1
00:01:12,791 --> 00:01:14,881
Вот так.
2
00:01:49,625 --> 00:01:51,245
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:02:32,333 --> 00:02:33,213
{\an8}Инес!
4
00:02:34,041 --> 00:02:37,541
{\an8}Что ты с ней сделал? Сукин сын!
5
00:02:40,083 --> 00:02:42,293
Вставай, Эрик, давай!
6
00:02:45,000 --> 00:02:47,330
Камила, он останется.
7
00:02:58,250 --> 00:03:00,290
Вставай, Эрик! Давай!
8
00:03:03,416 --> 00:03:05,126
Отпусти меня, Камила!
9
00:03:06,291 --> 00:03:09,171
Эрик, нужно срочно уходить.
Дай ключи от машины.
10
00:03:09,916 --> 00:03:10,746
Идем.
11
00:03:22,291 --> 00:03:23,211
Где он?
12
00:03:23,708 --> 00:03:25,828
Туту, где он? Ты его отпустил?
13
00:03:25,916 --> 00:03:26,746
Камила.
14
00:03:27,833 --> 00:03:28,833
Нужно…
15
00:03:29,333 --> 00:03:31,963
Отдыхай. Я найду его.
16
00:04:18,875 --> 00:04:20,205
Сейчас вернусь.
17
00:04:46,125 --> 00:04:47,205
Что происходит?
18
00:04:47,708 --> 00:04:50,418
Сперва пытаешься убить, потом спасаешь.
19
00:04:52,958 --> 00:04:54,168
Что тебе нужно?
20
00:04:56,125 --> 00:04:57,205
Как ты это сделал?
21
00:04:58,708 --> 00:04:59,958
Как ты ее одолел?
22
00:05:08,250 --> 00:05:10,330
Она что-то сказала про мое детство,
23
00:05:11,375 --> 00:05:12,375
и я вырубился.
24
00:05:13,041 --> 00:05:15,631
Эрик, Инес — могущественная сущность.
25
00:05:15,708 --> 00:05:17,208
Она Кука.
26
00:05:25,166 --> 00:05:27,786
- Вы все…
- Больше нет «нас всех».
27
00:05:28,666 --> 00:05:31,126
Вытащив тебя, я предала Инес.
28
00:05:32,291 --> 00:05:34,211
Она меня никогда не простит.
29
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
Не спишь?
30
00:05:48,458 --> 00:05:50,748
Это Камила, папина подруга.
31
00:05:50,833 --> 00:05:52,253
Ты такая красивая!
32
00:05:52,333 --> 00:05:54,753
- Как тебя зовут?
- Уходи.
33
00:05:54,833 --> 00:05:57,083
Что это было, Луна? Извинись.
34
00:06:00,333 --> 00:06:01,173
Луна!
35
00:06:07,166 --> 00:06:08,536
Думаю, тебе лучше уйти.
36
00:06:24,250 --> 00:06:25,330
Давай спать.
37
00:06:31,458 --> 00:06:32,578
Кто это был?
38
00:06:33,208 --> 00:06:34,958
Просто друг, Луна.
39
00:06:35,458 --> 00:06:36,918
Где вы познакомились?
40
00:06:38,291 --> 00:06:39,581
Она певица.
41
00:06:40,375 --> 00:06:42,665
- Тебе же нравится петь?
- Да.
42
00:06:43,416 --> 00:06:45,206
Знаешь, кому еще нравилось?
43
00:06:46,166 --> 00:06:47,076
Маме.
44
00:06:48,375 --> 00:06:49,325
Луна…
45
00:06:49,416 --> 00:06:51,576
Я не хочу, чтобы вы дружили.
46
00:06:53,375 --> 00:06:55,125
Ерунда какая, зайка.
47
00:06:57,125 --> 00:06:58,915
Ты уже забыл про маму.
48
00:07:02,291 --> 00:07:03,131
Никогда.
49
00:07:05,666 --> 00:07:06,666
Иди ко мне, Луна.
50
00:07:07,125 --> 00:07:09,665
Присядь. Послушай.
51
00:07:10,166 --> 00:07:12,576
Послушай меня очень внимательно.
52
00:07:15,208 --> 00:07:17,538
Ты самое важное, что есть в моей жизни.
53
00:07:19,375 --> 00:07:21,205
Ты для меня важнее
54
00:07:22,333 --> 00:07:24,003
моей собственной жизни.
55
00:07:26,833 --> 00:07:28,673
Я буду с тобой всегда.
56
00:07:52,500 --> 00:07:54,710
- Камила, где он?
- Отпусти, не скажу.
57
00:07:54,791 --> 00:07:56,961
- Я серьезно.
- Я тоже. Не скажу.
58
00:07:57,458 --> 00:08:01,578
Инес вне себя от злости!
Зачем ты помогла этому козлу?
59
00:08:01,666 --> 00:08:03,826
Если не образумишься, мне придется…
60
00:08:03,916 --> 00:08:06,416
Она послала тебя убить меня?
В этом дело?
61
00:08:08,458 --> 00:08:09,538
Смелости хватит?
62
00:08:31,583 --> 00:08:32,963
Инес не твой хозяин.
63
00:08:33,916 --> 00:08:36,246
Освободись, хватит быть ее марионеткой.
64
00:08:36,333 --> 00:08:39,583
Ты не понимаешь.
Я тот, кто есть, благодаря ей.
65
00:08:39,666 --> 00:08:41,786
Благодаря ей, я в принципе жив.
66
00:08:41,875 --> 00:08:43,705
Туту, пусть она и спасла тебя…
67
00:08:45,958 --> 00:08:48,878
…ты намного лучше нее, ты это знаешь.
68
00:09:19,541 --> 00:09:21,961
Где полицейский? И Камила?
69
00:09:24,416 --> 00:09:26,126
Не смог их найти.
70
00:09:26,625 --> 00:09:29,075
Это проблема для нас, не понимаешь?
71
00:09:46,916 --> 00:09:49,496
Эй, не плачь.
72
00:09:54,208 --> 00:09:55,538
Вставай.
73
00:10:13,000 --> 00:10:14,080
Исак!
74
00:10:18,291 --> 00:10:20,081
Это тебе.
75
00:10:20,166 --> 00:10:21,076
Эй.
76
00:10:21,166 --> 00:10:23,416
Иди спать, иначе за тобой придет Кука.
77
00:10:25,708 --> 00:10:26,748
Здесь?
78
00:10:27,250 --> 00:10:29,790
Хочешь остаться здесь? Ты серьезно?
79
00:10:30,541 --> 00:10:33,541
Чем ты так разозлила ведьму?
80
00:10:33,625 --> 00:10:35,575
Мне можно остаться или нет?
81
00:10:35,666 --> 00:10:39,036
Ну, так-то можно. Но матрас лишь один.
82
00:10:39,125 --> 00:10:40,325
Исак, я тебя умоляю.
83
00:12:24,625 --> 00:12:25,455
Мам?
84
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
Доброе утро, баб.
85
00:12:56,000 --> 00:12:56,830
Доброе.
86
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
Завтрак?
87
00:13:02,583 --> 00:13:03,583
Спасибо, дорогой.
88
00:13:04,000 --> 00:13:08,710
Мне тебя ввек не отблагодарить.
Мы с Луной без тебя бы не справились.
89
00:13:08,791 --> 00:13:12,791
Я не могу сложа руки наблюдать,
как твоя дочь остается одна.
90
00:13:12,875 --> 00:13:14,955
Я не дам ей расти без отца.
91
00:13:15,500 --> 00:13:16,420
Как я?
92
00:13:19,250 --> 00:13:23,210
Я плохо помню свое детство.
Можешь рассказать об отце?
93
00:13:24,000 --> 00:13:26,420
Эрик, опять ты за свое?
94
00:13:26,500 --> 00:13:28,630
Я просто хочу понять, кем он был.
95
00:13:29,166 --> 00:13:30,956
Может, так я лучше пойму себя.
96
00:13:31,916 --> 00:13:34,286
Я уже говорила,
он был хорошим человеком.
97
00:13:34,375 --> 00:13:37,825
Он погиб в автокатастрофе
еще до твоего рождения.
98
00:13:39,125 --> 00:13:40,535
Поэтому мама была такой?
99
00:13:46,416 --> 00:13:50,326
До сих пор не могу простить себя за то,
что поместила ее в клинику.
100
00:13:50,625 --> 00:13:56,665
Но я так боялась,
что она навредит себе или даже тебе.
101
00:14:26,958 --> 00:14:27,918
- Алло.
- Марсия?
102
00:14:28,000 --> 00:14:30,960
- Да?
- Прикроешь меня перед Иво?
103
00:14:31,041 --> 00:14:32,921
А что? Что-то случилось?
104
00:14:33,000 --> 00:14:35,920
Луна приболела.
Останусь присмотреть за ней.
105
00:14:36,000 --> 00:14:38,790
Ладно, прикрою. Не беспокойся.
106
00:14:38,875 --> 00:14:40,825
Желаю ей поправиться. Пока.
107
00:14:42,125 --> 00:14:44,415
Ну что, какой предлог на этот раз?
108
00:14:45,291 --> 00:14:47,251
Нужно уладить личные проблемы.
109
00:14:48,375 --> 00:14:51,745
Зачем он вернулся,
если ему вечно надо что-то уладить?
110
00:14:51,833 --> 00:14:53,383
Дай ему поблажку, Иво.
111
00:14:54,041 --> 00:14:56,581
Я ему не мамочка,
чтобы давать поблажки.
112
00:14:56,666 --> 00:14:58,536
Он получит предупреждение.
113
00:14:59,750 --> 00:15:02,170
- У него дочь заболела.
- Больной тут он.
114
00:15:02,666 --> 00:15:06,496
Паранойя вокруг смерти жены.
Строит гипотезы, выискивает блох.
115
00:15:07,416 --> 00:15:08,286
Вот.
116
00:15:09,458 --> 00:15:11,668
Закрой дело, это уже не наша забота.
117
00:15:12,166 --> 00:15:13,706
Пусть убойный разбирается.
118
00:15:14,083 --> 00:15:15,173
Сукин сын.
119
00:15:31,916 --> 00:15:34,576
Решил выбраться в город?
120
00:15:36,500 --> 00:15:37,920
Всё из-за могилы, Инес.
121
00:15:38,500 --> 00:15:39,630
Она вскрыта.
122
00:15:41,958 --> 00:15:43,918
Надеюсь, это действительно важно.
123
00:15:50,000 --> 00:15:51,710
Иначе бы я тебя не привел.
124
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Кто он?
125
00:15:57,541 --> 00:15:58,501
Сеньор Антунес.
126
00:15:59,666 --> 00:16:01,496
Он взял меня с собой в джунгли.
127
00:16:02,750 --> 00:16:05,420
Но он собирался убить Курупиру.
128
00:16:06,500 --> 00:16:07,880
Сам виноват.
129
00:16:09,541 --> 00:16:13,381
В нём столько бренной злости,
что душа застряла в этом мире.
130
00:16:17,541 --> 00:16:19,541
Этот призрак теперь на свободе
131
00:16:19,625 --> 00:16:21,035
и жаждет крови.
132
00:16:21,125 --> 00:16:24,455
Каждому духу нужно тело.
Он убивает с помощью кого-то.
133
00:16:26,125 --> 00:16:27,875
Полицейский. Эрик.
134
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Думаешь, Инес?
135
00:16:30,458 --> 00:16:34,708
Сисо, я пыталась прочесть его,
но меня выкинуло.
136
00:16:34,791 --> 00:16:36,751
- Что ты видела?
- Недостаточно.
137
00:16:38,666 --> 00:16:42,576
Мужчину со свечами,
что-то наподобие ритуала.
138
00:16:42,666 --> 00:16:44,036
Но дальше не пробилась.
139
00:17:14,625 --> 00:17:17,455
- Инес тут?
- Сейчас не лучшее время.
140
00:17:17,541 --> 00:17:19,881
- Я на пару слов.
- Пропусти, Туту.
141
00:17:22,666 --> 00:17:23,626
Спасибо.
142
00:17:27,083 --> 00:17:29,883
Как вы, Инес? Спасибо, что приняли.
143
00:17:31,083 --> 00:17:33,923
Хотела прояснить то,
что вы сказали в участке.
144
00:17:34,875 --> 00:17:37,375
Сразу уточняю, это не допрос.
145
00:17:38,000 --> 00:17:39,500
Я хочу помочь другу.
146
00:17:40,000 --> 00:17:41,960
Правда думаете, ему нужна помощь?
147
00:17:42,375 --> 00:17:43,495
Пожалуйста.
148
00:17:43,583 --> 00:17:46,003
О чём вы говорили, когда он тут был?
149
00:17:46,333 --> 00:17:47,543
Мы не общались.
150
00:17:48,000 --> 00:17:49,920
Он пришел на выступление Камилы.
151
00:17:50,000 --> 00:17:52,710
Почему он сказал,
что вы настроены против него?
152
00:17:53,291 --> 00:17:57,421
Потому что это правда.
Он опасен, а я должна защищать своих.
153
00:17:57,500 --> 00:17:59,630
Я знаю Эрика. Он хороший человек…
154
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Марсия.
155
00:18:01,541 --> 00:18:03,291
Вы пришли не по адресу.
156
00:18:03,375 --> 00:18:05,165
Если правда хотите ему помочь,
157
00:18:05,250 --> 00:18:08,330
сперва расплетите клубок лжи,
в который он вас завел.
158
00:18:13,583 --> 00:18:16,253
Это Эрик. Оставьте сообщение,
и я перезвоню.
159
00:18:17,458 --> 00:18:18,918
Привет, это снова я.
160
00:18:19,000 --> 00:18:22,080
Нужно поговорить.
Перезвони как можно скорее.
161
00:18:30,000 --> 00:18:31,750
- Луиза Алвес?
- Да.
162
00:18:57,500 --> 00:19:00,380
ПАЦИЕНТ: ЛУИЗА АЛВЕС
ДИАГНОЗ: КЛИНИЧЕСКАЯ ДЕПРЕССИЯ
163
00:19:03,625 --> 00:19:06,285
ПРИЧИНА СМЕРТИ: САМОУБИЙСТВО
164
00:19:11,791 --> 00:19:12,631
Мам?
165
00:19:16,958 --> 00:19:17,788
Мам?
166
00:19:19,833 --> 00:19:20,673
Мам?
167
00:19:27,083 --> 00:19:27,923
Прекрати!
168
00:19:28,833 --> 00:19:30,753
Бабушка, помоги!
169
00:19:30,833 --> 00:19:31,833
Бабушка!
170
00:19:39,125 --> 00:19:40,205
Извините, доктор.
171
00:19:41,625 --> 00:19:43,665
Что именно было у моей матери?
172
00:19:50,208 --> 00:19:52,418
Я тогда здесь не работал.
173
00:19:52,500 --> 00:19:55,130
Всё, что у нас есть — эти записи.
174
00:19:55,625 --> 00:19:59,325
Но здесь нет никого,
кто мог бы знать мою мать?
175
00:19:59,416 --> 00:20:01,956
Кто помог бы понять,
что с ней произошло?
176
00:20:02,458 --> 00:20:05,168
Думаю, всё началось
с послеродовой депрессии.
177
00:20:05,250 --> 00:20:08,330
Явление частое,
но люди ею пренебрегают.
178
00:20:08,416 --> 00:20:11,876
Она кого-нибудь с вами обсуждала?
Например, моего отца?
179
00:20:11,958 --> 00:20:13,578
Луиза была неразговорчивой.
180
00:20:16,166 --> 00:20:18,576
Но она всё время рисовала
одного человека.
181
00:20:20,083 --> 00:20:21,923
Вот, нашла.
182
00:20:41,416 --> 00:20:42,246
ГОЛЫЙ
МОРЕ
183
00:21:41,208 --> 00:21:42,128
Эрик?
184
00:21:43,500 --> 00:21:44,460
Ты в порядке?
185
00:21:52,625 --> 00:21:53,455
Это он?
186
00:21:54,250 --> 00:21:55,130
Это мой отец?
187
00:21:57,416 --> 00:21:58,416
Отвечай, бабушка.
188
00:22:11,041 --> 00:22:13,501
- Мать злится на меня.
- Что?
189
00:22:13,583 --> 00:22:15,673
Мать так злится на меня!
190
00:22:16,208 --> 00:22:18,828
- Кажется, она догадывается.
- О нас?
191
00:22:20,125 --> 00:22:22,375
Вообще, мне надо кое-что тебе сказать.
192
00:22:23,416 --> 00:22:25,206
Скажешь потом.
193
00:22:37,541 --> 00:22:39,921
Это серьезно, Манаус. Послушай.
194
00:22:41,375 --> 00:22:42,205
Выкладывай.
195
00:22:42,833 --> 00:22:44,713
- Ну же.
- Я беременна.
196
00:22:50,208 --> 00:22:53,038
Ты беременна? Беременна?
197
00:22:53,125 --> 00:22:54,375
У нас будет ребенок?!
198
00:22:55,333 --> 00:22:56,173
Да.
199
00:22:57,166 --> 00:22:58,326
Любимая…
200
00:23:06,333 --> 00:23:08,543
Больше они не виделись.
201
00:23:10,666 --> 00:23:12,166
Он скрылся.
202
00:23:15,500 --> 00:23:18,790
Не хотела, чтобы ты рос,
зная, что тебя бросили.
203
00:23:19,708 --> 00:23:23,788
Ты и без того мать потерял,
это было уже слишком.
204
00:23:30,000 --> 00:23:30,920
Мне жаль.
205
00:23:35,833 --> 00:23:36,833
Так, слушай.
206
00:23:38,291 --> 00:23:42,251
Не стоять же тебе в очереди, принцесса.
Подожди, я сейчас вернусь.
207
00:23:44,208 --> 00:23:45,878
Дружище Пилот!
208
00:23:46,541 --> 00:23:47,881
Проваливай, Исак.
209
00:23:48,416 --> 00:23:52,126
- От тебя добра не жди.
- Я не из таких.
210
00:23:52,208 --> 00:23:55,128
Нас ждет большая порция.
Беги подбери остатки.
211
00:23:56,041 --> 00:23:57,381
Хороший мальчик.
212
00:24:03,166 --> 00:24:04,666
Кыш, псина!
213
00:24:19,958 --> 00:24:21,578
- Что я сделал?
- Что ты делаешь?
214
00:24:21,666 --> 00:24:24,246
Хочешь устроить шоу, Ибере?
215
00:24:24,333 --> 00:24:25,633
Что она здесь делает?
216
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
Обратилась ко мне за помощью.
217
00:24:27,541 --> 00:24:29,081
- Что не так?
- Помощью?
218
00:24:30,041 --> 00:24:32,131
От нее одни беды, Исак.
219
00:24:32,208 --> 00:24:33,918
- Какие беды?
- Ты не знаешь?
220
00:24:34,000 --> 00:24:35,460
Где остальные?
221
00:24:35,541 --> 00:24:36,671
- Где?
- Ты о ком?
222
00:24:36,750 --> 00:24:39,080
Разве не знаешь?
Где один, там и другие.
223
00:24:39,458 --> 00:24:41,128
Если не уведешь ее отсюда,
224
00:24:41,208 --> 00:24:43,038
то я и тебя прогоню.
225
00:24:44,333 --> 00:24:48,293
- Пошел!
- Эй, у меня всего одна нога осталась!
226
00:24:52,500 --> 00:24:54,380
В чём дело? Чего уставился?
227
00:24:56,791 --> 00:24:58,921
Просто дело в том…
228
00:25:00,125 --> 00:25:02,745
…что тебе нельзя здесь оставаться.
229
00:25:03,708 --> 00:25:06,078
Не то чтобы нельзя,
230
00:25:06,166 --> 00:25:08,496
можно, насколько нужно.
231
00:25:08,583 --> 00:25:10,253
Но не прям надолго.
232
00:25:11,000 --> 00:25:14,750
Кто знает, за тобой могут прийти.
233
00:25:15,625 --> 00:25:17,575
Я пытаюсь нас уберечь, понимаешь?
234
00:25:21,416 --> 00:25:22,326
Исак…
235
00:25:24,125 --> 00:25:25,745
- Кто это был?
- Кто?
236
00:25:26,291 --> 00:25:28,421
Не притворяйся дурачком. Я видела.
237
00:25:29,291 --> 00:25:30,541
Он управлял огнем.
238
00:25:40,333 --> 00:25:41,543
Это всё?
239
00:25:41,625 --> 00:25:44,875
Всё хорошо. Все на месте.
240
00:25:44,958 --> 00:25:46,038
Везите.
241
00:25:46,125 --> 00:25:46,995
КРЕМАТОРИЙ
242
00:25:47,083 --> 00:25:48,213
Добрый день.
243
00:25:48,291 --> 00:25:51,631
Интересует речной дельфин,
кремированный на той неделе.
244
00:25:51,708 --> 00:25:53,628
Нам не поступало дельфинов.
245
00:25:56,541 --> 00:25:57,631
Вы уверены?
246
00:25:58,541 --> 00:26:01,631
Дельфина я бы запомнила.
247
00:26:01,708 --> 00:26:05,038
- Особенно речного.
- Можете проверить, пожалуйста?
248
00:26:11,125 --> 00:26:14,455
Пять собак, три кошки,
один капуцин и аллигатор.
249
00:26:15,500 --> 00:26:16,540
Довольны?
250
00:26:20,625 --> 00:26:21,455
Следующий.
251
00:26:21,541 --> 00:26:24,631
Это Эрик. Оставьте сообщение,
и я вам перезвоню.
252
00:26:26,958 --> 00:26:29,378
Тоно, дай Мариналве подписать первой.
253
00:26:29,458 --> 00:26:31,668
Мариналва, все данные вот тут.
254
00:26:31,750 --> 00:26:34,790
Доктор Марта ответит на все вопросы.
255
00:26:34,875 --> 00:26:37,995
Поставь подпись тут
и на последней странице.
256
00:26:39,708 --> 00:26:40,708
Фабиана?
257
00:26:41,375 --> 00:26:43,495
- Фабиана?
- Что тебе нужно, Жуан?
258
00:26:44,208 --> 00:26:45,538
Как себя чувствуешь?
259
00:26:45,625 --> 00:26:47,955
Это искренне или тебе нужна подпись?
260
00:26:48,708 --> 00:26:50,038
Я остаюсь, Жуан.
261
00:26:50,125 --> 00:26:52,455
Ты мне небезразлична. Вы оба.
262
00:26:53,166 --> 00:26:56,536
Ребенку нужно обеспечить
лучшее будущее.
263
00:26:56,625 --> 00:26:58,035
Дай ему шанс выбраться.
264
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
- Знаю, ребенок не мой…
- Вот именно, Жуан.
265
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
Не твой.
266
00:27:04,208 --> 00:27:06,128
Как ты будешь его растить?
267
00:27:06,958 --> 00:27:07,788
Фабиана!
268
00:27:18,875 --> 00:27:20,705
МАРСИЯ
ПЯТЬ ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ
269
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
Что это?
270
00:27:32,041 --> 00:27:34,831
Рисунки матери
из психиатрической больницы.
271
00:27:48,500 --> 00:27:49,960
Я сын Манауса.
272
00:27:51,041 --> 00:27:52,251
О, Марсия.
273
00:27:52,333 --> 00:27:54,423
Столько всего происходит.
274
00:27:54,500 --> 00:27:57,790
- Хорошо, что ты пришла.
- Привет, солнышко.
275
00:27:59,208 --> 00:28:00,248
Ей уже лучше?
276
00:28:02,125 --> 00:28:04,075
- Лучше?
- Она разве не приболела?
277
00:28:04,583 --> 00:28:05,673
Нет.
278
00:28:05,750 --> 00:28:10,460
На днях у нее был жар.
Но сегодня всё нормально.
279
00:28:10,958 --> 00:28:12,128
И вообще,
280
00:28:13,000 --> 00:28:15,540
она не единственная,
за кого я беспокоюсь.
281
00:28:16,500 --> 00:28:19,420
Эрик дома? А то он не берет трубку.
282
00:28:21,875 --> 00:28:23,825
Он разве не на работе?
283
00:28:58,500 --> 00:29:01,580
Он точно не был дома во вторник ночью?
284
00:29:01,666 --> 00:29:03,036
Он ушел на рассвете.
285
00:29:03,500 --> 00:29:04,630
В понедельник тоже.
286
00:29:05,750 --> 00:29:07,420
Он ведет себя очень странно.
287
00:29:20,666 --> 00:29:21,496
Пришли.
288
00:29:24,833 --> 00:29:26,213
Что это? Где мы?
289
00:29:36,291 --> 00:29:39,541
Злой дух всасывает жизнь вокруг себя.
290
00:29:40,083 --> 00:29:41,043
Что нам делать?
291
00:29:42,208 --> 00:29:44,288
Заточим иссохшее тело.
292
00:29:48,000 --> 00:29:50,830
Его душа будет заперта в земле.
293
00:30:00,208 --> 00:30:03,248
Пусть земля поглотит твое тело
и заточит твою душу.
294
00:30:09,750 --> 00:30:11,040
Могилу вскрыли,
295
00:30:11,666 --> 00:30:13,286
проклятье высвобождено.
296
00:30:15,333 --> 00:30:18,633
То есть этот Иссохший убил Манауса?
297
00:30:24,333 --> 00:30:25,963
Мог ли он убить и Габриэлу?
298
00:30:41,250 --> 00:30:42,580
Подставь ладоши.
299
00:30:48,041 --> 00:30:49,081
Габриэла!
300
00:30:50,458 --> 00:30:52,078
Что это? Что ты делаешь?
301
00:30:55,541 --> 00:30:58,041
В тебе течет кровь человека и сущности.
302
00:30:59,666 --> 00:31:01,706
Ты можешь быть проводником.
303
00:31:02,791 --> 00:31:04,251
Чтобы всё узнать,
304
00:31:04,916 --> 00:31:07,576
нужно пройти ритуал.
305
00:31:12,375 --> 00:31:13,245
Бред какой-то.
306
00:31:17,041 --> 00:31:18,631
Албукерке? Это Марсия.
307
00:31:18,708 --> 00:31:21,828
Нужна твоя помощь.
Можешь отследить GPS машины?
308
00:31:22,458 --> 00:31:24,998
- Не вопрос.
- Отлично. Данные напишу.
309
00:31:28,750 --> 00:31:29,670
Туту.
310
00:31:31,083 --> 00:31:33,503
Разберись с проблемой раз и навсегда.
311
00:32:10,500 --> 00:32:11,330
Привет, Эрик.
312
00:32:17,125 --> 00:32:18,165
Всё в порядке?
313
00:32:19,458 --> 00:32:20,288
Да.
314
00:32:22,833 --> 00:32:24,793
Есть новости по делу Манауса?
315
00:32:26,541 --> 00:32:27,921
Нет. То есть…
316
00:32:32,500 --> 00:32:33,830
Фабиана, послушай.
317
00:32:35,083 --> 00:32:37,463
Забудь о нём, о всей этой истории.
318
00:32:37,541 --> 00:32:39,791
Думай о себе и ребенке.
319
00:32:41,000 --> 00:32:41,830
И всё.
320
00:34:42,916 --> 00:34:43,956
Бабушка!
321
00:34:47,916 --> 00:34:48,746
Папа?
322
00:34:50,166 --> 00:34:52,166
Очнись, папа. Пап!
323
00:37:42,083 --> 00:37:44,963
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов