1 00:00:10,708 --> 00:00:12,708 [canção de ninar tocando] 2 00:00:19,083 --> 00:00:21,083 [ruídos de mastigação e grunhidos] 3 00:01:03,791 --> 00:01:05,791 [Inês suspirando] 4 00:01:13,125 --> 00:01:14,745 [ofegante] 5 00:01:20,166 --> 00:01:21,576 -[grunhidos] -Shh! 6 00:01:26,166 --> 00:01:27,166 [Inês rindo] 7 00:01:35,416 --> 00:01:36,746 [rindo] 8 00:01:49,583 --> 00:01:51,003 {\an8}[música de abertura] 9 00:02:32,333 --> 00:02:33,173 {\an8}[Tutu] Inês! 10 00:02:34,041 --> 00:02:35,961 {\an8}O que você fez com ela? 11 00:02:36,041 --> 00:02:37,331 Seu desgraçado! 12 00:02:38,333 --> 00:02:39,463 [música de tensão] 13 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 Levanta, Eric. Levanta. 14 00:02:45,000 --> 00:02:47,250 Camila, deixa ele aí. 15 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 [vozerio de bar] 16 00:02:56,958 --> 00:02:58,418 [gemidos] 17 00:02:58,500 --> 00:02:59,920 Levanta, Eric! Levanta! 18 00:03:00,375 --> 00:03:01,955 [ofegante] 19 00:03:03,375 --> 00:03:05,125 Me deixa, Camila! Me deixa! 20 00:03:06,291 --> 00:03:09,171 Eric, a gente precisa sair daqui agora. Cadê a chave? 21 00:03:10,000 --> 00:03:10,830 Vamos embora. 22 00:03:17,791 --> 00:03:19,041 [suspirando] 23 00:03:22,291 --> 00:03:23,131 Cadê ele? 24 00:03:23,750 --> 00:03:25,830 Tutu, cadê ele? Você deixou ele fugir? 25 00:03:25,916 --> 00:03:26,746 A Camila… 26 00:03:27,750 --> 00:03:28,790 Eu preciso… [ofegante] 27 00:03:29,333 --> 00:03:31,963 Você precisa descansar. Deixa que eu vou atrás deles. 28 00:03:40,916 --> 00:03:42,206 [ruídos de monstro] 29 00:04:01,750 --> 00:04:03,750 [ofegante] 30 00:04:13,583 --> 00:04:14,583 [fungando] 31 00:04:18,875 --> 00:04:20,325 Espera aqui, que eu já volto. 32 00:04:21,041 --> 00:04:23,131 [música de mistério] 33 00:04:46,166 --> 00:04:47,246 O que tá acontecendo, hein? 34 00:04:47,750 --> 00:04:50,460 Uma hora você tenta me matar, outra hora você me salva… 35 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 [suspirando] 36 00:04:52,958 --> 00:04:54,288 [Eric] O que vocês querem comigo? 37 00:04:56,208 --> 00:04:58,078 Como é que você fez aquilo com ela? 38 00:04:58,208 --> 00:05:00,328 Como é que você deixou a Inês no chão? 39 00:05:01,541 --> 00:05:02,881 [som de suspense] 40 00:05:08,375 --> 00:05:10,325 Ela começou a falar umas coisas da minha infância. 41 00:05:11,416 --> 00:05:12,376 Aí eu apaguei. 42 00:05:13,041 --> 00:05:17,291 Eric, a Inês é uma entidade  muito poderosa. Ela é a Cuca. 43 00:05:25,166 --> 00:05:27,706 -Vocês todos são… -Não tem mais "vocês", Eric. 44 00:05:28,666 --> 00:05:31,326 Quando eu te tirei de lá, eu traí a confiança da Inês. 45 00:05:32,208 --> 00:05:33,958 Ela não vai me perdoar agora. 46 00:05:34,541 --> 00:05:36,421 [música de mistério] 47 00:05:42,750 --> 00:05:43,630 Acordou, filha? 48 00:05:46,666 --> 00:05:47,496 É… 49 00:05:48,458 --> 00:05:50,748 Essa aqui é a Camila, uma amiga do papai. 50 00:05:50,833 --> 00:05:52,293 Que linda, que você é! 51 00:05:52,375 --> 00:05:54,375 -Como é seu nome? -Vai embora daqui. 52 00:05:54,875 --> 00:05:56,785 Que isso, Luna? Pede desculpas. 53 00:06:00,333 --> 00:06:01,173 [Eric] Luna! 54 00:06:01,916 --> 00:06:03,286 [porta batendo] 55 00:06:07,208 --> 00:06:08,578 Bom, acho melhor você ir embora. 56 00:06:15,291 --> 00:06:16,291 [porta fechando] 57 00:06:16,375 --> 00:06:18,375 [música de mistério] 58 00:06:24,291 --> 00:06:25,291 Vamos dormir, filha? 59 00:06:31,458 --> 00:06:32,328 [Luna] Quem era ela? 60 00:06:33,166 --> 00:06:34,666 É só uma amiga, Luna 61 00:06:35,500 --> 00:06:36,920 Onde você conheceu? 62 00:06:38,333 --> 00:06:39,543 [Eric] Sabia que ela é cantora? 63 00:06:40,375 --> 00:06:42,415 -Você gosta de cantar, não gosta? -Gosto. 64 00:06:43,416 --> 00:06:45,206 Sabe quem gostava de cantar também? 65 00:06:46,208 --> 00:06:47,038 Minha mãe. 66 00:06:48,416 --> 00:06:49,326 Luna… 67 00:06:49,416 --> 00:06:51,286 Não quero que você seja amigo dela. 68 00:06:53,500 --> 00:06:54,920 Que bobagem, filha! 69 00:06:57,208 --> 00:06:58,878 [Luna] Você já esqueceu da mamãe. 70 00:07:02,333 --> 00:07:03,173 Nunca. 71 00:07:05,750 --> 00:07:06,630 [Eric] Luna, vem aqui. 72 00:07:07,125 --> 00:07:09,495 Levanta. Olha só… 73 00:07:10,166 --> 00:07:12,536 Presta bem atenção no que eu vou te falar. 74 00:07:15,166 --> 00:07:17,376 Você é a coisa mais importante da minha vida. 75 00:07:19,416 --> 00:07:20,916 Você é mais importante 76 00:07:22,375 --> 00:07:23,705 que a minha própria vida. 77 00:07:26,916 --> 00:07:28,876 Nada nem ninguém vai tirar você de mim. 78 00:07:39,625 --> 00:07:41,625 [música de suspense] 79 00:07:52,500 --> 00:07:53,670 Camila, onde é que ele tá? 80 00:07:53,750 --> 00:07:56,000 -Me deixa, eu não vou falar. -Eu não tô de brincadeira. 81 00:07:56,083 --> 00:07:59,253 -Eu também não e não vou falar.  -A Inês tá puta contigo. 82 00:07:59,333 --> 00:08:01,673 Como é que você foi ajudar aquele babaca? 83 00:08:01,750 --> 00:08:04,080 Se você continuar com essa merda, a gente vai ser obrigado… 84 00:08:04,166 --> 00:08:06,206 A Inês que mandou você me matar, é? É isso? 85 00:08:08,458 --> 00:08:09,538 Você vai ter coragem? 86 00:08:09,625 --> 00:08:10,745 [bufando] 87 00:08:31,583 --> 00:08:32,833 A Inês não manda em você. 88 00:08:33,958 --> 00:08:36,378 Você precisa pensar sozinho e parar de fazer o que ela quer. 89 00:08:36,458 --> 00:08:39,628 Você não entende. Se não fosse por ela, eu não seria quem eu sou. 90 00:08:39,708 --> 00:08:41,708 Se não fosse por ela, eu talvez não estivesse vivo. 91 00:08:41,791 --> 00:08:43,831 Tutu, ela pode até te salvar… 92 00:08:45,916 --> 00:08:48,576 mas você é muito melhor do que ela, e eu sei disso. 93 00:09:07,041 --> 00:09:08,251 [passos se aproximando] 94 00:09:19,541 --> 00:09:20,581 Cadê o policial? 95 00:09:21,125 --> 00:09:21,955 Cadê a Camila? 96 00:09:24,416 --> 00:09:25,996 Eu não consegui encontrar eles. 97 00:09:26,625 --> 00:09:29,035 [Inês] Você não enxerga o problema que isso é pra gente? 98 00:09:34,458 --> 00:09:35,828 [música estilo batuque] 99 00:09:46,791 --> 00:09:49,421 Ei! Chora, não. 100 00:09:53,083 --> 00:09:54,083 Shh! 101 00:09:54,166 --> 00:09:55,456 Vem. Levanta. 102 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 [Camila] Isac… 103 00:10:16,250 --> 00:10:17,130 Shh! 104 00:10:17,625 --> 00:10:20,125 Ó, pode ficar com as bolinhas para você, tá bom? 105 00:10:20,208 --> 00:10:23,128 Agora ó, vai dormir, senão a Cuca vai pegar, hein? 106 00:10:23,208 --> 00:10:24,128 [risos] 107 00:10:25,708 --> 00:10:28,378 Aqui? Você quer ficar aqui? 108 00:10:28,958 --> 00:10:29,788 Sério isso? 109 00:10:30,541 --> 00:10:33,541 O que é que você fez pra deixar a bruxa puta contigo desse jeito, hein? 110 00:10:33,625 --> 00:10:35,625 Isac, posso ou não posso ficar aqui contigo? 111 00:10:35,708 --> 00:10:38,628 É. Poder, pode. Mas só tem um colchão, viu? 112 00:10:39,125 --> 00:10:39,955 Ai, Isac, não viaja. 113 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 [música sombria] 114 00:11:06,666 --> 00:11:08,666 [som de aves] 115 00:12:24,208 --> 00:12:25,458 [Eric criança] Mãe? 116 00:12:27,875 --> 00:12:28,785 [ofegante] 117 00:12:45,125 --> 00:12:46,285 [porta abrindo] 118 00:12:53,291 --> 00:12:54,211 Bom dia, vó. 119 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Bom dia. 120 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 Já tomou café? 121 00:13:02,583 --> 00:13:03,543 Obrigada, querido. 122 00:13:04,041 --> 00:13:06,331 Imagina, vó. Eu que não tenho nem como te agradecer. 123 00:13:06,833 --> 00:13:08,713 O que seria de mim e da Luna sem a senhora? 124 00:13:08,791 --> 00:13:12,791 É que eu não consigo ver você assim distante da sua filha e ficar calada. 125 00:13:12,875 --> 00:13:14,995 Eu não posso deixar que ela cresça sem um pai. 126 00:13:15,458 --> 00:13:16,288 Que nem eu, né? 127 00:13:19,166 --> 00:13:20,996 [Eric] Lembro tão pouco da minha infância, vó. 128 00:13:21,875 --> 00:13:23,075 Fala de novo do meu pai? 129 00:13:24,041 --> 00:13:26,421 Eric, de novo com essa história? 130 00:13:26,500 --> 00:13:28,540 Eu quero entender melhor quem ele era. 131 00:13:29,208 --> 00:13:31,378 Talvez isso me ajude a me entender melhor. 132 00:13:31,958 --> 00:13:34,328 Eu já te falei, meu filho. Seu pai foi um homem bom 133 00:13:34,416 --> 00:13:37,496 que morreu num acidente de carro antes mesmo de você nascer. 134 00:13:39,166 --> 00:13:40,916 Por isso minha mãe ficou daquele jeito? 135 00:13:46,500 --> 00:13:49,790 Eu ainda me culpo por ter colocado ela naquela clínica. 136 00:13:50,750 --> 00:13:54,380 Mas eu tinha medo que ela fizesse alguma coisa ruim 137 00:13:54,458 --> 00:13:56,288 com ela mesma ou com você. 138 00:14:03,875 --> 00:14:07,245 [som de aviso de porta aberta] 139 00:14:13,666 --> 00:14:14,786 [suspira] 140 00:14:26,125 --> 00:14:26,955 [chamando] 141 00:14:27,041 --> 00:14:27,921 -[Márcia] Alô? -Márcia. 142 00:14:28,000 --> 00:14:29,920 -[Márcia] Oi. -Você consegue me cobrir hoje? 143 00:14:30,000 --> 00:14:32,960 -Segurar a onda com o Ivo? -[Márcia] Por quê? Aconteceu alguma coisa? 144 00:14:33,041 --> 00:14:35,921 A Luna tá meio doentinha, vou ficar aqui cuidando dela. 145 00:14:36,000 --> 00:14:38,750 Tudo bem, pode ficar tranquilo, eu seguro as pontas por aqui, tá? 146 00:14:38,833 --> 00:14:40,673 Um beijo. Melhoras pra Luna. 147 00:14:42,166 --> 00:14:44,416 E aí? Qual é a desculpa dessa vez? 148 00:14:45,291 --> 00:14:47,251 Vai ter que resolver uns assuntos pessoais. 149 00:14:48,333 --> 00:14:51,293 Vem cá. Por que ele voltou, se toda vez ele tem um assunto pra resolver? 150 00:14:51,875 --> 00:14:53,325 Dá um desconto pro cara, Ivo. 151 00:14:54,041 --> 00:14:56,581 Olha aqui, eu não sou loja para dar desconto. 152 00:14:56,666 --> 00:14:58,746 Ele vai tomar uma advertência pela falta. 153 00:14:59,833 --> 00:15:01,083 A filha dele tá doente. 154 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 Doente tá ele. 155 00:15:02,666 --> 00:15:04,576 Obcecado com essa história da morte da mulher, 156 00:15:04,666 --> 00:15:06,786 inventando teoria e procurando pelo em ovo. 157 00:15:07,458 --> 00:15:08,288 Aqui ó. 158 00:15:09,500 --> 00:15:11,630 Dá baixa nesse caso, que não é mais problema nosso. 159 00:15:12,125 --> 00:15:13,495 Agora é só com a Homicídios. 160 00:15:14,000 --> 00:15:15,080 [sussurrando] Filho da puta… 161 00:15:16,791 --> 00:15:18,081 [música de suspense] 162 00:15:25,666 --> 00:15:26,666 [porta abrindo] 163 00:15:28,250 --> 00:15:29,290 [porta fechando] 164 00:15:31,958 --> 00:15:34,418 Parece que tá começando  a gostar da cidade. 165 00:15:36,500 --> 00:15:37,920 É o túmulo, Inês. 166 00:15:38,541 --> 00:15:39,541 [Ciço] Ele tá aberto. 167 00:15:41,958 --> 00:15:43,538 [Inês] É melhor que seja importante. 168 00:15:50,000 --> 00:15:51,880 Eu não teria te chamado se não fosse. 169 00:15:54,958 --> 00:15:55,998 Quem é esse homem? 170 00:15:57,541 --> 00:15:58,501 Seu Antunes. 171 00:15:59,750 --> 00:16:01,500 Ele me chamou pra atravessar a mata. 172 00:16:02,708 --> 00:16:05,168 Mas, na verdade, ele queria matar o Curupira. 173 00:16:06,500 --> 00:16:07,670 Aí recebeu o que mereceu. 174 00:16:09,500 --> 00:16:13,170 [Inês] Ele é tão ruim, que nem o céu, nem a terra estão querendo a alma dele. 175 00:16:13,250 --> 00:16:15,540 [som sombrio] 176 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 Agora essa assombração tá solta. 177 00:16:19,625 --> 00:16:20,625 [Ciço] E tá matando. 178 00:16:21,125 --> 00:16:24,535 Todo espírito precisa de um corpo. Ele tá usando alguém pra matar. 179 00:16:26,125 --> 00:16:27,875 O Eric, aquele policial. 180 00:16:29,000 --> 00:16:29,880 [Ciço] Será, Inês? 181 00:16:30,500 --> 00:16:34,290 Ciço, eu tentei entrar na cabeça dele e não consegui. 182 00:16:34,791 --> 00:16:37,331 -O que você viu? -Eu vi muito pouco. 183 00:16:38,625 --> 00:16:40,705 Eu vi um homem, velas… 184 00:16:41,250 --> 00:16:44,250 Como se fosse um ritual. Eu não consegui ir além. 185 00:16:52,416 --> 00:16:54,416 [música de mistério] 186 00:17:04,208 --> 00:17:05,498 [batidas à porta] 187 00:17:09,250 --> 00:17:10,330 [batidas à porta] 188 00:17:12,083 --> 00:17:13,753 [campainha] 189 00:17:14,708 --> 00:17:15,708 A Inês tá aí? 190 00:17:16,208 --> 00:17:18,918 -Agora não é uma boa hora. -Preciso falar com ela, é rapidinho. 191 00:17:19,000 --> 00:17:20,460 Pode deixar, Tutu. 192 00:17:22,708 --> 00:17:23,538 Obrigada. 193 00:17:27,083 --> 00:17:29,583 Tudo bom, Inês? Obrigada por me receber. 194 00:17:31,083 --> 00:17:33,883 Só queria entender algumas coisas que você disse lá na DPA. 195 00:17:34,833 --> 00:17:37,503 Eu quero deixar bem claro que isso não é um interrogatório. Eu… 196 00:17:38,000 --> 00:17:39,540 só tô tentando ajudar o meu amigo. 197 00:17:40,041 --> 00:17:43,541 -Será que ele precisa de ajuda, Márcia? -Por favor, Inês. 198 00:17:43,625 --> 00:17:46,245 Só queria saber o que vocês conversaram quando ele esteve aqui. 199 00:17:46,333 --> 00:17:47,583 Nós não conversamos nada. 200 00:17:48,083 --> 00:17:49,583 Ele veio ver o show da Camila. 201 00:17:50,083 --> 00:17:52,713 Por que ele falou que você estava tramando alguma coisa contra ele? 202 00:17:53,291 --> 00:17:54,171 Porque é verdade. 203 00:17:55,041 --> 00:17:57,421 Seu amigo é perigoso, Márcia. Eu preciso proteger os meus. 204 00:17:57,500 --> 00:17:59,630 O Eric é uma boa pessoa, Inês, eu conheço ele… 205 00:17:59,708 --> 00:18:00,538 Márcia. 206 00:18:01,541 --> 00:18:03,251 Você tá procurando no lugar errado. 207 00:18:03,333 --> 00:18:05,173 Se você quer mesmo ajudar o seu amigo, 208 00:18:05,250 --> 00:18:08,170 você tem que tentar descobrir por que ele tá mentindo tanto para você. 209 00:18:12,583 --> 00:18:13,543 [suspirando] 210 00:18:13,625 --> 00:18:14,955 [Eric] Oi, você ligou pro Eric. 211 00:18:15,041 --> 00:18:17,041 Deixe seu recado, e eu te retorno assim que possível. 212 00:18:17,500 --> 00:18:18,880 Ei, Eric, sou eu de novo. 213 00:18:18,958 --> 00:18:21,828 Eu preciso falar com você. Me liga quando você puder, tá? 214 00:18:26,166 --> 00:18:28,166 [vozerio indistinto de hospital] 215 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 -Luiza Alves? -Isso. 216 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 [música sombria] 217 00:18:40,833 --> 00:18:42,833 [Eric suspirando] 218 00:19:12,208 --> 00:19:13,208 Mãe? 219 00:19:17,000 --> 00:19:17,830 Mãe? 220 00:19:19,833 --> 00:19:20,673 Mãe! 221 00:19:21,541 --> 00:19:23,291 [choro engasgado] 222 00:19:27,375 --> 00:19:28,745 Para! 223 00:19:28,833 --> 00:19:31,333 Vó, me ajuda! Vó! 224 00:19:39,208 --> 00:19:40,208 [Eric] Dá licença, doutor. 225 00:19:41,666 --> 00:19:43,626 O que a minha mãe tinha, exatamente? 226 00:19:50,250 --> 00:19:52,420 [médico] Eu nem trabalhava aqui nessa época. 227 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 Agora tudo que a gente tem  é só esse laudo mesmo. 228 00:19:55,625 --> 00:19:58,325 Será que tem alguém aqui que pode ter conhecido a minha mãe, 229 00:19:58,416 --> 00:19:59,416 que ainda trabalha aqui? 230 00:19:59,500 --> 00:20:02,000 Alguém que possa me ajudar a entender melhor o que aconteceu. 231 00:20:02,500 --> 00:20:05,170 Eu acho que começou com uma depressão pós-parto. 232 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 Essa doença é muito comum, mas as pessoas não dão atenção. 233 00:20:08,416 --> 00:20:11,876 Ela comentava sobre alguém com a senhora? Ela comentou alguma vez sobre o meu pai? 234 00:20:11,958 --> 00:20:13,458 Luiza não era de falar muito. 235 00:20:16,250 --> 00:20:18,460 [enfermeira] Mas ela desenhava bastante um homem. 236 00:20:20,125 --> 00:20:21,875 Aqui, achei. 237 00:20:28,916 --> 00:20:30,666 [música de mistério] 238 00:21:26,333 --> 00:21:27,673 [vomitando] 239 00:21:38,708 --> 00:21:39,578 [porta batendo] 240 00:21:41,208 --> 00:21:42,038 Eric? 241 00:21:43,458 --> 00:21:44,328 Tudo bem? 242 00:21:52,625 --> 00:21:53,455 Era esse? 243 00:21:54,250 --> 00:21:55,170 Esse era meu pai? 244 00:21:57,416 --> 00:21:58,326 Responde, vó. 245 00:21:58,833 --> 00:22:00,133 [Januária ofegante] 246 00:22:00,791 --> 00:22:02,791 [samba tocando] 247 00:22:11,000 --> 00:22:13,460 -Minha mãe tá fula comigo. -O quê? 248 00:22:13,541 --> 00:22:15,631 Minha mãe tá fula comigo. 249 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 -Eu acho que ela tá desconfiada. -Da gente? 250 00:22:20,166 --> 00:22:22,376 Na verdade, eu tenho uma coisa pra te contar. 251 00:22:23,416 --> 00:22:25,036 Então me fala depois. 252 00:22:37,500 --> 00:22:39,750 É sério, Manaus. Me escuta. 253 00:22:41,416 --> 00:22:43,496 Fala. 254 00:22:43,583 --> 00:22:44,753 Eu tô grávida. 255 00:22:46,000 --> 00:22:48,540 [samba de fundo vai desaparecendo] [som de aves] 256 00:22:50,250 --> 00:22:52,630 Você tá grávida? 257 00:22:53,125 --> 00:22:54,375 A gente vai ter um filho? 258 00:22:54,458 --> 00:22:56,288 [rindo] Sim. 259 00:22:57,125 --> 00:22:58,075 Meu amor… 260 00:22:58,791 --> 00:23:00,921 [samba volta a ficar audível] 261 00:23:01,000 --> 00:23:02,170 [risos] 262 00:23:06,416 --> 00:23:08,536 Foi a última vez que eles se viram. 263 00:23:10,708 --> 00:23:12,288 Ele nunca mais apareceu. 264 00:23:15,500 --> 00:23:18,790 Eu não queria que você crescesse sabendo que foi abandonado. 265 00:23:19,750 --> 00:23:23,580 Você já não tinha sua mãe. Era muita coisa pra você. 266 00:23:29,958 --> 00:23:30,788 Desculpa. 267 00:23:35,833 --> 00:23:36,833 Ó! Vem aqui. 268 00:23:38,375 --> 00:23:40,125 Você é muito princesa pra pegar essa fila. 269 00:23:40,208 --> 00:23:42,668 Por favor, fica aqui um pouquinho, que eu vou lá e volto, tá? 270 00:23:44,250 --> 00:23:46,920 Pilotinho! [risos] 271 00:23:47,000 --> 00:23:48,330 [Iberê] Sai, Isac! 272 00:23:48,416 --> 00:23:52,076 -Tá aprontando, né? -Eu lá sou pessoa de aprontar? Tá maluco? 273 00:23:52,166 --> 00:23:55,076 Vamos comer. Vai comer! Vai. 274 00:23:55,166 --> 00:23:57,166 Pro chão. Aí, garotão! 275 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 -Sai daqui, cachorro pulguento! -[cachorro chorando] 276 00:24:05,250 --> 00:24:06,630 [grunhindo de raiva] 277 00:24:07,250 --> 00:24:08,920 [vozerio de confusão] 278 00:24:19,916 --> 00:24:21,536 -O que foi? -O que você tá fazendo? 279 00:24:21,625 --> 00:24:24,245 Tá querendo aparecer? Tá querendo se mostrar, Iberê? 280 00:24:24,333 --> 00:24:25,633 O que ela tá fazendo aqui? 281 00:24:25,708 --> 00:24:28,918 -Ela só veio me pedir ajuda. O que tem? -Ajuda? 282 00:24:30,041 --> 00:24:32,711 -Essa garota veio trazer problema, Isac. -Que problema, Iberê? 283 00:24:32,791 --> 00:24:33,921 "Que problema?" 284 00:24:34,000 --> 00:24:34,920 Cadê os outros? 285 00:24:35,500 --> 00:24:36,750 -Cadê os outros? -Que outros? 286 00:24:36,833 --> 00:24:38,883 "Que outros?" Onde tem um, tem outro. 287 00:24:39,500 --> 00:24:41,130 [Iberê] Se tu não tirar ela daqui agora, 288 00:24:41,208 --> 00:24:42,828 tu vai ter que sair com ela também. 289 00:24:44,333 --> 00:24:48,173 -Agora! -Calma! Vai arrancar minha outra perna? 290 00:24:52,541 --> 00:24:54,381 Que foi, garoto? Parece que nunca me viu. 291 00:24:56,833 --> 00:24:58,753 Então, é que… 292 00:25:00,125 --> 00:25:02,745 eu acho que não dá mais pra você ficar aqui, sabe? 293 00:25:03,750 --> 00:25:06,080 Não é que não dê pra você ficar aqui, 294 00:25:06,166 --> 00:25:08,496 até dá pra você ficar, pode ficar aqui o tempo que quiser. 295 00:25:08,583 --> 00:25:10,833 Mas não por muito tempo, entendeu? 296 00:25:10,916 --> 00:25:14,626 É que, não sei, podem começar a vir atrás de você… 297 00:25:15,583 --> 00:25:17,583 Eu só tô tentando evitar confusão, sabe? 298 00:25:21,458 --> 00:25:22,328 Isac… 299 00:25:24,083 --> 00:25:25,753 -Quem era aquele cara? -Que cara? 300 00:25:26,291 --> 00:25:28,421 Sem bobeira, vai. Eu vi. 301 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 Eu vi como ele controlou o fogo. 302 00:25:31,041 --> 00:25:32,711 [música de mistério] 303 00:25:35,041 --> 00:25:36,791 [cachorro chorando] 304 00:25:40,458 --> 00:25:41,538 [mulher] É só isso? 305 00:25:41,625 --> 00:25:44,375 Então beleza, gente. Tá tudo ok. 306 00:25:45,083 --> 00:25:45,923 Podem ir, tá? 307 00:25:47,083 --> 00:25:48,213 Tudo bom? 308 00:25:48,291 --> 00:25:51,631 Queria saber sobre um boto cor-de-rosa que foi incinerado no início da semana. 309 00:25:51,708 --> 00:25:53,628 Nós não recebemos nenhum boto aqui, não. 310 00:25:56,541 --> 00:25:57,581 Você tem certeza? 311 00:25:58,500 --> 00:26:01,580 Querida, se tivesse aparecido um boto aqui, eu teria lembrado. 312 00:26:02,208 --> 00:26:05,038 -Ainda mais cor-de-rosa. -Você pode verificar, por favor? 313 00:26:07,041 --> 00:26:07,961 [resmungando] 314 00:26:11,125 --> 00:26:14,325 Cinco cachorros, três gatos, um macaco-prego e um jacaré. 315 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 Tá bom pra você? 316 00:26:19,041 --> 00:26:20,041 Tá. 317 00:26:20,625 --> 00:26:21,455 Pode ir vindo. 318 00:26:21,541 --> 00:26:22,831 [Eric] Oi, você ligou pro Eric. 319 00:26:22,916 --> 00:26:25,126 Deixe seu recado, que eu te retorno assim que possível. 320 00:26:26,958 --> 00:26:29,328 Tonho, deixa a Marinalva assinar primeiro, depois você faz. 321 00:26:29,416 --> 00:26:31,666 Ó, Marinalva, tá tudo aqui explicadinho. 322 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 A Dra. Marta tá aqui pra esclarecer qualquer dúvida que você tenha. 323 00:26:34,875 --> 00:26:37,995 Eu preciso que você assine aqui, no final e na última página, tá? 324 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 Fabiana! 325 00:26:41,333 --> 00:26:43,253 -Fabiana. -O que foi, João? 326 00:26:44,208 --> 00:26:45,208 Como é que você tá? 327 00:26:45,708 --> 00:26:48,208 Você quer mesmo saber  ou veio me pedir para assinar esse papel? 328 00:26:48,708 --> 00:26:51,328 -Eu não vou embora daqui, João. -Eu me preocupo com você. 329 00:26:51,416 --> 00:26:52,326 Com vocês. 330 00:26:53,125 --> 00:26:55,375 Você precisa pensar no jeito de criar melhor essa criança, 331 00:26:55,500 --> 00:26:58,040 dar um futuro melhor pra ela, tirar daqui, desse fim de mundo. 332 00:26:58,625 --> 00:27:01,075 -Eu sei que o filho não é meu, só que… -Você tá certo, João. 333 00:27:02,208 --> 00:27:03,248 Esse filho não é seu. 334 00:27:04,208 --> 00:27:06,128 Como é que você vai criar esse bebê, Fabiana? 335 00:27:07,041 --> 00:27:07,881 [João] Fabiana! 336 00:27:18,875 --> 00:27:20,705 [música sombria] 337 00:27:22,333 --> 00:27:23,293 [suspirando] 338 00:27:31,000 --> 00:27:31,960 O que é isso? 339 00:27:32,041 --> 00:27:33,831 Esses desenhos estavam nas coisas da minha mãe, 340 00:27:33,916 --> 00:27:35,206 numa clínica psiquiátrica. 341 00:27:48,500 --> 00:27:49,960 Eu sou filho do Manaus, Ciço. 342 00:27:51,041 --> 00:27:52,291 Ai, Márcia… 343 00:27:52,375 --> 00:27:54,375 Tanta coisa acontecendo… 344 00:27:54,458 --> 00:27:57,748 -Olha, foi bom você ter vindo, viu? -Oi, meu amor! 345 00:27:59,208 --> 00:28:00,078 Ela já tá melhor? 346 00:28:02,208 --> 00:28:03,958 -Melhor? -Ela não estava doente? 347 00:28:04,541 --> 00:28:05,711 Não. 348 00:28:05,791 --> 00:28:10,421 Ela teve febre uns dias atrás, mas hoje acordou muito bem. 349 00:28:11,000 --> 00:28:11,920 Ai, mas… 350 00:28:12,958 --> 00:28:15,458 não é só ela que tá me preocupando não, sabe? 351 00:28:16,000 --> 00:28:19,420 Ele tá por aí? Tentei falar com ele  mais cedo, mas ele não me atendeu. 352 00:28:21,833 --> 00:28:23,673 Ele não foi trabalhar hoje de manhã? 353 00:28:25,625 --> 00:28:27,625 [som de aves] 354 00:28:33,541 --> 00:28:35,541 [música sombria] 355 00:28:58,583 --> 00:29:01,673 Dona Januária, a senhora tem certeza que ele não estava aqui na terça à noite? 356 00:29:01,750 --> 00:29:03,080 Ele saiu de madrugada. 357 00:29:03,583 --> 00:29:04,633 Na segunda também. 358 00:29:05,708 --> 00:29:07,078 [Januária] Ele anda muito estranho. 359 00:29:07,500 --> 00:29:09,500 [música sombria] 360 00:29:21,083 --> 00:29:22,083 Chegamos. 361 00:29:24,833 --> 00:29:26,213 O que é isso? Onde a gente tá? 362 00:29:36,291 --> 00:29:39,541 Essa força está se espalhando, e ela suga toda a vida ao redor. 363 00:29:40,125 --> 00:29:41,625 O que a gente faz com ele? 364 00:29:42,250 --> 00:29:44,290 [Inês] Vamos aprisionar esse corpo seco. 365 00:29:48,000 --> 00:29:50,420 [Inês]Vamos manter essa alma  presa na terra. 366 00:29:56,666 --> 00:29:57,666 [ofegante] 367 00:30:00,250 --> 00:30:03,250 [Inês] Que a terra coma teu corpo e prenda tua alma. 368 00:30:05,458 --> 00:30:06,328 [grito de força] 369 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 [Ciço] O túmulo foi aberto, 370 00:30:11,708 --> 00:30:13,078 e a maldição foi solta. 371 00:30:15,458 --> 00:30:16,538 Então foi… 372 00:30:16,625 --> 00:30:18,575 Foi esse corpo seco que matou o Manaus? 373 00:30:24,291 --> 00:30:26,131 Foi ele que matou a Gabriela também? 374 00:30:41,250 --> 00:30:42,380 Abre a mão, por favor. 375 00:30:46,958 --> 00:30:47,958 [tossindo] 376 00:30:48,041 --> 00:30:49,081 [Eric] Gabriela! 377 00:30:50,458 --> 00:30:52,078 Que isso, Ciço? O que você tá fazendo? 378 00:30:55,125 --> 00:30:58,665 [Ciço] Você tem sangue humano e sangue de entidade. 379 00:30:59,708 --> 00:31:01,418 Você pode ser esse canal. 380 00:31:02,750 --> 00:31:03,880 E, pra descobrir, 381 00:31:04,958 --> 00:31:07,328 você precisa passar por um ritual. 382 00:31:12,416 --> 00:31:13,376 Isso é uma loucura. 383 00:31:17,041 --> 00:31:18,581 Alô, Albuquerque? É a Márcia. 384 00:31:18,666 --> 00:31:21,996 Preciso de uma ajuda sua. Você consegue rastrear o GPS de um carro? 385 00:31:22,500 --> 00:31:24,880 -[Albuquerque] Consigo. -Vou te mandar as informações. 386 00:31:28,791 --> 00:31:29,711 [Inês] Tutu. 387 00:31:31,083 --> 00:31:33,253 Resolve isso de uma vez por todas. 388 00:31:34,916 --> 00:31:35,786 [Inês suspirando] 389 00:31:40,166 --> 00:31:42,166 [música de suspense] 390 00:31:48,041 --> 00:31:50,291 [som de água derramando] 391 00:32:10,458 --> 00:32:11,288 Oi, Eric. 392 00:32:17,125 --> 00:32:17,995 [Fabiana] Tá tudo bem? 393 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 Tudo. 394 00:32:22,875 --> 00:32:25,165 Vocês descobriram alguma coisa do caso do Manaus? 395 00:32:26,541 --> 00:32:27,921 Não. Quer dizer… 396 00:32:32,500 --> 00:32:33,830 Fabiana, escuta uma coisa… 397 00:32:35,083 --> 00:32:37,503 Esquece esse cara, esquece essa história. 398 00:32:37,583 --> 00:32:39,713 Pensa em você e pensa no seu filho. 399 00:32:41,000 --> 00:32:41,830 Só. 400 00:32:50,833 --> 00:32:51,883 [porta do carro abrindo] 401 00:33:32,333 --> 00:33:33,633 [música de suspense] 402 00:33:53,625 --> 00:33:54,455 [carro desligando] 403 00:33:59,791 --> 00:34:00,961 [som de passos rápidos] 404 00:34:09,375 --> 00:34:10,415 [respiração de animal] 405 00:34:14,916 --> 00:34:16,326 [som de corrente] 406 00:34:23,375 --> 00:34:25,375 [grunhidos] 407 00:34:27,500 --> 00:34:28,540 [gritos] 408 00:34:29,041 --> 00:34:30,831 [reações de sufocamento] 409 00:34:38,083 --> 00:34:39,333 [sufocando] 410 00:34:40,875 --> 00:34:42,165 [Luna gritando] 411 00:34:42,916 --> 00:34:43,956 [Luna] Vó! 412 00:34:47,916 --> 00:34:49,536 [ofegante] Pai! 413 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 Pai, levanta. 414 00:34:51,333 --> 00:34:52,173 Pai! 415 00:34:53,833 --> 00:34:55,833 [música de encerramento]