1
00:00:10,708 --> 00:00:12,708
[canção de ninar tocando]
2
00:00:19,083 --> 00:00:21,083
[ruídos de mastigação e grunhidos]
3
00:01:03,791 --> 00:01:05,791
[Inês suspirando]
4
00:01:13,125 --> 00:01:14,745
[ofegante]
5
00:01:20,166 --> 00:01:21,576
-[grunhidos]
-Shh!
6
00:01:26,166 --> 00:01:27,166
[Inês rindo]
7
00:01:35,416 --> 00:01:36,746
[rindo]
8
00:01:49,583 --> 00:01:51,003
{\an8}[música de abertura]
9
00:02:32,333 --> 00:02:33,173
{\an8}[Tutu] Inês!
10
00:02:34,041 --> 00:02:35,961
{\an8}O que você fez com ela?
11
00:02:36,041 --> 00:02:37,331
Seu desgraçado!
12
00:02:38,333 --> 00:02:39,463
[música de tensão]
13
00:02:40,083 --> 00:02:42,293
Levanta, Eric. Levanta.
14
00:02:45,000 --> 00:02:47,250
Camila, deixa ele aí.
15
00:02:52,250 --> 00:02:54,250
[vozerio de bar]
16
00:02:56,958 --> 00:02:58,418
[gemidos]
17
00:02:58,500 --> 00:02:59,920
Levanta, Eric! Levanta!
18
00:03:00,375 --> 00:03:01,955
[ofegante]
19
00:03:03,375 --> 00:03:05,125
Me deixa, Camila! Me deixa!
20
00:03:06,291 --> 00:03:09,171
Eric, a gente precisa sair daqui agora.
Cadê a chave?
21
00:03:10,000 --> 00:03:10,830
Vamos embora.
22
00:03:17,791 --> 00:03:19,041
[suspirando]
23
00:03:22,291 --> 00:03:23,131
Cadê ele?
24
00:03:23,750 --> 00:03:25,830
Tutu, cadê ele? Você deixou ele fugir?
25
00:03:25,916 --> 00:03:26,746
A Camila…
26
00:03:27,750 --> 00:03:28,790
Eu preciso… [ofegante]
27
00:03:29,333 --> 00:03:31,963
Você precisa descansar.
Deixa que eu vou atrás deles.
28
00:03:40,916 --> 00:03:42,206
[ruídos de monstro]
29
00:04:01,750 --> 00:04:03,750
[ofegante]
30
00:04:13,583 --> 00:04:14,583
[fungando]
31
00:04:18,875 --> 00:04:20,325
Espera aqui, que eu já volto.
32
00:04:21,041 --> 00:04:23,131
[música de mistério]
33
00:04:46,166 --> 00:04:47,246
O que tá acontecendo, hein?
34
00:04:47,750 --> 00:04:50,460
Uma hora você tenta me matar,
outra hora você me salva…
35
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
[suspirando]
36
00:04:52,958 --> 00:04:54,288
[Eric] O que vocês querem comigo?
37
00:04:56,208 --> 00:04:58,078
Como é que você fez aquilo com ela?
38
00:04:58,208 --> 00:05:00,328
Como é que você deixou a Inês no chão?
39
00:05:01,541 --> 00:05:02,881
[som de suspense]
40
00:05:08,375 --> 00:05:10,325
Ela começou a falar
umas coisas da minha infância.
41
00:05:11,416 --> 00:05:12,376
Aí eu apaguei.
42
00:05:13,041 --> 00:05:17,291
Eric, a Inês é uma entidade
muito poderosa. Ela é a Cuca.
43
00:05:25,166 --> 00:05:27,706
-Vocês todos são…
-Não tem mais "vocês", Eric.
44
00:05:28,666 --> 00:05:31,326
Quando eu te tirei de lá,
eu traí a confiança da Inês.
45
00:05:32,208 --> 00:05:33,958
Ela não vai me perdoar agora.
46
00:05:34,541 --> 00:05:36,421
[música de mistério]
47
00:05:42,750 --> 00:05:43,630
Acordou, filha?
48
00:05:46,666 --> 00:05:47,496
É…
49
00:05:48,458 --> 00:05:50,748
Essa aqui é a Camila, uma amiga do papai.
50
00:05:50,833 --> 00:05:52,293
Que linda, que você é!
51
00:05:52,375 --> 00:05:54,375
-Como é seu nome?
-Vai embora daqui.
52
00:05:54,875 --> 00:05:56,785
Que isso, Luna? Pede desculpas.
53
00:06:00,333 --> 00:06:01,173
[Eric] Luna!
54
00:06:01,916 --> 00:06:03,286
[porta batendo]
55
00:06:07,208 --> 00:06:08,578
Bom, acho melhor você ir embora.
56
00:06:15,291 --> 00:06:16,291
[porta fechando]
57
00:06:16,375 --> 00:06:18,375
[música de mistério]
58
00:06:24,291 --> 00:06:25,291
Vamos dormir, filha?
59
00:06:31,458 --> 00:06:32,328
[Luna] Quem era ela?
60
00:06:33,166 --> 00:06:34,666
É só uma amiga, Luna
61
00:06:35,500 --> 00:06:36,920
Onde você conheceu?
62
00:06:38,333 --> 00:06:39,543
[Eric] Sabia que ela é cantora?
63
00:06:40,375 --> 00:06:42,415
-Você gosta de cantar, não gosta?
-Gosto.
64
00:06:43,416 --> 00:06:45,206
Sabe quem gostava de cantar também?
65
00:06:46,208 --> 00:06:47,038
Minha mãe.
66
00:06:48,416 --> 00:06:49,326
Luna…
67
00:06:49,416 --> 00:06:51,286
Não quero que você seja amigo dela.
68
00:06:53,500 --> 00:06:54,920
Que bobagem, filha!
69
00:06:57,208 --> 00:06:58,878
[Luna] Você já esqueceu da mamãe.
70
00:07:02,333 --> 00:07:03,173
Nunca.
71
00:07:05,750 --> 00:07:06,630
[Eric] Luna, vem aqui.
72
00:07:07,125 --> 00:07:09,495
Levanta. Olha só…
73
00:07:10,166 --> 00:07:12,536
Presta bem atenção no que eu vou te falar.
74
00:07:15,166 --> 00:07:17,376
Você é a coisa
mais importante da minha vida.
75
00:07:19,416 --> 00:07:20,916
Você é mais importante
76
00:07:22,375 --> 00:07:23,705
que a minha própria vida.
77
00:07:26,916 --> 00:07:28,876
Nada nem ninguém vai tirar você de mim.
78
00:07:39,625 --> 00:07:41,625
[música de suspense]
79
00:07:52,500 --> 00:07:53,670
Camila, onde é que ele tá?
80
00:07:53,750 --> 00:07:56,000
-Me deixa, eu não vou falar.
-Eu não tô de brincadeira.
81
00:07:56,083 --> 00:07:59,253
-Eu também não e não vou falar.
-A Inês tá puta contigo.
82
00:07:59,333 --> 00:08:01,673
Como é que você foi ajudar aquele babaca?
83
00:08:01,750 --> 00:08:04,080
Se você continuar com essa merda,
a gente vai ser obrigado…
84
00:08:04,166 --> 00:08:06,206
A Inês que mandou
você me matar, é? É isso?
85
00:08:08,458 --> 00:08:09,538
Você vai ter coragem?
86
00:08:09,625 --> 00:08:10,745
[bufando]
87
00:08:31,583 --> 00:08:32,833
A Inês não manda em você.
88
00:08:33,958 --> 00:08:36,378
Você precisa pensar sozinho
e parar de fazer o que ela quer.
89
00:08:36,458 --> 00:08:39,628
Você não entende. Se não fosse por ela,
eu não seria quem eu sou.
90
00:08:39,708 --> 00:08:41,708
Se não fosse por ela,
eu talvez não estivesse vivo.
91
00:08:41,791 --> 00:08:43,831
Tutu, ela pode até te salvar…
92
00:08:45,916 --> 00:08:48,576
mas você é muito melhor do que ela,
e eu sei disso.
93
00:09:07,041 --> 00:09:08,251
[passos se aproximando]
94
00:09:19,541 --> 00:09:20,581
Cadê o policial?
95
00:09:21,125 --> 00:09:21,955
Cadê a Camila?
96
00:09:24,416 --> 00:09:25,996
Eu não consegui encontrar eles.
97
00:09:26,625 --> 00:09:29,035
[Inês] Você não enxerga o problema
que isso é pra gente?
98
00:09:34,458 --> 00:09:35,828
[música estilo batuque]
99
00:09:46,791 --> 00:09:49,421
Ei! Chora, não.
100
00:09:53,083 --> 00:09:54,083
Shh!
101
00:09:54,166 --> 00:09:55,456
Vem. Levanta.
102
00:10:13,000 --> 00:10:14,080
[Camila] Isac…
103
00:10:16,250 --> 00:10:17,130
Shh!
104
00:10:17,625 --> 00:10:20,125
Ó, pode ficar
com as bolinhas para você, tá bom?
105
00:10:20,208 --> 00:10:23,128
Agora ó, vai dormir,
senão a Cuca vai pegar, hein?
106
00:10:23,208 --> 00:10:24,128
[risos]
107
00:10:25,708 --> 00:10:28,378
Aqui? Você quer ficar aqui?
108
00:10:28,958 --> 00:10:29,788
Sério isso?
109
00:10:30,541 --> 00:10:33,541
O que é que você fez pra deixar
a bruxa puta contigo desse jeito, hein?
110
00:10:33,625 --> 00:10:35,625
Isac, posso ou não posso
ficar aqui contigo?
111
00:10:35,708 --> 00:10:38,628
É. Poder, pode.
Mas só tem um colchão, viu?
112
00:10:39,125 --> 00:10:39,955
Ai, Isac, não viaja.
113
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
[música sombria]
114
00:11:06,666 --> 00:11:08,666
[som de aves]
115
00:12:24,208 --> 00:12:25,458
[Eric criança] Mãe?
116
00:12:27,875 --> 00:12:28,785
[ofegante]
117
00:12:45,125 --> 00:12:46,285
[porta abrindo]
118
00:12:53,291 --> 00:12:54,211
Bom dia, vó.
119
00:12:56,000 --> 00:12:56,830
Bom dia.
120
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
Já tomou café?
121
00:13:02,583 --> 00:13:03,543
Obrigada, querido.
122
00:13:04,041 --> 00:13:06,331
Imagina, vó.
Eu que não tenho nem como te agradecer.
123
00:13:06,833 --> 00:13:08,713
O que seria de mim e da Luna
sem a senhora?
124
00:13:08,791 --> 00:13:12,791
É que eu não consigo ver você assim
distante da sua filha e ficar calada.
125
00:13:12,875 --> 00:13:14,995
Eu não posso deixar
que ela cresça sem um pai.
126
00:13:15,458 --> 00:13:16,288
Que nem eu, né?
127
00:13:19,166 --> 00:13:20,996
[Eric]
Lembro tão pouco da minha infância, vó.
128
00:13:21,875 --> 00:13:23,075
Fala de novo do meu pai?
129
00:13:24,041 --> 00:13:26,421
Eric, de novo com essa história?
130
00:13:26,500 --> 00:13:28,540
Eu quero entender melhor quem ele era.
131
00:13:29,208 --> 00:13:31,378
Talvez isso me ajude a me entender melhor.
132
00:13:31,958 --> 00:13:34,328
Eu já te falei, meu filho.
Seu pai foi um homem bom
133
00:13:34,416 --> 00:13:37,496
que morreu num acidente de carro
antes mesmo de você nascer.
134
00:13:39,166 --> 00:13:40,916
Por isso minha mãe ficou daquele jeito?
135
00:13:46,500 --> 00:13:49,790
Eu ainda me culpo
por ter colocado ela naquela clínica.
136
00:13:50,750 --> 00:13:54,380
Mas eu tinha medo que ela fizesse
alguma coisa ruim
137
00:13:54,458 --> 00:13:56,288
com ela mesma ou com você.
138
00:14:03,875 --> 00:14:07,245
[som de aviso de porta aberta]
139
00:14:13,666 --> 00:14:14,786
[suspira]
140
00:14:26,125 --> 00:14:26,955
[chamando]
141
00:14:27,041 --> 00:14:27,921
-[Márcia] Alô?
-Márcia.
142
00:14:28,000 --> 00:14:29,920
-[Márcia] Oi.
-Você consegue me cobrir hoje?
143
00:14:30,000 --> 00:14:32,960
-Segurar a onda com o Ivo?
-[Márcia] Por quê? Aconteceu alguma coisa?
144
00:14:33,041 --> 00:14:35,921
A Luna tá meio doentinha,
vou ficar aqui cuidando dela.
145
00:14:36,000 --> 00:14:38,750
Tudo bem, pode ficar tranquilo,
eu seguro as pontas por aqui, tá?
146
00:14:38,833 --> 00:14:40,673
Um beijo. Melhoras pra Luna.
147
00:14:42,166 --> 00:14:44,416
E aí? Qual é a desculpa dessa vez?
148
00:14:45,291 --> 00:14:47,251
Vai ter que resolver
uns assuntos pessoais.
149
00:14:48,333 --> 00:14:51,293
Vem cá. Por que ele voltou, se toda vez
ele tem um assunto pra resolver?
150
00:14:51,875 --> 00:14:53,325
Dá um desconto pro cara, Ivo.
151
00:14:54,041 --> 00:14:56,581
Olha aqui,
eu não sou loja para dar desconto.
152
00:14:56,666 --> 00:14:58,746
Ele vai tomar uma advertência pela falta.
153
00:14:59,833 --> 00:15:01,083
A filha dele tá doente.
154
00:15:01,166 --> 00:15:02,166
Doente tá ele.
155
00:15:02,666 --> 00:15:04,576
Obcecado com essa história
da morte da mulher,
156
00:15:04,666 --> 00:15:06,786
inventando teoria
e procurando pelo em ovo.
157
00:15:07,458 --> 00:15:08,288
Aqui ó.
158
00:15:09,500 --> 00:15:11,630
Dá baixa nesse caso,
que não é mais problema nosso.
159
00:15:12,125 --> 00:15:13,495
Agora é só com a Homicídios.
160
00:15:14,000 --> 00:15:15,080
[sussurrando] Filho da puta…
161
00:15:16,791 --> 00:15:18,081
[música de suspense]
162
00:15:25,666 --> 00:15:26,666
[porta abrindo]
163
00:15:28,250 --> 00:15:29,290
[porta fechando]
164
00:15:31,958 --> 00:15:34,418
Parece que tá começando
a gostar da cidade.
165
00:15:36,500 --> 00:15:37,920
É o túmulo, Inês.
166
00:15:38,541 --> 00:15:39,541
[Ciço] Ele tá aberto.
167
00:15:41,958 --> 00:15:43,538
[Inês] É melhor que seja importante.
168
00:15:50,000 --> 00:15:51,880
Eu não teria te chamado se não fosse.
169
00:15:54,958 --> 00:15:55,998
Quem é esse homem?
170
00:15:57,541 --> 00:15:58,501
Seu Antunes.
171
00:15:59,750 --> 00:16:01,500
Ele me chamou pra atravessar a mata.
172
00:16:02,708 --> 00:16:05,168
Mas, na verdade,
ele queria matar o Curupira.
173
00:16:06,500 --> 00:16:07,670
Aí recebeu o que mereceu.
174
00:16:09,500 --> 00:16:13,170
[Inês] Ele é tão ruim, que nem o céu,
nem a terra estão querendo a alma dele.
175
00:16:13,250 --> 00:16:15,540
[som sombrio]
176
00:16:17,541 --> 00:16:19,541
Agora essa assombração tá solta.
177
00:16:19,625 --> 00:16:20,625
[Ciço] E tá matando.
178
00:16:21,125 --> 00:16:24,535
Todo espírito precisa de um corpo.
Ele tá usando alguém pra matar.
179
00:16:26,125 --> 00:16:27,875
O Eric, aquele policial.
180
00:16:29,000 --> 00:16:29,880
[Ciço] Será, Inês?
181
00:16:30,500 --> 00:16:34,290
Ciço, eu tentei entrar na cabeça dele
e não consegui.
182
00:16:34,791 --> 00:16:37,331
-O que você viu?
-Eu vi muito pouco.
183
00:16:38,625 --> 00:16:40,705
Eu vi um homem, velas…
184
00:16:41,250 --> 00:16:44,250
Como se fosse um ritual.
Eu não consegui ir além.
185
00:16:52,416 --> 00:16:54,416
[música de mistério]
186
00:17:04,208 --> 00:17:05,498
[batidas à porta]
187
00:17:09,250 --> 00:17:10,330
[batidas à porta]
188
00:17:12,083 --> 00:17:13,753
[campainha]
189
00:17:14,708 --> 00:17:15,708
A Inês tá aí?
190
00:17:16,208 --> 00:17:18,918
-Agora não é uma boa hora.
-Preciso falar com ela, é rapidinho.
191
00:17:19,000 --> 00:17:20,460
Pode deixar, Tutu.
192
00:17:22,708 --> 00:17:23,538
Obrigada.
193
00:17:27,083 --> 00:17:29,583
Tudo bom, Inês? Obrigada por me receber.
194
00:17:31,083 --> 00:17:33,883
Só queria entender algumas coisas
que você disse lá na DPA.
195
00:17:34,833 --> 00:17:37,503
Eu quero deixar bem claro
que isso não é um interrogatório. Eu…
196
00:17:38,000 --> 00:17:39,540
só tô tentando ajudar o meu amigo.
197
00:17:40,041 --> 00:17:43,541
-Será que ele precisa de ajuda, Márcia?
-Por favor, Inês.
198
00:17:43,625 --> 00:17:46,245
Só queria saber o que vocês conversaram
quando ele esteve aqui.
199
00:17:46,333 --> 00:17:47,583
Nós não conversamos nada.
200
00:17:48,083 --> 00:17:49,583
Ele veio ver o show da Camila.
201
00:17:50,083 --> 00:17:52,713
Por que ele falou que você estava
tramando alguma coisa contra ele?
202
00:17:53,291 --> 00:17:54,171
Porque é verdade.
203
00:17:55,041 --> 00:17:57,421
Seu amigo é perigoso, Márcia.
Eu preciso proteger os meus.
204
00:17:57,500 --> 00:17:59,630
O Eric é uma boa pessoa,
Inês, eu conheço ele…
205
00:17:59,708 --> 00:18:00,538
Márcia.
206
00:18:01,541 --> 00:18:03,251
Você tá procurando no lugar errado.
207
00:18:03,333 --> 00:18:05,173
Se você quer mesmo ajudar o seu amigo,
208
00:18:05,250 --> 00:18:08,170
você tem que tentar descobrir
por que ele tá mentindo tanto para você.
209
00:18:12,583 --> 00:18:13,543
[suspirando]
210
00:18:13,625 --> 00:18:14,955
[Eric] Oi, você ligou pro Eric.
211
00:18:15,041 --> 00:18:17,041
Deixe seu recado,
e eu te retorno assim que possível.
212
00:18:17,500 --> 00:18:18,880
Ei, Eric, sou eu de novo.
213
00:18:18,958 --> 00:18:21,828
Eu preciso falar com você.
Me liga quando você puder, tá?
214
00:18:26,166 --> 00:18:28,166
[vozerio indistinto de hospital]
215
00:18:30,000 --> 00:18:31,750
-Luiza Alves?
-Isso.
216
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
[música sombria]
217
00:18:40,833 --> 00:18:42,833
[Eric suspirando]
218
00:19:12,208 --> 00:19:13,208
Mãe?
219
00:19:17,000 --> 00:19:17,830
Mãe?
220
00:19:19,833 --> 00:19:20,673
Mãe!
221
00:19:21,541 --> 00:19:23,291
[choro engasgado]
222
00:19:27,375 --> 00:19:28,745
Para!
223
00:19:28,833 --> 00:19:31,333
Vó, me ajuda! Vó!
224
00:19:39,208 --> 00:19:40,208
[Eric] Dá licença, doutor.
225
00:19:41,666 --> 00:19:43,626
O que a minha mãe tinha, exatamente?
226
00:19:50,250 --> 00:19:52,420
[médico]
Eu nem trabalhava aqui nessa época.
227
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
Agora tudo que a gente tem
é só esse laudo mesmo.
228
00:19:55,625 --> 00:19:58,325
Será que tem alguém aqui
que pode ter conhecido a minha mãe,
229
00:19:58,416 --> 00:19:59,416
que ainda trabalha aqui?
230
00:19:59,500 --> 00:20:02,000
Alguém que possa me ajudar
a entender melhor o que aconteceu.
231
00:20:02,500 --> 00:20:05,170
Eu acho que começou
com uma depressão pós-parto.
232
00:20:05,250 --> 00:20:08,330
Essa doença é muito comum,
mas as pessoas não dão atenção.
233
00:20:08,416 --> 00:20:11,876
Ela comentava sobre alguém com a senhora?
Ela comentou alguma vez sobre o meu pai?
234
00:20:11,958 --> 00:20:13,458
Luiza não era de falar muito.
235
00:20:16,250 --> 00:20:18,460
[enfermeira]
Mas ela desenhava bastante um homem.
236
00:20:20,125 --> 00:20:21,875
Aqui, achei.
237
00:20:28,916 --> 00:20:30,666
[música de mistério]
238
00:21:26,333 --> 00:21:27,673
[vomitando]
239
00:21:38,708 --> 00:21:39,578
[porta batendo]
240
00:21:41,208 --> 00:21:42,038
Eric?
241
00:21:43,458 --> 00:21:44,328
Tudo bem?
242
00:21:52,625 --> 00:21:53,455
Era esse?
243
00:21:54,250 --> 00:21:55,170
Esse era meu pai?
244
00:21:57,416 --> 00:21:58,326
Responde, vó.
245
00:21:58,833 --> 00:22:00,133
[Januária ofegante]
246
00:22:00,791 --> 00:22:02,791
[samba tocando]
247
00:22:11,000 --> 00:22:13,460
-Minha mãe tá fula comigo.
-O quê?
248
00:22:13,541 --> 00:22:15,631
Minha mãe tá fula comigo.
249
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
-Eu acho que ela tá desconfiada.
-Da gente?
250
00:22:20,166 --> 00:22:22,376
Na verdade,
eu tenho uma coisa pra te contar.
251
00:22:23,416 --> 00:22:25,036
Então me fala depois.
252
00:22:37,500 --> 00:22:39,750
É sério, Manaus. Me escuta.
253
00:22:41,416 --> 00:22:43,496
Fala.
254
00:22:43,583 --> 00:22:44,753
Eu tô grávida.
255
00:22:46,000 --> 00:22:48,540
[samba de fundo vai desaparecendo]
[som de aves]
256
00:22:50,250 --> 00:22:52,630
Você tá grávida?
257
00:22:53,125 --> 00:22:54,375
A gente vai ter um filho?
258
00:22:54,458 --> 00:22:56,288
[rindo] Sim.
259
00:22:57,125 --> 00:22:58,075
Meu amor…
260
00:22:58,791 --> 00:23:00,921
[samba volta a ficar audível]
261
00:23:01,000 --> 00:23:02,170
[risos]
262
00:23:06,416 --> 00:23:08,536
Foi a última vez que eles se viram.
263
00:23:10,708 --> 00:23:12,288
Ele nunca mais apareceu.
264
00:23:15,500 --> 00:23:18,790
Eu não queria que você crescesse
sabendo que foi abandonado.
265
00:23:19,750 --> 00:23:23,580
Você já não tinha sua mãe.
Era muita coisa pra você.
266
00:23:29,958 --> 00:23:30,788
Desculpa.
267
00:23:35,833 --> 00:23:36,833
Ó! Vem aqui.
268
00:23:38,375 --> 00:23:40,125
Você é muito princesa pra pegar essa fila.
269
00:23:40,208 --> 00:23:42,668
Por favor, fica aqui um pouquinho,
que eu vou lá e volto, tá?
270
00:23:44,250 --> 00:23:46,920
Pilotinho! [risos]
271
00:23:47,000 --> 00:23:48,330
[Iberê] Sai, Isac!
272
00:23:48,416 --> 00:23:52,076
-Tá aprontando, né?
-Eu lá sou pessoa de aprontar? Tá maluco?
273
00:23:52,166 --> 00:23:55,076
Vamos comer. Vai comer! Vai.
274
00:23:55,166 --> 00:23:57,166
Pro chão. Aí, garotão!
275
00:24:03,166 --> 00:24:05,166
-Sai daqui, cachorro pulguento!
-[cachorro chorando]
276
00:24:05,250 --> 00:24:06,630
[grunhindo de raiva]
277
00:24:07,250 --> 00:24:08,920
[vozerio de confusão]
278
00:24:19,916 --> 00:24:21,536
-O que foi?
-O que você tá fazendo?
279
00:24:21,625 --> 00:24:24,245
Tá querendo aparecer?
Tá querendo se mostrar, Iberê?
280
00:24:24,333 --> 00:24:25,633
O que ela tá fazendo aqui?
281
00:24:25,708 --> 00:24:28,918
-Ela só veio me pedir ajuda. O que tem?
-Ajuda?
282
00:24:30,041 --> 00:24:32,711
-Essa garota veio trazer problema, Isac.
-Que problema, Iberê?
283
00:24:32,791 --> 00:24:33,921
"Que problema?"
284
00:24:34,000 --> 00:24:34,920
Cadê os outros?
285
00:24:35,500 --> 00:24:36,750
-Cadê os outros?
-Que outros?
286
00:24:36,833 --> 00:24:38,883
"Que outros?" Onde tem um, tem outro.
287
00:24:39,500 --> 00:24:41,130
[Iberê] Se tu não tirar ela daqui agora,
288
00:24:41,208 --> 00:24:42,828
tu vai ter que sair com ela também.
289
00:24:44,333 --> 00:24:48,173
-Agora!
-Calma! Vai arrancar minha outra perna?
290
00:24:52,541 --> 00:24:54,381
Que foi, garoto? Parece que nunca me viu.
291
00:24:56,833 --> 00:24:58,753
Então, é que…
292
00:25:00,125 --> 00:25:02,745
eu acho que não dá mais
pra você ficar aqui, sabe?
293
00:25:03,750 --> 00:25:06,080
Não é que não dê pra você ficar aqui,
294
00:25:06,166 --> 00:25:08,496
até dá pra você ficar,
pode ficar aqui o tempo que quiser.
295
00:25:08,583 --> 00:25:10,833
Mas não por muito tempo, entendeu?
296
00:25:10,916 --> 00:25:14,626
É que, não sei,
podem começar a vir atrás de você…
297
00:25:15,583 --> 00:25:17,583
Eu só tô tentando evitar confusão, sabe?
298
00:25:21,458 --> 00:25:22,328
Isac…
299
00:25:24,083 --> 00:25:25,753
-Quem era aquele cara?
-Que cara?
300
00:25:26,291 --> 00:25:28,421
Sem bobeira, vai. Eu vi.
301
00:25:29,291 --> 00:25:30,541
Eu vi como ele controlou o fogo.
302
00:25:31,041 --> 00:25:32,711
[música de mistério]
303
00:25:35,041 --> 00:25:36,791
[cachorro chorando]
304
00:25:40,458 --> 00:25:41,538
[mulher] É só isso?
305
00:25:41,625 --> 00:25:44,375
Então beleza, gente. Tá tudo ok.
306
00:25:45,083 --> 00:25:45,923
Podem ir, tá?
307
00:25:47,083 --> 00:25:48,213
Tudo bom?
308
00:25:48,291 --> 00:25:51,631
Queria saber sobre um boto cor-de-rosa
que foi incinerado no início da semana.
309
00:25:51,708 --> 00:25:53,628
Nós não recebemos nenhum boto aqui, não.
310
00:25:56,541 --> 00:25:57,581
Você tem certeza?
311
00:25:58,500 --> 00:26:01,580
Querida, se tivesse aparecido
um boto aqui, eu teria lembrado.
312
00:26:02,208 --> 00:26:05,038
-Ainda mais cor-de-rosa.
-Você pode verificar, por favor?
313
00:26:07,041 --> 00:26:07,961
[resmungando]
314
00:26:11,125 --> 00:26:14,325
Cinco cachorros, três gatos,
um macaco-prego e um jacaré.
315
00:26:15,500 --> 00:26:16,500
Tá bom pra você?
316
00:26:19,041 --> 00:26:20,041
Tá.
317
00:26:20,625 --> 00:26:21,455
Pode ir vindo.
318
00:26:21,541 --> 00:26:22,831
[Eric] Oi, você ligou pro Eric.
319
00:26:22,916 --> 00:26:25,126
Deixe seu recado,
que eu te retorno assim que possível.
320
00:26:26,958 --> 00:26:29,328
Tonho, deixa a Marinalva assinar primeiro,
depois você faz.
321
00:26:29,416 --> 00:26:31,666
Ó, Marinalva, tá tudo aqui explicadinho.
322
00:26:31,750 --> 00:26:34,790
A Dra. Marta tá aqui pra esclarecer
qualquer dúvida que você tenha.
323
00:26:34,875 --> 00:26:37,995
Eu preciso que você assine aqui,
no final e na última página, tá?
324
00:26:39,708 --> 00:26:40,708
Fabiana!
325
00:26:41,333 --> 00:26:43,253
-Fabiana.
-O que foi, João?
326
00:26:44,208 --> 00:26:45,208
Como é que você tá?
327
00:26:45,708 --> 00:26:48,208
Você quer mesmo saber
ou veio me pedir para assinar esse papel?
328
00:26:48,708 --> 00:26:51,328
-Eu não vou embora daqui, João.
-Eu me preocupo com você.
329
00:26:51,416 --> 00:26:52,326
Com vocês.
330
00:26:53,125 --> 00:26:55,375
Você precisa pensar
no jeito de criar melhor essa criança,
331
00:26:55,500 --> 00:26:58,040
dar um futuro melhor pra ela,
tirar daqui, desse fim de mundo.
332
00:26:58,625 --> 00:27:01,075
-Eu sei que o filho não é meu, só que…
-Você tá certo, João.
333
00:27:02,208 --> 00:27:03,248
Esse filho não é seu.
334
00:27:04,208 --> 00:27:06,128
Como é que você vai criar
esse bebê, Fabiana?
335
00:27:07,041 --> 00:27:07,881
[João] Fabiana!
336
00:27:18,875 --> 00:27:20,705
[música sombria]
337
00:27:22,333 --> 00:27:23,293
[suspirando]
338
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
O que é isso?
339
00:27:32,041 --> 00:27:33,831
Esses desenhos estavam
nas coisas da minha mãe,
340
00:27:33,916 --> 00:27:35,206
numa clínica psiquiátrica.
341
00:27:48,500 --> 00:27:49,960
Eu sou filho do Manaus, Ciço.
342
00:27:51,041 --> 00:27:52,291
Ai, Márcia…
343
00:27:52,375 --> 00:27:54,375
Tanta coisa acontecendo…
344
00:27:54,458 --> 00:27:57,748
-Olha, foi bom você ter vindo, viu?
-Oi, meu amor!
345
00:27:59,208 --> 00:28:00,078
Ela já tá melhor?
346
00:28:02,208 --> 00:28:03,958
-Melhor?
-Ela não estava doente?
347
00:28:04,541 --> 00:28:05,711
Não.
348
00:28:05,791 --> 00:28:10,421
Ela teve febre uns dias atrás,
mas hoje acordou muito bem.
349
00:28:11,000 --> 00:28:11,920
Ai, mas…
350
00:28:12,958 --> 00:28:15,458
não é só ela
que tá me preocupando não, sabe?
351
00:28:16,000 --> 00:28:19,420
Ele tá por aí? Tentei falar com ele
mais cedo, mas ele não me atendeu.
352
00:28:21,833 --> 00:28:23,673
Ele não foi trabalhar hoje de manhã?
353
00:28:25,625 --> 00:28:27,625
[som de aves]
354
00:28:33,541 --> 00:28:35,541
[música sombria]
355
00:28:58,583 --> 00:29:01,673
Dona Januária, a senhora tem certeza
que ele não estava aqui na terça à noite?
356
00:29:01,750 --> 00:29:03,080
Ele saiu de madrugada.
357
00:29:03,583 --> 00:29:04,633
Na segunda também.
358
00:29:05,708 --> 00:29:07,078
[Januária] Ele anda muito estranho.
359
00:29:07,500 --> 00:29:09,500
[música sombria]
360
00:29:21,083 --> 00:29:22,083
Chegamos.
361
00:29:24,833 --> 00:29:26,213
O que é isso? Onde a gente tá?
362
00:29:36,291 --> 00:29:39,541
Essa força está se espalhando,
e ela suga toda a vida ao redor.
363
00:29:40,125 --> 00:29:41,625
O que a gente faz com ele?
364
00:29:42,250 --> 00:29:44,290
[Inês] Vamos aprisionar esse corpo seco.
365
00:29:48,000 --> 00:29:50,420
[Inês]Vamos manter essa alma
presa na terra.
366
00:29:56,666 --> 00:29:57,666
[ofegante]
367
00:30:00,250 --> 00:30:03,250
[Inês] Que a terra coma teu corpo
e prenda tua alma.
368
00:30:05,458 --> 00:30:06,328
[grito de força]
369
00:30:09,750 --> 00:30:11,000
[Ciço] O túmulo foi aberto,
370
00:30:11,708 --> 00:30:13,078
e a maldição foi solta.
371
00:30:15,458 --> 00:30:16,538
Então foi…
372
00:30:16,625 --> 00:30:18,575
Foi esse corpo seco que matou o Manaus?
373
00:30:24,291 --> 00:30:26,131
Foi ele que matou a Gabriela também?
374
00:30:41,250 --> 00:30:42,380
Abre a mão, por favor.
375
00:30:46,958 --> 00:30:47,958
[tossindo]
376
00:30:48,041 --> 00:30:49,081
[Eric] Gabriela!
377
00:30:50,458 --> 00:30:52,078
Que isso, Ciço? O que você tá fazendo?
378
00:30:55,125 --> 00:30:58,665
[Ciço] Você tem sangue humano
e sangue de entidade.
379
00:30:59,708 --> 00:31:01,418
Você pode ser esse canal.
380
00:31:02,750 --> 00:31:03,880
E, pra descobrir,
381
00:31:04,958 --> 00:31:07,328
você precisa passar por um ritual.
382
00:31:12,416 --> 00:31:13,376
Isso é uma loucura.
383
00:31:17,041 --> 00:31:18,581
Alô, Albuquerque? É a Márcia.
384
00:31:18,666 --> 00:31:21,996
Preciso de uma ajuda sua.
Você consegue rastrear o GPS de um carro?
385
00:31:22,500 --> 00:31:24,880
-[Albuquerque] Consigo.
-Vou te mandar as informações.
386
00:31:28,791 --> 00:31:29,711
[Inês] Tutu.
387
00:31:31,083 --> 00:31:33,253
Resolve isso de uma vez por todas.
388
00:31:34,916 --> 00:31:35,786
[Inês suspirando]
389
00:31:40,166 --> 00:31:42,166
[música de suspense]
390
00:31:48,041 --> 00:31:50,291
[som de água derramando]
391
00:32:10,458 --> 00:32:11,288
Oi, Eric.
392
00:32:17,125 --> 00:32:17,995
[Fabiana] Tá tudo bem?
393
00:32:19,458 --> 00:32:20,288
Tudo.
394
00:32:22,875 --> 00:32:25,165
Vocês descobriram alguma coisa
do caso do Manaus?
395
00:32:26,541 --> 00:32:27,921
Não. Quer dizer…
396
00:32:32,500 --> 00:32:33,830
Fabiana, escuta uma coisa…
397
00:32:35,083 --> 00:32:37,503
Esquece esse cara, esquece essa história.
398
00:32:37,583 --> 00:32:39,713
Pensa em você e pensa no seu filho.
399
00:32:41,000 --> 00:32:41,830
Só.
400
00:32:50,833 --> 00:32:51,883
[porta do carro abrindo]
401
00:33:32,333 --> 00:33:33,633
[música de suspense]
402
00:33:53,625 --> 00:33:54,455
[carro desligando]
403
00:33:59,791 --> 00:34:00,961
[som de passos rápidos]
404
00:34:09,375 --> 00:34:10,415
[respiração de animal]
405
00:34:14,916 --> 00:34:16,326
[som de corrente]
406
00:34:23,375 --> 00:34:25,375
[grunhidos]
407
00:34:27,500 --> 00:34:28,540
[gritos]
408
00:34:29,041 --> 00:34:30,831
[reações de sufocamento]
409
00:34:38,083 --> 00:34:39,333
[sufocando]
410
00:34:40,875 --> 00:34:42,165
[Luna gritando]
411
00:34:42,916 --> 00:34:43,956
[Luna] Vó!
412
00:34:47,916 --> 00:34:49,536
[ofegante] Pai!
413
00:34:50,250 --> 00:34:51,250
Pai, levanta.
414
00:34:51,333 --> 00:34:52,173
Pai!
415
00:34:53,833 --> 00:34:55,833
[música de encerramento]