1
00:01:12,083 --> 00:01:13,423
Så, så.
2
00:01:14,291 --> 00:01:15,211
Hei…
3
00:01:49,625 --> 00:01:51,205
{\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
4
00:02:32,333 --> 00:02:33,213
{\an8}Inês.
5
00:02:34,041 --> 00:02:37,541
{\an8}Hva har du gjort med henne? Din drittsekk!
6
00:02:40,083 --> 00:02:42,293
Opp med deg, Eric!
7
00:02:45,000 --> 00:02:47,330
Camila, han blir her.
8
00:02:58,250 --> 00:03:00,290
Opp med deg! Kom igjen!
9
00:03:03,416 --> 00:03:05,126
Slipp meg!
10
00:03:06,291 --> 00:03:09,171
Vi må dra. Få bilnøklene dine.
11
00:03:09,916 --> 00:03:10,746
Kom igjen.
12
00:03:22,291 --> 00:03:26,751
-Hvor er han, Tutu? Lot du ham gå?
-Camila hjalp ham.
13
00:03:27,833 --> 00:03:28,833
Jeg må…
14
00:03:29,333 --> 00:03:31,963
Du må hvile. Jeg finner dem.
15
00:04:18,916 --> 00:04:20,246
Straks tilbake.
16
00:04:46,125 --> 00:04:47,205
Hva skjer?
17
00:04:47,708 --> 00:04:50,418
Først prøver du å drepe meg,
så redder du meg.
18
00:04:52,958 --> 00:04:54,288
Hva vil du med meg?
19
00:04:56,208 --> 00:04:59,878
Hvordan gjorde du det?
Hvordan klarte du å slå henne ut?
20
00:05:08,375 --> 00:05:12,375
Hun sa ting om barndommen min,
og så ble alt svart.
21
00:05:13,041 --> 00:05:17,211
Inês er en mektig ånd. Hun er Cuca.
22
00:05:25,166 --> 00:05:27,786
-Dere er…
-Det finnes ikke noe "dere" lenger.
23
00:05:28,666 --> 00:05:31,326
Jeg forrådte Inês da jeg hjalp deg.
24
00:05:32,291 --> 00:05:34,211
Hun vil aldri tilgi meg.
25
00:05:42,750 --> 00:05:43,830
Er du våken?
26
00:05:48,458 --> 00:05:50,748
Dette er Camila, pappas venn.
27
00:05:50,833 --> 00:05:52,253
Så pen du er.
28
00:05:52,333 --> 00:05:54,753
-Hva heter du?
-Gå herfra.
29
00:05:54,833 --> 00:05:57,083
Hva var det, Luna? Si unnskyld.
30
00:06:00,333 --> 00:06:01,173
Luna!
31
00:06:07,166 --> 00:06:08,666
Du bør gå.
32
00:06:24,250 --> 00:06:25,330
Vi legger oss.
33
00:06:31,458 --> 00:06:32,578
Hvem var hun?
34
00:06:33,208 --> 00:06:34,958
Bare en venn.
35
00:06:35,458 --> 00:06:36,918
Hvor møtte du henne?
36
00:06:38,291 --> 00:06:39,751
Hun er sanger.
37
00:06:40,375 --> 00:06:42,665
-Du liker å synge, ikke sant?
-Ja.
38
00:06:43,416 --> 00:06:45,206
Vet du hvem som også likte å synge?
39
00:06:46,166 --> 00:06:47,076
Mamma.
40
00:06:48,375 --> 00:06:49,325
Vennen…
41
00:06:49,416 --> 00:06:51,666
Jeg vil ikke at dere skal være venner.
42
00:06:53,375 --> 00:06:55,125
Slutt å tulle, vennen.
43
00:06:57,125 --> 00:06:59,165
Du har allerede glemt mamma.
44
00:07:02,291 --> 00:07:03,131
Aldri.
45
00:07:05,708 --> 00:07:07,038
Kom hit.
46
00:07:07,125 --> 00:07:09,665
Sett deg opp. Hør her.
47
00:07:10,166 --> 00:07:12,826
Hør godt etter.
48
00:07:15,208 --> 00:07:17,708
Du er det aller viktigste i livet mitt.
49
00:07:19,375 --> 00:07:23,995
Du er viktigere enn mitt eget liv.
50
00:07:26,875 --> 00:07:29,125
Ingen får ta deg fra meg.
51
00:07:52,500 --> 00:07:54,670
-Hvor er han?
-Jeg vil ikke si det.
52
00:07:54,750 --> 00:07:56,960
-Jeg tuller ikke.
-Ikke jeg heller.
53
00:07:57,458 --> 00:08:01,578
Inês er forbannet!
Hvorfor hjalp du den dusten?
54
00:08:01,666 --> 00:08:03,826
Hvis du insisterer på det, må jeg…
55
00:08:03,916 --> 00:08:06,416
Sendte hun deg hit for å drepe meg?
56
00:08:08,458 --> 00:08:09,708
Er du modig nok?
57
00:08:31,583 --> 00:08:32,963
Inês er ikke din herre.
58
00:08:33,916 --> 00:08:36,326
Tenk selv, slutt å la henne styre deg.
59
00:08:36,416 --> 00:08:41,786
Uten henne hadde jeg vært den jeg er,
jeg hadde trolig vært død.
60
00:08:41,875 --> 00:08:44,125
Tutu, selv om hun reddet deg…
61
00:08:45,958 --> 00:08:48,878
…så vet jeg at du er mye bedre enn henne.
62
00:09:19,541 --> 00:09:21,961
Hvor er politimannen? Og Camila?
63
00:09:24,416 --> 00:09:26,126
Jeg fant dem ikke.
64
00:09:26,625 --> 00:09:29,205
Det er et problem.
65
00:09:46,916 --> 00:09:49,706
Hei! Ikke gråt.
66
00:09:54,208 --> 00:09:55,538
Reis deg.
67
00:10:13,000 --> 00:10:14,080
Isac!
68
00:10:18,291 --> 00:10:20,171
Ta disse.
69
00:10:20,250 --> 00:10:23,210
Legg deg, ellers kommer Cuca og tar deg.
70
00:10:25,708 --> 00:10:26,748
Her?
71
00:10:27,250 --> 00:10:29,790
Vil du sove her? Seriøst?
72
00:10:30,541 --> 00:10:33,541
Hvordan klarte du å gjøre heksa så sint?
73
00:10:33,625 --> 00:10:35,575
Kan jeg bli her eller ikke?
74
00:10:35,666 --> 00:10:39,036
Du kan vel det.
Men jeg har bare én madrass.
75
00:10:39,125 --> 00:10:40,375
Gi deg.
76
00:12:24,208 --> 00:12:25,458
Mamma?
77
00:12:53,250 --> 00:12:54,210
God morgen, bestemor.
78
00:12:56,000 --> 00:12:56,830
God morgen.
79
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
Frokost?
80
00:13:02,583 --> 00:13:03,463
Takk, kjære.
81
00:13:04,000 --> 00:13:08,710
Jeg kan ikke få takket deg nok.
Luna og jeg hadde ikke klart oss uten deg.
82
00:13:08,791 --> 00:13:12,791
Jeg kan ikke sitte og se på
at du trekker deg unna datteren din.
83
00:13:12,875 --> 00:13:15,415
Hun kan ikke vokse opp uten en far.
84
00:13:15,500 --> 00:13:16,420
Slik som meg?
85
00:13:19,250 --> 00:13:23,210
Jeg husker ikke barndommen min.
Kan du fortelle om faren min?
86
00:13:24,000 --> 00:13:26,420
Dette nå igjen?
87
00:13:26,500 --> 00:13:31,330
Jeg vil bare forstå hvem han var.
Det kan hjelpe meg med å forstå meg selv.
88
00:13:31,916 --> 00:13:34,246
Faren din var en god mann.
89
00:13:34,333 --> 00:13:37,833
Han døde i en bilulykke før du ble født.
90
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
Var det derfor mamma var som hun var?
91
00:13:46,458 --> 00:13:49,958
Jeg kan ikke tilgi meg selv
for at jeg fikk henne innlagt.
92
00:13:50,666 --> 00:13:56,666
Men jeg var så redd for
at hun skulle skade seg selv eller deg.
93
00:14:27,041 --> 00:14:27,881
-Hei.
-Márcia?
94
00:14:27,958 --> 00:14:30,958
-Ja.
-Kan du dekke for meg?
95
00:14:31,041 --> 00:14:32,921
Har det skjedd noe?
96
00:14:33,000 --> 00:14:35,920
Luna er litt dårlig.
Jeg blir hjemme med henne.
97
00:14:36,000 --> 00:14:40,960
Greit, jeg tar meg av det. Slapp av.
Håper hun snart blir frisk. Ha det.
98
00:14:42,125 --> 00:14:44,415
Hva var unnskyldningen hans?
99
00:14:45,291 --> 00:14:47,251
Han har noen personlige problemer.
100
00:14:48,375 --> 00:14:51,745
Hvorfor er han tilbake på jobb
om han alltid har noe å ordne opp i?
101
00:14:51,833 --> 00:14:53,383
Vær grei med ham, Ivo.
102
00:14:54,041 --> 00:14:56,581
Jeg er ikke moren hans.
103
00:14:56,666 --> 00:14:58,536
Han får en advarsel.
104
00:14:59,750 --> 00:15:02,170
-Datteren er syk.
-Det er han som er syk.
105
00:15:02,666 --> 00:15:06,496
Paranoid etter konas død.
Dikter opp hypoteser.
106
00:15:07,416 --> 00:15:08,286
Her.
107
00:15:09,458 --> 00:15:13,998
Avslutt saken. Vi er ferdige med den.
Resten er opp til drapsavsnittet.
108
00:15:14,083 --> 00:15:15,173
Drittsekk.
109
00:15:31,916 --> 00:15:34,746
Har du begynt å like byen?
110
00:15:36,500 --> 00:15:37,920
Det gjelder graven.
111
00:15:38,500 --> 00:15:39,710
Den er åpen.
112
00:15:41,958 --> 00:15:43,708
Dette bør være viktig.
113
00:15:50,000 --> 00:15:52,080
Det var derfor jeg tok deg med hit.
114
00:15:55,000 --> 00:15:56,170
Hvem er han?
115
00:15:57,541 --> 00:15:58,501
Herr Antunes.
116
00:15:59,750 --> 00:16:01,670
Han ba meg bli med ut i jungelen,
117
00:16:02,750 --> 00:16:05,420
men han ville drepe Curupira.
118
00:16:06,500 --> 00:16:08,000
Han fikk som fortjent.
119
00:16:09,541 --> 00:16:13,381
Han er så ond at hverken himmel
eller helvete vil kreve hans sjel.
120
00:16:17,541 --> 00:16:21,041
Skrømtet er løs, og det dreper.
121
00:16:21,125 --> 00:16:24,745
Alle ånder trenger en kropp.
Han bruker noen for å drepe.
122
00:16:26,125 --> 00:16:27,875
Politimannen. Eric.
123
00:16:28,958 --> 00:16:29,958
Tror du det?
124
00:16:30,458 --> 00:16:34,708
Jeg prøvde å gå inn i tankene hans,
men møtte motstand.
125
00:16:34,791 --> 00:16:36,751
-Hva så du?
-Ikke nok.
126
00:16:38,666 --> 00:16:44,206
En mann og noen lys, et slags ritual.
Men jeg kom ikke videre.
127
00:17:14,625 --> 00:17:17,455
-Er Inês her?
-Det passer dårlig.
128
00:17:17,541 --> 00:17:20,461
-Jeg må snakke med henne.
-Det går greit.
129
00:17:22,666 --> 00:17:23,626
Takk.
130
00:17:27,083 --> 00:17:29,883
Hvordan går det?
Takk for at du vil møte meg.
131
00:17:31,083 --> 00:17:34,173
Jeg vil forstå det du sa på stasjonen.
132
00:17:34,875 --> 00:17:37,375
Dette er ikke et avhør.
133
00:17:38,000 --> 00:17:39,960
Jeg vil bare hjelpe vennen min.
134
00:17:40,041 --> 00:17:42,291
Tror du virkelig at han trenger hjelp?
135
00:17:42,375 --> 00:17:43,495
Vær så snill.
136
00:17:43,583 --> 00:17:46,253
Hva snakket dere om da han var her?
137
00:17:46,333 --> 00:17:49,583
Vi snakket ikke sammen.
Han kom for å se Camilas show.
138
00:17:50,083 --> 00:17:52,713
Hvorfor sa han at du la en felle for ham?
139
00:17:53,291 --> 00:17:57,421
Fordi det er sant. Han er farlig,
og jeg må beskytte min egne.
140
00:17:57,500 --> 00:17:59,630
Eric er en god person…
141
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Márcia.
142
00:18:01,541 --> 00:18:03,291
Du leter på feil sted.
143
00:18:03,375 --> 00:18:08,455
Hvis du vil hjelpe ham, bør du finne ut
hvorfor han har løyet for deg.
144
00:18:13,583 --> 00:18:16,833
Dette er Eric.
Legg igjen en beskjed, så ringer jeg deg.
145
00:18:17,458 --> 00:18:18,918
Det er meg igjen.
146
00:18:19,000 --> 00:18:22,080
Jeg må snakke med deg.
Ring så fort du kan.
147
00:18:30,000 --> 00:18:31,750
-Luiza Alves?
-Ja.
148
00:18:57,500 --> 00:18:58,580
PASIENT
149
00:18:58,666 --> 00:19:00,376
DIAGNOSE:
KRAFTIG DEPRESJON
150
00:19:03,625 --> 00:19:06,285
DØDSÅRSAK: SELVMORD
151
00:19:11,791 --> 00:19:12,631
Mamma?
152
00:19:16,958 --> 00:19:17,788
Mamma?
153
00:19:19,833 --> 00:19:20,673
Mamma?
154
00:19:26,666 --> 00:19:27,916
Slutt!
155
00:19:28,833 --> 00:19:30,753
Bestemor, hjelp!
156
00:19:30,833 --> 00:19:31,833
Bestemor!
157
00:19:39,125 --> 00:19:40,205
Doktor.
158
00:19:41,625 --> 00:19:43,665
Hva led moren min av?
159
00:19:50,208 --> 00:19:52,418
Jeg jobbet ikke her på den tiden.
160
00:19:52,500 --> 00:19:55,130
Alt vi har, er disse journalene.
161
00:19:55,625 --> 00:19:59,325
Er det noen her som kan ha kjent henne?
162
00:19:59,416 --> 00:20:01,956
Som kan hjelpe meg
med å forstå hva som skjedde?
163
00:20:02,458 --> 00:20:05,168
Det begynte som en fødselsdepresjon.
164
00:20:05,250 --> 00:20:08,330
Det er en veldig vanlig,
men oversett lidelse.
165
00:20:08,416 --> 00:20:11,876
Snakket hun om noen?
For eksempel faren min?
166
00:20:11,958 --> 00:20:13,918
Luiza var ikke så pratsom.
167
00:20:16,208 --> 00:20:18,538
Men hun pleide å tegne en mann.
168
00:20:20,083 --> 00:20:21,923
Her, fant det.
169
00:20:41,416 --> 00:20:42,246
NAKEN - SJØ
170
00:21:41,208 --> 00:21:42,128
Eric?
171
00:21:43,500 --> 00:21:44,460
Går det bra?
172
00:21:52,625 --> 00:21:53,575
Er det ham?
173
00:21:54,250 --> 00:21:55,330
Var det faren min?
174
00:21:57,416 --> 00:21:58,326
Svar meg.
175
00:22:11,041 --> 00:22:13,501
-Mamma er sint på meg.
-Hva?
176
00:22:13,583 --> 00:22:15,673
Mamma er så sint på meg!
177
00:22:16,208 --> 00:22:18,828
-Jeg tror hun mistenker noe.
-Om oss?
178
00:22:20,125 --> 00:22:22,495
Det er faktisk noe jeg vil fortelle deg.
179
00:22:23,416 --> 00:22:25,206
Si det senere.
180
00:22:37,541 --> 00:22:39,921
Jeg mener det, Manaus. Hør etter.
181
00:22:41,458 --> 00:22:44,708
-Spytt ut.
-Jeg er gravid.
182
00:22:50,208 --> 00:22:53,038
Er du gravid?
183
00:22:53,125 --> 00:22:54,495
Venter vi barn?
184
00:22:55,375 --> 00:22:56,325
Ja.
185
00:22:57,166 --> 00:22:58,326
Min kjære…
186
00:23:06,333 --> 00:23:08,543
Det var deres siste møte.
187
00:23:10,666 --> 00:23:12,166
Etter det forsvant han.
188
00:23:15,500 --> 00:23:18,790
Jeg ville ikke fortelle deg
at du hadde blitt forlatt.
189
00:23:19,708 --> 00:23:23,788
Moren din var ikke til stede,
det var for mye.
190
00:23:30,000 --> 00:23:30,920
Unnskyld.
191
00:23:35,833 --> 00:23:37,083
Kom.
192
00:23:38,291 --> 00:23:42,631
Du burde ikke stå i kø, prinsesse.
Bli her. Jeg kommer straks tilbake.
193
00:23:44,208 --> 00:23:45,878
Piloto!
194
00:23:46,541 --> 00:23:47,881
Kom deg vekk, Isac.
195
00:23:48,416 --> 00:23:52,126
-Du pønsker på noe.
-Nei, jeg driver ikke med sånt.
196
00:23:52,208 --> 00:23:55,128
Vi skal spise mye. Gå, spis!
197
00:23:56,041 --> 00:23:57,381
Flink gutt!
198
00:24:03,166 --> 00:24:04,666
Kom deg vekk, din kjøter!
199
00:24:19,958 --> 00:24:21,578
-Hva har jeg gjort?
-Hva gjør du?
200
00:24:21,666 --> 00:24:24,246
Prøver du å lage show, Iberê?
201
00:24:24,333 --> 00:24:25,633
Hva gjør hun her?
202
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
Hun ba meg om hjelp.
203
00:24:27,541 --> 00:24:29,081
-Hva er problemet?
-Hjelp?
204
00:24:30,041 --> 00:24:32,131
Den jenta betyr trøbbel.
205
00:24:32,208 --> 00:24:33,918
-Trøbbel?
-Vet du ikke det?
206
00:24:34,000 --> 00:24:35,460
Hvor er de andre?
207
00:24:35,541 --> 00:24:36,791
-Hvor?
-Andre?
208
00:24:36,875 --> 00:24:39,375
Vet du ikke det?
De dukker aldri opp alene.
209
00:24:39,458 --> 00:24:41,128
Bli kvitt henne,
210
00:24:41,208 --> 00:24:43,038
ellers må du også dra.
211
00:24:44,333 --> 00:24:48,293
-Nå!
-Jeg har bare ett bein igjen!
212
00:24:52,500 --> 00:24:54,380
Hva skjer? Hvorfor stirrer du?
213
00:24:56,791 --> 00:24:58,921
Saken er den…
214
00:25:00,125 --> 00:25:02,745
Jeg tror ikke at du kan bli her.
215
00:25:03,708 --> 00:25:08,498
Altså, du kan bli her… Så lenge du vil.
216
00:25:08,583 --> 00:25:10,253
Men ikke så veldig lenge.
217
00:25:11,000 --> 00:25:14,750
Hvem vet, kanskje leter de etter deg.
218
00:25:15,625 --> 00:25:17,785
Jeg vil styre unna trøbbel.
219
00:25:21,416 --> 00:25:22,456
Isac…
220
00:25:24,125 --> 00:25:25,745
-Hvem var den fyren?
-Hvem?
221
00:25:26,291 --> 00:25:27,421
Ikke spill dum.
222
00:25:27,916 --> 00:25:30,536
Jeg så at han tok kontroll over flammen.
223
00:25:40,333 --> 00:25:41,543
Er det alt?
224
00:25:41,625 --> 00:25:44,875
Det er bra. Alle er her.
225
00:25:44,958 --> 00:25:46,038
Dere kan gå.
226
00:25:46,125 --> 00:25:46,995
KREMATORIUM
227
00:25:47,083 --> 00:25:48,213
Hei.
228
00:25:48,291 --> 00:25:51,631
Jeg har spørsmål
om en amazonasdelfin dere kremerte.
229
00:25:51,708 --> 00:25:53,628
Vi har ikke kremert noen delfiner.
230
00:25:56,541 --> 00:25:57,631
Er du sikker?
231
00:25:58,541 --> 00:26:01,631
Hvis en elvedelfin kom hit,
ville jeg husket det.
232
00:26:01,708 --> 00:26:05,168
-Spesielt en amazonasdelfin.
-Kan du sjekke?
233
00:26:11,125 --> 00:26:14,455
Fem hunder, tre katter,
en kapusinerape og en alligator.
234
00:26:15,500 --> 00:26:16,710
Holder det?
235
00:26:20,625 --> 00:26:21,455
Neste.
236
00:26:21,541 --> 00:26:25,131
Dette er Eric.
Legg igjen en beskjed, så ringer jeg deg.
237
00:26:26,958 --> 00:26:29,378
Tonho, la Marinalva signere først.
238
00:26:29,458 --> 00:26:31,668
Marinalva, her er informasjonen.
239
00:26:31,750 --> 00:26:34,790
Dr. Marta er her for å svare
på spørsmålene deres.
240
00:26:34,875 --> 00:26:37,995
Signer her og på siste side.
241
00:26:39,708 --> 00:26:40,708
Fabiana?
242
00:26:41,375 --> 00:26:43,495
-Fabiana.
-Hva vil du, João?
243
00:26:44,208 --> 00:26:45,538
Hvordan har du det?
244
00:26:45,625 --> 00:26:48,205
Bryr du deg,
eller vil du bare ha signaturen min?
245
00:26:48,708 --> 00:26:50,038
Jeg blir her.
246
00:26:50,125 --> 00:26:52,455
Jeg bryr meg om deg. Om dere begge.
247
00:26:53,166 --> 00:26:58,036
Du må gi barnet en bedre fremtid.
Få ham ut av denne bakevjen.
248
00:26:58,625 --> 00:27:01,075
-Det er ikke mitt barn…
-Det stemmer.
249
00:27:02,250 --> 00:27:03,420
Babyen er ikke din.
250
00:27:04,208 --> 00:27:06,128
Hvordan skal du forsørge barnet?
251
00:27:06,958 --> 00:27:07,788
Fabiana!
252
00:27:18,875 --> 00:27:20,705
FEM TAPTE ANROP
253
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
Hva er det?
254
00:27:32,041 --> 00:27:35,081
Mamma tegnet dem mens hun var innlagt.
255
00:27:48,500 --> 00:27:49,960
Jeg er Manaus' sønn.
256
00:27:51,041 --> 00:27:54,421
Å, Márcia, det er så mye på gang.
257
00:27:54,500 --> 00:27:57,790
-Så godt at du kom.
-Hei, vennen.
258
00:27:59,208 --> 00:28:00,538
Er hun bedre allerede?
259
00:28:02,166 --> 00:28:03,996
-Bedre?
-Var hun ikke syk?
260
00:28:04,583 --> 00:28:05,673
Ikke syk.
261
00:28:05,750 --> 00:28:10,460
Hun hadde feber her om dagen,
men i dag var hun helt frisk.
262
00:28:10,958 --> 00:28:12,128
Og…
263
00:28:13,000 --> 00:28:15,500
Hun ikke den eneste jeg er bekymret for.
264
00:28:16,500 --> 00:28:19,420
Er han her? Han tar ikke telefonen.
265
00:28:21,875 --> 00:28:23,955
Kom han ikke på jobb i dag?
266
00:28:58,500 --> 00:29:01,580
Er du sikker på
at han var borte tirsdag kveld?
267
00:29:01,666 --> 00:29:03,036
Han dro ved daggry.
268
00:29:03,541 --> 00:29:04,631
På mandag også.
269
00:29:05,791 --> 00:29:07,421
Han har oppført seg merkelig.
270
00:29:20,666 --> 00:29:21,496
Vi er fremme.
271
00:29:24,833 --> 00:29:26,213
Hva er det? Hvor er vi?
272
00:29:36,291 --> 00:29:39,541
Kraften sprer seg
og tapper alt rundt seg for liv.
273
00:29:40,083 --> 00:29:41,043
Hva skal vi gjøre?
274
00:29:42,208 --> 00:29:44,288
Vi fanger dette tørre liket.
275
00:29:48,000 --> 00:29:50,830
Sjelen hans blir fanget i jorden.
276
00:30:00,208 --> 00:30:03,248
Måtte jorden spise kroppen din
og fengsle sjelen din.
277
00:30:09,750 --> 00:30:13,290
Graven ble åpnet,
og forbannelsen satt fri.
278
00:30:15,333 --> 00:30:18,633
Og dette tørre liket drepte Manaus?
279
00:30:24,333 --> 00:30:26,213
Kan han ha drept Gabriela også?
280
00:30:41,250 --> 00:30:42,880
Hold ut hendene.
281
00:30:48,041 --> 00:30:49,081
Gabriela!
282
00:30:50,458 --> 00:30:52,668
Hva er det? Hva gjør du?
283
00:30:55,125 --> 00:30:58,665
Du har både menneske- og åndeblod.
284
00:30:59,666 --> 00:31:01,706
Du kan være en forbindelse.
285
00:31:02,791 --> 00:31:07,581
For å få svar, må du gjennom et ritual.
286
00:31:12,375 --> 00:31:13,495
Dette er galskap.
287
00:31:17,041 --> 00:31:18,631
Albuquerque? Márcia.
288
00:31:18,708 --> 00:31:21,828
Du må hjelpe meg. Kan du spore en bil?
289
00:31:22,458 --> 00:31:24,998
-Ja.
-Jeg sender en melding med detaljene.
290
00:31:28,833 --> 00:31:29,753
Tutu!
291
00:31:31,083 --> 00:31:33,503
Gjør slutt på dette, en gang for alle.
292
00:32:10,500 --> 00:32:11,330
Hei, Eric.
293
00:32:17,125 --> 00:32:18,165
Er alt i orden?
294
00:32:19,458 --> 00:32:20,288
Ja.
295
00:32:22,833 --> 00:32:25,043
Vet du noe mer om Manaus' sak?
296
00:32:26,541 --> 00:32:28,131
Nei. Jeg mener…
297
00:32:32,500 --> 00:32:33,830
Hør her.
298
00:32:35,083 --> 00:32:37,463
Glem denne fyren, glem hele historien.
299
00:32:37,541 --> 00:32:41,831
Tenk på deg selv og på barnet ditt.
Glem alt annet.
300
00:34:42,916 --> 00:34:43,956
Bestemor!
301
00:34:47,916 --> 00:34:48,746
Pappa?
302
00:34:50,166 --> 00:34:52,166
Du må våkne. Pappa!
303
00:37:42,083 --> 00:37:44,963
Tekst: Therese Murberg