
Qu'avait ma mère, exactement ?
168
00:19:50,208 --> 00:19:52,418
Je ne travaillais pas ici à l'époque.
169
00:19:52,500 --> 00:19:55,130
Il ne nous reste que ce dossier.
170
00:19:55,625 --> 00:19:59,325
Il y a quelqu'un ici
qui aurait connu ma mère ?
171
00:19:59,416 --> 00:20:01,956
Qui pourrait m'aider à comprendre ?
172
00:20:02,458 --> 00:20:05,168
C'est parti d'une dépression post-partum.
173
00:20:05,250 --> 00:20:08,330
C'est très courant,
mais on n'y fait pas attention.
174
00:20:08,416 --> 00:20:11,876
Elle vous a parlé de qui que ce soit ?
De mon père ?
175
00:20:11,958 --> 00:20:13,498
Luiza parlait peu.
176
00:20:16,208 --> 00:20:18,538
Mais il y a un homme qu'elle dessinait.
177
00:20:20,083 --> 00:20:21,923
Voilà, je l'ai.
178
00:20:41,416 --> 00:20:42,246
NU - MER
179
00:21:41,208 --> 00:21:42,038
Eric ?
180
00:21:43,500 --> 00:21:44,380
Ça va ?
181
00:21:52,625 --> 00:21:53,455
C'est lui ?
182
00:21:54,250 --> 00:21:55,330
C'est mon père ?
183
00:21:57,416 --> 00:21:58,326
Réponds-moi.
184
00:22:11,041 --> 00:22:13,501
- Ma mère est furax contre moi.
- Quoi ?
185
00:22:13,583 --> 00:22:15,673
Ma mère est furax contre moi !
186
00:22:16,208 --> 00:22:18,828
- Elle soupçonne un truc.
- Entre nous ?
187
00:22:20,125 --> 00:22:22,375
Je dois te dire quelque chose.
188
00:22:23,416 --> 00:22:25,206
Tu me diras plus tard.
189
00:22:37,541 --> 00:22:39,921
C'est sérieux, Manaus. Écoute.
190
00:22:41,416 --> 00:22:43,456
Dis-moi. Allez.
191
00:22:43,541 --> 00:22:44,711
Je suis enceinte.
192
00:22:50,208 --> 00:22:52,998
Tu es enceinte ? Enceinte ?
193
00:22:53,083 --> 00:22:54,423
On va avoir un bébé ?
194
00:22:55,375 --> 00:22:56,205
Oui.
195
00:22:57,166 --> 00:22:58,286
Mon amour…
196
00:23:06,333 --> 00:23:08,543
Après ça, ils ne se sont plus revus.
197
00:23:10,666 --> 00:23:12,166
Il n'est plus réapparu.
198
00:23:15,500 --> 00:23:18,790
Je ne voulais pas que tu saches
que tu as été abandonné.
199
00:23:19,708 --> 00:23:23,788
Tu avais déjà perdu ta mère, c'était trop.
200
00:23:30,000 --> 00:23:30,960
Je suis désolée.
201
00:23:35,833 --> 00:23:36,963
Viens par là.
202
00:23:38,291 --> 00:23:42,381
Tu ne vas pas faire la queue.
Reste là, je reviens.
203
00:23:44,208 --> 00:23:45,878
Petit Pilote !
204
00:23:46,541 --> 00:23:47,881
Dégage, Isac.
205
00:23:48,416 --> 00:23:52,126
- Tu cherches les ennuis.
- C'est pas mon genre.
206
00:23:52,208 --> 00:23:55,128
On va manger un bon morceau. Vas-y !
207
00:23:56,041 --> 00:23:57,381
Allez, mon toutou !
208
00:24:03,166 --> 00:24:04,076
Dégage !
209
00:24:20,458 --> 00:24:21,668
- Quoi ?
- Tu fous quoi ?
210
00:24:21,750 --> 00:24:24,250
Tu veux te faire remarquer, Iberê ?
211
00:24:24,333 --> 00:24:25,633
Que fait-elle ici ?
212
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
Je lui rends service.
213
00:24:27,541 --> 00:24:29,081
- Ça va pas ?
- Service ?
214
00:24:30,041 --> 00:24:32,131
Elle va t'attirer des ennuis.
215
00:24:32,208 --> 00:24:33,918
- Comment ça ?
- Ben voyons.
216
00:24:34,000 --> 00:24:36,670
- Où sont les autres ?
- Quels autres ?
217
00:24:36,750 --> 00:24:39,380
Quand il y en a un,
les autres rappliquent.
218
00:24:39,458 --> 00:24:41,128
Si tu ne la vires pas d'ici,
219
00:24:41,208 --> 00:24:43,038
tu devras partir aussi.
220
00:24:44,333 --> 00:24:45,253
Tout de suite !
221
00:24:45,333 --> 00:24:48,293
Hé, ne m'arrache pas l'autre jambe !
222
00:24:52,500 --> 00:24:54,380
Pourquoi tu me fixes ?
223
00:24:56,791 --> 00:24:58,921
C'est juste que…
224
00:25:00,125 --> 00:25:02,745
Je ne pense pas que tu puisses rester.
225
00:25:03,708 --> 00:25:06,078
Enfin, je ne dis pas que tu ne peux pas.
226
00:25:06,166 --> 00:25:08,496
Reste le temps qu'il faudra,
227
00:25:08,583 --> 00:25:10,253
mais pas trop longtemps.
228
00:25:11,000 --> 00:25:14,750
Ils pourraient venir te chercher.
229
00:25:15,583 --> 00:25:17,753
Je veux nous éviter des ennuis.
230
00:25:21,416 --> 00:25:22,456
Isac…
231
00:25:24,125 --> 00:25:25,745
- Qui est ce type ?
- Qui ?
232
00:25:26,250 --> 00:25:27,420
Fais pas l'innocent.
233
00:25:27,916 --> 00:25:30,536
Je l'ai vu. Ce qu'il a fait avec le feu.
234
00:25:40,333 --> 00:25:41,543
C'est tout ?
235
00:25:41,625 --> 00:25:44,875
C'est bon. Tout est là.
236
00:25:44,958 --> 00:25:46,038
Allez-y.
237
00:25:46,125 --> 00:25:46,995
CRÉMATORIUM
238
00:25:47,083 --> 00:25:48,213
Bonjour.
239
00:25:48,291 --> 00:25:51,631
C'est au sujet d'un dauphin rose
qui a été incinéré.
240
00:25:51,708 --> 00:25:53,628
On n'a eu aucun dauphin.
241
00:25:56,541 --> 00:25:57,631
Vous êtes sûre ?
242
00:25:58,541 --> 00:26:01,631
Si on avait eu un dauphin,
je m'en serais souvenu.
243
00:26:01,708 --> 00:26:05,168
- Surtout un rose.
- Vous pouvez vérifier ?
244
00:26:11,125 --> 00:26:14,455
Cinq chiens, trois chats,
un singe et un alligator.
245
00:26:15,500 --> 00:26:16,500
C'est bon ?
246
00:26:20,625 --> 00:26:21,455
Suivant.
247
00:26:21,541 --> 00:26:24,751
C'est le portable d'Eric.
Laissez un message.
248
00:26:26,958 --> 00:26:29,378
Tonho, laisse Marinalva signer d'abord.
249
00:26:29,458 --> 00:26:31,668
Toutes les infos sont là.
250
00:26:31,750 --> 00:26:34,790
Marta est là
pour répondre à vos questions.
251
00:26:34,875 --> 00:26:37,995
Veuillez signer ici
et sur la dernière page.
252
00:26:39,708 --> 00:26:40,708
Fabiana !
253
00:26:41,375 --> 00:26:43,495
- Fabiana.
- Tu veux quoi, João ?
254
00:26:44,208 --> 00:26:45,168
Comment ça va ?
255
00:26:45,666 --> 00:26:48,206
Ça t'intéresse, ou tu veux ma signature ?
256
00:26:48,708 --> 00:26:50,038
Je ne partirai pas.
257
00:26:50,125 --> 00:26:52,455
Je tiens à toi. À vous deux.
258
00:26:53,166 --> 00:26:56,536
Tu dois offrir un avenir meilleur
à ton enfant.
259
00:26:56,625 --> 00:26:58,035
Quitte ce trou perdu.
260
00:26:58,625 --> 00:27:01,075
- Je ne suis pas le père…
- Parfaitement.
261
00:27:02,250 --> 00:27:03,460
Tu n'es pas le père.
262
00:27:04,208 --> 00:27:06,128
Comment vas-tu l'élever ?
263
00:27:06,958 --> 00:27:07,788
Fabiana !
264
00:27:18,875 --> 00:27:20,705
MÁRCIA - CINQ APPELS MANQUÉS
265
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
C'est quoi ?
266
00:27:32,041 --> 00:27:35,081
Des dessins de ma mère
quand elle était en clinique.
267
00:27:48,500 --> 00:27:50,040
Je suis le fils de Manaus.
268
00:27:51,041 --> 00:27:54,421
Márcia, je ne sais plus
où donner de la tête.
269
00:27:54,500 --> 00:27:57,790
- Je suis contente de te voir.
- Salut, ma puce.
270
00:27:59,166 --> 00:28:00,376
Elle va déjà mieux ?
271
00:28:02,125 --> 00:28:04,125
- Mieux ?
- Elle était pas malade ?
272
00:28:04,625 --> 00:28:05,665
Non.
273
00:28:05,750 --> 00:28:10,460
Elle a eu de la fièvre.
Mais plus rien ce matin.
274
00:28:10,958 --> 00:28:12,128
Enfin…
275
00:28:13,000 --> 00:28:15,500
Ce n'est pas la seule qui m'inquiète.
276
00:28:16,500 --> 00:28:19,420
Il est là ? Il ne répond pas au téléphone.
277
00:28:21,875 --> 00:28:23,955
Il n'est pas allé au travail ?
278
00:28:58,500 --> 00:29:01,580
Il n'était pas là mardi soir, tu es sûre ?
279
00:29:01,666 --> 00:29:04,626
Il est parti tôt le matin. Le lundi aussi.
280
00:29:05,791 --> 00:29:07,421
Il est bizarre, en ce moment.
281
00:29:20,666 --> 00:29:21,496
C'est là.
282
00:29:24,833 --> 00:29:26,213
Quel est cet endroit ?
283
00:29:36,291 --> 00:29:39,541
Cette force se répand.
Elle consume la vie.
284
00:29:40,083 --> 00:29:41,043
Que faire ?
285
00:29:42,208 --> 00:29:44,288
Enterrons ce corps asséché.
286
00:29:48,000 --> 00:29:50,830
Son âme sera piégée dans la terre.
287
00:30:00,208 --> 00:30:03,248
Que la terre dévore ton corps
et emprisonne ton âme.
288
00:30:09,750 --> 00:30:11,130
La tombe a été ouverte
289
00:30:11,666 --> 00:30:13,286
et la malédiction libérée.
290
00:30:15,375 --> 00:30:18,625
C'est le corps asséché qui a tué Manaus ?
291
00:30:24,333 --> 00:30:26,043
Il a pu tuer Gabriela ?
292
00:30:41,250 --> 00:30:42,710
Donne tes mains.
293
00:30:48,041 --> 00:30:49,081
Gabriela !
294
00:30:50,458 --> 00:30:52,078
Tu fabriques quoi, là ?
295
00:30:55,125 --> 00:30:58,075
Tu as du sang humain et du sang d'entité.
296
00:30:59,666 --> 00:31:01,706
Tu pourrais être une passerelle.
297
00:31:02,791 --> 00:31:04,251
Pour le savoir,
298
00:31:04,916 --> 00:31:07,576
tu dois accomplir un rituel.
299
00:31:12,375 --> 00:31:13,375
C'est du délire.
300
00:31:17,000 --> 00:31:18,630
Albuquerque ? C'est Márcia.
301
00:31:18,708 --> 00:31:21,828
Tu pourrais suivre le GPS d'une voiture ?
302
00:31:22,458 --> 00:31:24,998
- Bien sûr.
- Je t'envoie les infos.
303
00:31:28,833 --> 00:31:29,753
Tutu.
304
00:31:31,083 --> 00:31:33,293
Tu dois régler cette affaire.
305
00:32:10,500 --> 00:32:11,330
Salut, Eric.
306
00:32:17,125 --> 00:32:18,165
Tout va bien ?
307
00:32:19,458 --> 00:32:20,288
Oui.
308
00:32:22,833 --> 00:32:25,003
Du nouveau pour Manaus ?
309
00:32:26,541 --> 00:32:28,131
Non. Enfin…
310
00:32:32,500 --> 00:32:33,830
Fabiana, écoute.
311
00:32:35,083 --> 00:32:37,463
Ignore ce type et tout ce bazar.
312
00:32:37,541 --> 00:32:39,791
Pense à toi et à ton enfant.
313
00:32:41,000 --> 00:32:41,830
Rien d'autre.
314
00:34:42,916 --> 00:34:43,956
Mamie !
315
00:34:47,916 --> 00:34:48,746
Papa ?
316
00:34:50,166 --> 00:34:52,166
Réveille-toi, papa. Papa !
317
00:37:42,083 --> 00:37:44,963
Sous-titres : Maxime Cheminel