1 00:01:12,791 --> 00:01:14,881 Вот так. 2 00:01:49,625 --> 00:01:51,245 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:02:32,333 --> 00:02:33,213 {\an8}Инес! 4 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 {\an8}Что ты с ней сделал? Сукин сын! 5 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 Вставай, Эрик, давай! 6 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 Камила, он останется. 7 00:02:58,250 --> 00:03:00,290 Вставай, Эрик! Давай! 8 00:03:03,416 --> 00:03:05,126 Отпусти меня, Камила! 9 00:03:06,291 --> 00:03:09,171 Эрик, нужно срочно уходить. Дай ключи от машины. 10 00:03:09,916 --> 00:03:10,746 Идем. 11 00:03:22,291 --> 00:03:23,211 Где он? 12 00:03:23,708 --> 00:03:25,828 Туту, где он? Ты его отпустил? 13 00:03:25,916 --> 00:03:26,746 Камила. 14 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 Нужно… 15 00:03:29,333 --> 00:03:31,963 Отдыхай. Я найду его. 16 00:04:18,875 --> 00:04:20,205 Сейчас вернусь. 17 00:04:46,125 --> 00:04:47,205 Что происходит? 18 00:04:47,708 --> 00:04:50,418 Сперва пытаешься убить, потом спасаешь. 19 00:04:52,958 --> 00:04:54,168 Что тебе нужно? 20 00:04:56,125 --> 00:04:57,205 Как ты это сделал? 21 00:04:58,708 --> 00:04:59,958 Как ты ее одолел? 22 00:05:08,250 --> 00:05:10,330 Она что-то сказала про мое детство, 23 00:05:11,375 --> 00:05:12,375 и я вырубился. 24 00:05:13,041 --> 00:05:15,631 Эрик, Инес — могущественная сущность. 25 00:05:15,708 --> 00:05:17,208 Она Кука. 26 00:05:25,166 --> 00:05:27,786 - Вы все… - Больше нет «нас всех». 27 00:05:28,666 --> 00:05:31,126 Вытащив тебя, я предала Инес. 28 00:05:32,291 --> 00:05:34,211 Она меня никогда не простит. 29 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 Не спишь? 30 00:05:48,458 --> 00:05:50,748 Это Камила, папина подруга. 31 00:05:50,833 --> 00:05:52,253 Ты такая красивая! 32 00:05:52,333 --> 00:05:54,753 - Как тебя зовут? - Уходи. 33 00:05:54,833 --> 00:05:57,083 Что это было, Луна? Извинись. 34 00:06:00,333 --> 00:06:01,173 Луна! 35 00:06:07,166 --> 00:06:08,536 Думаю, тебе лучше уйти. 36 00:06:24,250 --> 00:06:25,330 Давай спать. 37 00:06:31,458 --> 00:06:32,578 Кто это был? 38 00:06:33,208 --> 00:06:34,958 Просто друг, Луна. 39 00:06:35,458 --> 00:06:36,918 Где вы познакомились? 40 00:06:38,291 --> 00:06:39,581 Она певица. 41 00:06:40,375 --> 00:06:42,665 - Тебе же нравится петь? - Да. 42 00:06:43,416 --> 00:06:45,206 Знаешь, кому еще нравилось? 43 00:06:46,166 --> 00:06:47,076 Маме. 44 00:06:48,375 --> 00:06:49,325 Луна… 45 00:06:49,416 --> 00:06:51,576 Я не хочу, чтобы вы дружили. 46 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 Ерунда какая, зайка. 47 00:06:57,125 --> 00:06:58,915 Ты уже забыл про маму. 48 00:07:02,291 --> 00:07:03,131 Никогда. 49 00:07:05,666 --> 00:07:06,666 Иди ко мне, Луна. 50 00:07:07,125 --> 00:07:09,665 Присядь. Послушай. 51 00:07:10,166 --> 00:07:12,576 Послушай меня очень внимательно. 52 00:07:15,208 --> 00:07:17,538 Ты самое важное, что есть в моей жизни. 53 00:07:19,375 --> 00:07:21,205 Ты для меня важнее 54 00:07:22,333 --> 00:07:24,003 моей собственной жизни. 55 00:07:26,833 --> 00:07:28,673 Я буду с тобой всегда. 56 00:07:52,500 --> 00:07:54,710 - Камила, где он? - Отпусти, не скажу. 57 00:07:54,791 --> 00:07:56,961 - Я серьезно. - Я тоже. Не скажу. 58 00:07:57,458 --> 00:08:01,578 Инес вне себя от злости! Зачем ты помогла этому козлу? 59 00:08:01,666 --> 00:08:03,826 Если не образумишься, мне придется… 60 00:08:03,916 --> 00:08:06,416 Она послала тебя убить меня? В этом дело? 61 00:08:08,458 --> 00:08:09,538 Смелости хватит? 62 00:08:31,583 --> 00:08:32,963 Инес не твой хозяин. 63 00:08:33,916 --> 00:08:36,246 Освободись, хватит быть ее марионеткой. 64 00:08:36,333 --> 00:08:39,583 Ты не понимаешь. Я тот, кто есть, благодаря ей. 65 00:08:39,666 --> 00:08:41,786 Благодаря ей, я в принципе жив. 66 00:08:41,875 --> 00:08:43,705 Туту, пусть она и спасла тебя… 67 00:08:45,958 --> 00:08:48,878 …ты намного лучше нее, ты это знаешь. 68 00:09:19,541 --> 00:09:21,961 Где полицейский? И Камила? 69 00:09:24,416 --> 00:09:26,126 Не смог их найти. 70 00:09:26,625 --> 00:09:29,075 Это проблема для нас, не понимаешь? 71 00:09:46,916 --> 00:09:49,496 Эй, не плачь. 72 00:09:54,208 --> 00:09:55,538 Вставай. 73 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 Исак! 74 00:10:18,291 --> 00:10:20,081 Это тебе. 75 00:10:20,166 --> 00:10:21,076 Эй. 76 00:10:21,166 --> 00:10:23,416 Иди спать, иначе за тобой придет Кука. 77 00:10:25,708 --> 00:10:26,748 Здесь? 78 00:10:27,250 --> 00:10:29,790 Хочешь остаться здесь? Ты серьезно? 79 00:10:30,541 --> 00:10:33,541 Чем ты так разозлила ведьму? 80 00:10:33,625 --> 00:10:35,575 Мне можно остаться или нет? 81 00:10:35,666 --> 00:10:39,036 Ну, так-то можно. Но матрас лишь один. 82 00:10:39,125 --> 00:10:40,325 Исак, я тебя умоляю. 83 00:12:24,625 --> 00:12:25,455 Мам? 84 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Доброе утро, баб. 85 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Доброе. 86 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 Завтрак? 87 00:13:02,583 --> 00:13:03,583 Спасибо, дорогой. 88 00:13:04,000 --> 00:13:08,710 Мне тебя ввек не отблагодарить. Мы с Луной без тебя бы не справились. 89 00:13:08,791 --> 00:13:12,791 Я не могу сложа руки наблюдать, как твоя дочь остается одна. 90 00:13:12,875 --> 00:13:14,955 Я не дам ей расти без отца. 91 00:13:15,500 --> 00:13:16,420 Как я? 92 00:13:19,250 --> 00:13:23,210 Я плохо помню свое детство. Можешь рассказать об отце? 93 00:13:24,000 --> 00:13:26,420 Эрик, опять ты за свое? 94 00:13:26,500 --> 00:13:28,630 Я просто хочу понять, кем он был. 95 00:13:29,166 --> 00:13:30,956 Может, так я лучше пойму себя. 96 00:13:31,916 --> 00:13:34,286 Я уже говорила, он был хорошим человеком. 97 00:13:34,375 --> 00:13:37,825 Он погиб в автокатастрофе еще до твоего рождения. 98 00:13:39,125 --> 00:13:40,535 Поэтому мама была такой? 99 00:13:46,416 --> 00:13:50,326 До сих пор не могу простить себя за то, что поместила ее в клинику. 100 00:13:50,625 --> 00:13:56,665 Но я так боялась, что она навредит себе или даже тебе. 101 00:14:26,958 --> 00:14:27,918 - Алло. - Марсия? 102 00:14:28,000 --> 00:14:30,960 - Да? - Прикроешь меня перед Иво? 103 00:14:31,041 --> 00:14:32,921 А что? Что-то случилось? 104 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 Луна приболела. Останусь присмотреть за ней. 105 00:14:36,000 --> 00:14:38,790 Ладно, прикрою. Не беспокойся. 106 00:14:38,875 --> 00:14:40,825 Желаю ей поправиться. Пока. 107 00:14:42,125 --> 00:14:44,415 Ну что, какой предлог на этот раз? 108 00:14:45,291 --> 00:14:47,251 Нужно уладить личные проблемы. 109 00:14:48,375 --> 00:14:51,745 Зачем он вернулся, если ему вечно надо что-то уладить? 110 00:14:51,833 --> 00:14:53,383 Дай ему поблажку, Иво. 111 00:14:54,041 --> 00:14:56,581 Я ему не мамочка, чтобы давать поблажки. 112 00:14:56,666 --> 00:14:58,536 Он получит предупреждение. 113 00:14:59,750 --> 00:15:02,170 - У него дочь заболела. - Больной тут он. 114 00:15:02,666 --> 00:15:06,496 Паранойя вокруг смерти жены. Строит гипотезы, выискивает блох. 115 00:15:07,416 --> 00:15:08,286 Вот. 116 00:15:09,458 --> 00:15:11,668 Закрой дело, это уже не наша забота. 117 00:15:12,166 --> 00:15:13,706 Пусть убойный разбирается. 118 00:15:14,083 --> 00:15:15,173 Сукин сын. 119 00:15:31,916 --> 00:15:34,576 Решил выбраться в город? 120 00:15:36,500 --> 00:15:37,920 Всё из-за могилы, Инес. 121 00:15:38,500 --> 00:15:39,630 Она вскрыта. 122 00:15:41,958 --> 00:15:43,918 Надеюсь, это действительно важно. 123 00:15:50,000 --> 00:15:51,710 Иначе бы я тебя не привел. 124 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Кто он? 125 00:15:57,541 --> 00:15:58,501 Сеньор Антунес. 126 00:15:59,666 --> 00:16:01,496 Он взял меня с собой в джунгли. 127 00:16:02,750 --> 00:16:05,420 Но он собирался убить Курупиру. 128 00:16:06,500 --> 00:16:07,880 Сам виноват. 129 00:16:09,541 --> 00:16:13,381 В нём столько бренной злости, что душа застряла в этом мире. 130 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 Этот призрак теперь на свободе 131 00:16:19,625 --> 00:16:21,035 и жаждет крови. 132 00:16:21,125 --> 00:16:24,455 Каждому духу нужно тело. Он убивает с помощью кого-то. 133 00:16:26,125 --> 00:16:27,875 Полицейский. Эрик. 134 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Думаешь, Инес? 135 00:16:30,458 --> 00:16:34,708 Сисо, я пыталась прочесть его, но меня выкинуло. 136 00:16:34,791 --> 00:16:36,751 - Что ты видела? - Недостаточно. 137 00:16:38,666 --> 00:16:42,576 Мужчину со свечами, что-то наподобие ритуала. 138 00:16:42,666 --> 00:16:44,036 Но дальше не пробилась. 139 00:17:14,625 --> 00:17:17,455 - Инес тут? - Сейчас не лучшее время. 140 00:17:17,541 --> 00:17:19,881 - Я на пару слов. - Пропусти, Туту. 141 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 Спасибо. 142 00:17:27,083 --> 00:17:29,883 Как вы, Инес? Спасибо, что приняли. 143 00:17:31,083 --> 00:17:33,923 Хотела прояснить то, что вы сказали в участке. 144 00:17:34,875 --> 00:17:37,375 Сразу уточняю, это не допрос. 145 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Я хочу помочь другу. 146 00:17:40,000 --> 00:17:41,960 Правда думаете, ему нужна помощь? 147 00:17:42,375 --> 00:17:43,495 Пожалуйста. 148 00:17:43,583 --> 00:17:46,003 О чём вы говорили, когда он тут был? 149 00:17:46,333 --> 00:17:47,543 Мы не общались. 150 00:17:48,000 --> 00:17:49,920 Он пришел на выступление Камилы. 151 00:17:50,000 --> 00:17:52,710 Почему он сказал, что вы настроены против него? 152 00:17:53,291 --> 00:17:57,421 Потому что это правда. Он опасен, а я должна защищать своих. 153 00:17:57,500 --> 00:17:59,630 Я знаю Эрика. Он хороший человек… 154 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Марсия. 155 00:18:01,541 --> 00:18:03,291 Вы пришли не по адресу. 156 00:18:03,375 --> 00:18:05,165 Если правда хотите ему помочь, 157 00:18:05,250 --> 00:18:08,330 сперва расплетите клубок лжи, в который он вас завел. 158 00:18:13,583 --> 00:18:16,253 Это Эрик. Оставьте сообщение, и я перезвоню. 159 00:18:17,458 --> 00:18:18,918 Привет, это снова я. 160 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 Нужно поговорить. Перезвони как можно скорее. 161 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 - Луиза Алвес? - Да. 162 00:18:57,500 --> 00:19:00,380 ПАЦИЕНТ: ЛУИЗА АЛВЕС ДИАГНОЗ: КЛИНИЧЕСКАЯ ДЕПРЕССИЯ 163 00:19:03,625 --> 00:19:06,285 ПРИЧИНА СМЕРТИ: САМОУБИЙСТВО 164 00:19:11,791 --> 00:19:12,631 Мам? 165 00:19:16,958 --> 00:19:17,788 Мам? 166 00:19:19,833 --> 00:19:20,673 Мам? 167 00:19:27,083 --> 00:19:27,923 Прекрати! 168 00:19:28,833 --> 00:19:30,753 Бабушка, помоги! 169 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 Бабушка! 170 00:19:39,125 --> 00:19:40,205 Извините, доктор. 171 00:19:41,625 --> 00:19:43,665 Что именно было у моей матери? 172 00:19:50,208 --> 00:19:52,418 Я тогда здесь не работал. 173 00:19:52,500 --> 00:19:55,130 Всё, что у нас есть — эти записи. 174 00:19:55,625 --> 00:19:59,325 Но здесь нет никого, кто мог бы знать мою мать? 175 00:19:59,416 --> 00:20:01,956 Кто помог бы понять, что с ней произошло? 176 00:20:02,458 --> 00:20:05,168 Думаю, всё началось с послеродовой депрессии. 177 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 Явление частое, но люди ею пренебрегают. 178 00:20:08,416 --> 00:20:11,876 Она кого-нибудь с вами обсуждала? Например, моего отца? 179 00:20:11,958 --> 00:20:13,578 Луиза была неразговорчивой. 180 00:20:16,166 --> 00:20:18,576 Но она всё время рисовала одного человека. 181 00:20:20,083 --> 00:20:21,923 Вот, нашла. 182 00:20:41,416 --> 00:20:42,246 ГОЛЫЙ МОРЕ 183 00:21:41,208 --> 00:21:42,128 Эрик? 184 00:21:43,500 --> 00:21:44,460 Ты в порядке? 185 00:21:52,625 --> 00:21:53,455 Это он? 186 00:21:54,250 --> 00:21:55,130 Это мой отец? 187 00:21:57,416 --> 00:21:58,416 Отвечай, бабушка. 188 00:22:11,041 --> 00:22:13,501 - Мать злится на меня. - Что? 189 00:22:13,583 --> 00:22:15,673 Мать так злится на меня! 190 00:22:16,208 --> 00:22:18,828 - Кажется, она догадывается. - О нас? 191 00:22:20,125 --> 00:22:22,375 Вообще, мне надо кое-что тебе сказать. 192 00:22:23,416 --> 00:22:25,206 Скажешь потом. 193 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 Это серьезно, Манаус. Послушай. 194 00:22:41,375 --> 00:22:42,205 Выкладывай. 195 00:22:42,833 --> 00:22:44,713 - Ну же. - Я беременна. 196 00:22:50,208 --> 00:22:53,038 Ты беременна? Беременна? 197 00:22:53,125 --> 00:22:54,375 У нас будет ребенок?! 198 00:22:55,333 --> 00:22:56,173 Да. 199 00:22:57,166 --> 00:22:58,326 Любимая… 200 00:23:06,333 --> 00:23:08,543 Больше они не виделись. 201 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 Он скрылся. 202 00:23:15,500 --> 00:23:18,790 Не хотела, чтобы ты рос, зная, что тебя бросили. 203 00:23:19,708 --> 00:23:23,788 Ты и без того мать потерял, это было уже слишком. 204 00:23:30,000 --> 00:23:30,920 Мне жаль. 205 00:23:35,833 --> 00:23:36,833 Так, слушай. 206 00:23:38,291 --> 00:23:42,251 Не стоять же тебе в очереди, принцесса. Подожди, я сейчас вернусь. 207 00:23:44,208 --> 00:23:45,878 Дружище Пилот! 208 00:23:46,541 --> 00:23:47,881 Проваливай, Исак. 209 00:23:48,416 --> 00:23:52,126 - От тебя добра не жди. - Я не из таких. 210 00:23:52,208 --> 00:23:55,128 Нас ждет большая порция. Беги подбери остатки. 211 00:23:56,041 --> 00:23:57,381 Хороший мальчик. 212 00:24:03,166 --> 00:24:04,666 Кыш, псина! 213 00:24:19,958 --> 00:24:21,578 - Что я сделал? - Что ты делаешь? 214 00:24:21,666 --> 00:24:24,246 Хочешь устроить шоу, Ибере? 215 00:24:24,333 --> 00:24:25,633 Что она здесь делает? 216 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 Обратилась ко мне за помощью. 217 00:24:27,541 --> 00:24:29,081 - Что не так? - Помощью? 218 00:24:30,041 --> 00:24:32,131 От нее одни беды, Исак. 219 00:24:32,208 --> 00:24:33,918 - Какие беды? - Ты не знаешь? 220 00:24:34,000 --> 00:24:35,460 Где остальные? 221 00:24:35,541 --> 00:24:36,671 - Где? - Ты о ком? 222 00:24:36,750 --> 00:24:39,080 Разве не знаешь? Где один, там и другие. 223 00:24:39,458 --> 00:24:41,128 Если не уведешь ее отсюда, 224 00:24:41,208 --> 00:24:43,038 то я и тебя прогоню. 225 00:24:44,333 --> 00:24:48,293 - Пошел! - Эй, у меня всего одна нога осталась! 226 00:24:52,500 --> 00:24:54,380 В чём дело? Чего уставился? 227 00:24:56,791 --> 00:24:58,921 Просто дело в том… 228 00:25:00,125 --> 00:25:02,745 …что тебе нельзя здесь оставаться. 229 00:25:03,708 --> 00:25:06,078 Не то чтобы нельзя, 230 00:25:06,166 --> 00:25:08,496 можно, насколько нужно. 231 00:25:08,583 --> 00:25:10,253 Но не прям надолго. 232 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 Кто знает, за тобой могут прийти. 233 00:25:15,625 --> 00:25:17,575 Я пытаюсь нас уберечь, понимаешь? 234 00:25:21,416 --> 00:25:22,326 Исак… 235 00:25:24,125 --> 00:25:25,745 - Кто это был? - Кто? 236 00:25:26,291 --> 00:25:28,421 Не притворяйся дурачком. Я видела. 237 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 Он управлял огнем. 238 00:25:40,333 --> 00:25:41,543 Это всё? 239 00:25:41,625 --> 00:25:44,875 Всё хорошо. Все на месте. 240 00:25:44,958 --> 00:25:46,038 Везите. 241 00:25:46,125 --> 00:25:46,995 КРЕМАТОРИЙ 242 00:25:47,083 --> 00:25:48,213 Добрый день. 243 00:25:48,291 --> 00:25:51,631 Интересует речной дельфин, кремированный на той неделе. 244 00:25:51,708 --> 00:25:53,628 Нам не поступало дельфинов. 245 00:25:56,541 --> 00:25:57,631 Вы уверены? 246 00:25:58,541 --> 00:26:01,631 Дельфина я бы запомнила. 247 00:26:01,708 --> 00:26:05,038 - Особенно речного. - Можете проверить, пожалуйста? 248 00:26:11,125 --> 00:26:14,455 Пять собак, три кошки, один капуцин и аллигатор. 249 00:26:15,500 --> 00:26:16,540 Довольны? 250 00:26:20,625 --> 00:26:21,455 Следующий. 251 00:26:21,541 --> 00:26:24,631 Это Эрик. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню. 252 00:26:26,958 --> 00:26:29,378 Тоно, дай Мариналве подписать первой. 253 00:26:29,458 --> 00:26:31,668 Мариналва, все данные вот тут. 254 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 Доктор Марта ответит на все вопросы. 255 00:26:34,875 --> 00:26:37,995 Поставь подпись тут и на последней странице. 256 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 Фабиана? 257 00:26:41,375 --> 00:26:43,495 - Фабиана? - Что тебе нужно, Жуан? 258 00:26:44,208 --> 00:26:45,538 Как себя чувствуешь? 259 00:26:45,625 --> 00:26:47,955 Это искренне или тебе нужна подпись? 260 00:26:48,708 --> 00:26:50,038 Я остаюсь, Жуан. 261 00:26:50,125 --> 00:26:52,455 Ты мне небезразлична. Вы оба. 262 00:26:53,166 --> 00:26:56,536 Ребенку нужно обеспечить лучшее будущее. 263 00:26:56,625 --> 00:26:58,035 Дай ему шанс выбраться. 264 00:26:58,625 --> 00:27:01,125 - Знаю, ребенок не мой… - Вот именно, Жуан. 265 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Не твой. 266 00:27:04,208 --> 00:27:06,128 Как ты будешь его растить? 267 00:27:06,958 --> 00:27:07,788 Фабиана! 268 00:27:18,875 --> 00:27:20,705 МАРСИЯ ПЯТЬ ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ 269 00:27:31,000 --> 00:27:31,960 Что это? 270 00:27:32,041 --> 00:27:34,831 Рисунки матери из психиатрической больницы. 271 00:27:48,500 --> 00:27:49,960 Я сын Манауса. 272 00:27:51,041 --> 00:27:52,251 О, Марсия. 273 00:27:52,333 --> 00:27:54,423 Столько всего происходит. 274 00:27:54,500 --> 00:27:57,790 - Хорошо, что ты пришла. - Привет, солнышко. 275 00:27:59,208 --> 00:28:00,248 Ей уже лучше? 276 00:28:02,125 --> 00:28:04,075 - Лучше? - Она разве не приболела? 277 00:28:04,583 --> 00:28:05,673 Нет. 278 00:28:05,750 --> 00:28:10,460 На днях у нее был жар. Но сегодня всё нормально. 279 00:28:10,958 --> 00:28:12,128 И вообще, 280 00:28:13,000 --> 00:28:15,540 она не единственная, за кого я беспокоюсь. 281 00:28:16,500 --> 00:28:19,420 Эрик дома? А то он не берет трубку. 282 00:28:21,875 --> 00:28:23,825 Он разве не на работе? 283 00:28:58,500 --> 00:29:01,580 Он точно не был дома во вторник ночью? 284 00:29:01,666 --> 00:29:03,036 Он ушел на рассвете. 285 00:29:03,500 --> 00:29:04,630 В понедельник тоже. 286 00:29:05,750 --> 00:29:07,420 Он ведет себя очень странно. 287 00:29:20,666 --> 00:29:21,496 Пришли. 288 00:29:24,833 --> 00:29:26,213 Что это? Где мы? 289 00:29:36,291 --> 00:29:39,541 Злой дух всасывает жизнь вокруг себя. 290 00:29:40,083 --> 00:29:41,043 Что нам делать? 291 00:29:42,208 --> 00:29:44,288 Заточим иссохшее тело. 292 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 Его душа будет заперта в земле. 293 00:30:00,208 --> 00:30:03,248 Пусть земля поглотит твое тело и заточит твою душу. 294 00:30:09,750 --> 00:30:11,040 Могилу вскрыли, 295 00:30:11,666 --> 00:30:13,286 проклятье высвобождено. 296 00:30:15,333 --> 00:30:18,633 То есть этот Иссохший убил Манауса? 297 00:30:24,333 --> 00:30:25,963 Мог ли он убить и Габриэлу? 298 00:30:41,250 --> 00:30:42,580 Подставь ладоши. 299 00:30:48,041 --> 00:30:49,081 Габриэла! 300 00:30:50,458 --> 00:30:52,078 Что это? Что ты делаешь? 301 00:30:55,541 --> 00:30:58,041 В тебе течет кровь человека и сущности. 302 00:30:59,666 --> 00:31:01,706 Ты можешь быть проводником. 303 00:31:02,791 --> 00:31:04,251 Чтобы всё узнать, 304 00:31:04,916 --> 00:31:07,576 нужно пройти ритуал. 305 00:31:12,375 --> 00:31:13,245 Бред какой-то. 306 00:31:17,041 --> 00:31:18,631 Албукерке? Это Марсия. 307 00:31:18,708 --> 00:31:21,828 Нужна твоя помощь. Можешь отследить GPS машины? 308 00:31:22,458 --> 00:31:24,998 - Не вопрос. - Отлично. Данные напишу. 309 00:31:28,750 --> 00:31:29,670 Туту. 310 00:31:31,083 --> 00:31:33,503 Разберись с проблемой раз и навсегда. 311 00:32:10,500 --> 00:32:11,330 Привет, Эрик. 312 00:32:17,125 --> 00:32:18,165 Всё в порядке? 313 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 Да. 314 00:32:22,833 --> 00:32:24,793 Есть новости по делу Манауса? 315 00:32:26,541 --> 00:32:27,921 Нет. То есть… 316 00:32:32,500 --> 00:32:33,830 Фабиана, послушай. 317 00:32:35,083 --> 00:32:37,463 Забудь о нём, о всей этой истории. 318 00:32:37,541 --> 00:32:39,791 Думай о себе и ребенке. 319 00:32:41,000 --> 00:32:41,830 И всё. 320 00:34:42,916 --> 00:34:43,956 Бабушка! 321 00:34:47,916 --> 00:34:48,746 Папа? 322 00:34:50,166 --> 00:34:52,166 Очнись, папа. Пап! 323 00:37:42,083 --> 00:37:44,963 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов