1 00:01:12,083 --> 00:01:13,423 There, there. 2 00:01:14,291 --> 00:01:15,211 Hey… 3 00:01:49,625 --> 00:01:51,205 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 4 00:02:32,333 --> 00:02:33,213 {\an8}Inês! 5 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 {\an8}What did you do to her? Son of a bitch! 6 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 Get up, Eric. Come on! 7 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 Camila, he stays. 8 00:02:58,250 --> 00:03:00,290 Get up, Eric! C’mon! 9 00:03:03,416 --> 00:03:05,126 Let me go, Camila! 10 00:03:06,291 --> 00:03:09,171 Eric, we must leave now. Give me your car keys. 11 00:03:09,916 --> 00:03:10,746 Let’s go. 12 00:03:22,291 --> 00:03:23,211 Where is he? 13 00:03:23,708 --> 00:03:25,828 Where is he, Tutu? Did you let him go? 14 00:03:25,916 --> 00:03:26,746 Camila did. 15 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 I need… 16 00:03:29,333 --> 00:03:31,963 You need to rest. I’ll go after them. 17 00:04:18,916 --> 00:04:20,246 I’ll be right back. 18 00:04:46,125 --> 00:04:47,205 What’s happening? 19 00:04:47,708 --> 00:04:50,418 First you try to kill me, then you save me. 20 00:04:52,958 --> 00:04:54,288 What do you want from me? 21 00:04:56,208 --> 00:04:59,878 How did you do that to her? How did you take her down? 22 00:05:08,375 --> 00:05:10,325 She said things about my childhood, 23 00:05:11,375 --> 00:05:12,375 and I blacked out. 24 00:05:13,041 --> 00:05:15,581 Eric, Inês is a very powerful entity. 25 00:05:15,666 --> 00:05:17,206 She is the Cuca. 26 00:05:25,166 --> 00:05:27,786 -You all are-- -There’s no “you all” anymore. 27 00:05:28,666 --> 00:05:31,326 When I pulled you out, I betrayed Inês. 28 00:05:32,291 --> 00:05:34,211 She’s never gonna forgive me. 29 00:05:42,750 --> 00:05:43,830 Are you up, kid? 30 00:05:48,458 --> 00:05:50,748 This is Camila, a friend of daddy’s. 31 00:05:50,833 --> 00:05:52,253 You’re so pretty! 32 00:05:52,333 --> 00:05:54,753 -What’s your name? -Go away. 33 00:05:54,833 --> 00:05:57,083 What was that, Luna? Apologize. 34 00:06:00,333 --> 00:06:01,173 Luna! 35 00:06:07,166 --> 00:06:08,666 I think you should leave. 36 00:06:24,250 --> 00:06:25,330 Let’s go to sleep. 37 00:06:31,458 --> 00:06:32,578 Who was she? 38 00:06:33,208 --> 00:06:34,958 Just a friend, Luna. 39 00:06:35,458 --> 00:06:36,918 Where did you meet her? 40 00:06:38,291 --> 00:06:39,751 She’s a singer. 41 00:06:40,375 --> 00:06:42,665 -You like to sing, don’t you? -I do. 42 00:06:43,416 --> 00:06:45,206 You know who else liked to sing? 43 00:06:46,166 --> 00:06:47,076 Mama. 44 00:06:48,375 --> 00:06:49,325 Honey… 45 00:06:49,416 --> 00:06:51,576 I don’t want you to be her friend. 46 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 That’s nonsense, baby. 47 00:06:57,125 --> 00:06:59,165 You already forgot about Mom. 48 00:07:02,291 --> 00:07:03,131 Never. 49 00:07:05,708 --> 00:07:07,038 Come here, Luna. 50 00:07:07,125 --> 00:07:08,205 Sit up. 51 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Look. 52 00:07:10,166 --> 00:07:12,826 Listen very closely to me now. 53 00:07:15,208 --> 00:07:17,708 You’re the most important thing in my life. 54 00:07:19,375 --> 00:07:21,205 You’re more important 55 00:07:22,333 --> 00:07:24,003 than my own life. 56 00:07:26,875 --> 00:07:29,125 Nothing, nobody will ever take you away from me. 57 00:07:52,500 --> 00:07:54,670 -Where is he? -Get off me. I won’t say. 58 00:07:54,750 --> 00:07:56,960 -I’m not kidding. -Me neither. I won’t talk. 59 00:07:57,458 --> 00:08:01,578 Inês is pissed as hell! Why would you help that jerk? 60 00:08:01,666 --> 00:08:03,826 If you insist on it, I’ll have to-- 61 00:08:03,916 --> 00:08:06,416 Did she send you to kill me? Is that it? 62 00:08:08,458 --> 00:08:09,708 Are you brave enough? 63 00:08:31,583 --> 00:08:32,963 Inês isn’t your master. 64 00:08:33,916 --> 00:08:36,326 Have a mind of your own and quit being her puppet. 65 00:08:36,416 --> 00:08:39,666 You don’t get it. If it wasn’t for her, I wouldn’t be who I am. 66 00:08:39,750 --> 00:08:41,790 I probably wouldn’t even be alive. 67 00:08:41,875 --> 00:08:44,125 Tutu, even though she saved you… 68 00:08:45,958 --> 00:08:48,878 you’re way better than her. I know it. 69 00:09:19,541 --> 00:09:21,961 Where is the cop? And Camila? 70 00:09:24,416 --> 00:09:26,126 I couldn’t find them. 71 00:09:26,625 --> 00:09:29,205 This is a problem for us, can’t you see? 72 00:09:46,916 --> 00:09:47,786 Hey! 73 00:09:48,625 --> 00:09:49,705 Don’t cry, okay? 74 00:09:54,208 --> 00:09:55,538 Get up. 75 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 Isac! 76 00:10:18,291 --> 00:10:20,171 This is for you. 77 00:10:20,250 --> 00:10:23,210 Hey. Off to bed, otherwise Cuca is gonna get you. 78 00:10:25,708 --> 00:10:26,748 Here? 79 00:10:27,250 --> 00:10:29,790 You wanna stay here? Are you for real? 80 00:10:30,541 --> 00:10:33,541 What did you do to piss off the witch like that? 81 00:10:33,625 --> 00:10:35,575 Can I stay here or not, Isac? 82 00:10:35,666 --> 00:10:39,036 Well, I guess so. But I only got one mattress. 83 00:10:39,125 --> 00:10:40,375 Isac, give me a break. 84 00:12:24,208 --> 00:12:25,458 Mom? 85 00:12:53,250 --> 00:12:54,210 Morning, Grandma. 86 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Morning. 87 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 Breakfast? 88 00:13:02,583 --> 00:13:03,463 Thank you, dear. 89 00:13:04,000 --> 00:13:08,670 I can never thank you enough. Luna and I would be done for without you. 90 00:13:08,750 --> 00:13:11,750 I can't stand to see you being distanced from your daughter, 91 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 and stay silent. 92 00:13:12,875 --> 00:13:15,415 I can’t let her grow up without a father. 93 00:13:15,500 --> 00:13:16,420 Like me, right? 94 00:13:19,250 --> 00:13:23,210 I don’t remember my childhood very well. Can you talk about my father? 95 00:13:24,000 --> 00:13:26,420 Eric, again with this? 96 00:13:26,500 --> 00:13:29,080 I just wanted to understand who he was. 97 00:13:29,166 --> 00:13:31,326 Maybe I’ll understand myself better. 98 00:13:31,916 --> 00:13:34,246 I already told you, son. Your father was a good man. 99 00:13:34,333 --> 00:13:37,833 He died in a car accident before you were even born. 100 00:13:39,125 --> 00:13:40,875 That’s why my mother was like that? 101 00:13:46,458 --> 00:13:49,958 I still can’t forgive myself for putting her in that clinic. 102 00:13:50,666 --> 00:13:56,666 But I was so afraid she’d hurt herself, or even you. 103 00:14:27,041 --> 00:14:27,881 -Hi. -Márcia? 104 00:14:27,958 --> 00:14:30,958 -Yes. -Can you cover for me with Ivo? 105 00:14:31,041 --> 00:14:32,921 Why? Did anything happen? 106 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 Luna’s a bit sick. I’m gonna stay here and take care of her. 107 00:14:36,000 --> 00:14:38,790 Okay, I’ll handle it. Don’t worry. 108 00:14:38,875 --> 00:14:40,955 Hope she gets well soon. Bye. 109 00:14:42,125 --> 00:14:44,415 So, what’s his excuse this time? 110 00:14:45,291 --> 00:14:47,251 He has some personal issues to sort out. 111 00:14:48,375 --> 00:14:51,745 Why is he back if he always has something to sort out? 112 00:14:51,833 --> 00:14:53,383 Cut him some slack, Ivo. 113 00:14:54,041 --> 00:14:56,581 "Cut him some slack?" I’m not his mommy. 114 00:14:56,666 --> 00:14:58,536 He’ll get a warning. 115 00:14:59,750 --> 00:15:02,170 -His daughter’s sick. -He’s the one who’s sick. 116 00:15:02,666 --> 00:15:06,496 Paranoid with his wife’s death. Making up hypotheses, nitpicking. 117 00:15:07,416 --> 00:15:08,286 Here. 118 00:15:09,458 --> 00:15:11,708 Close this case. It’s not our concern anymore. 119 00:15:12,250 --> 00:15:14,000 Now it’s up to Homicide. 120 00:15:14,083 --> 00:15:15,173 Son of a bitch. 121 00:15:31,916 --> 00:15:34,746 Taking to the city, are you? 122 00:15:36,500 --> 00:15:37,920 It’s the grave, Inês. 123 00:15:38,500 --> 00:15:39,710 It’s open. 124 00:15:41,958 --> 00:15:43,708 This better be important. 125 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 I wouldn’t have brought you here if it wasn’t. 126 00:15:55,000 --> 00:15:56,170 Who is this man? 127 00:15:57,541 --> 00:15:58,501 Mr. Antunes. 128 00:15:59,750 --> 00:16:01,710 He asked me to walk the jungle with him, 129 00:16:02,750 --> 00:16:05,420 but he had his heart set on killing Curupira. 130 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 He had it coming. 131 00:16:09,541 --> 00:16:13,381 He’s so mean that neither Heaven nor Hell want to claim his soul. 132 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 That spook is on the loose now, 133 00:16:19,625 --> 00:16:21,035 and it is killing. 134 00:16:21,125 --> 00:16:24,745 Every spirit needs a body. He’s using someone to do the killings. 135 00:16:26,125 --> 00:16:27,875 That cop. Eric. 136 00:16:28,958 --> 00:16:29,958 You think, Inês? 137 00:16:30,458 --> 00:16:34,708 Ciço, I tried to get into his head, but there was a block. 138 00:16:34,791 --> 00:16:36,751 -What did you see? -Not enough. 139 00:16:38,666 --> 00:16:40,786 A man and some candles, 140 00:16:41,291 --> 00:16:42,541 like some kind of ritual. 141 00:16:42,625 --> 00:16:44,205 But I couldn’t go any further. 142 00:17:14,625 --> 00:17:17,455 -Is Inês around? -Now’s not a good time. 143 00:17:17,541 --> 00:17:20,461 -I need a quick word with her. -That’s okay, Tutu. 144 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 Thanks. 145 00:17:27,083 --> 00:17:29,883 How are you, Inês? Thanks for seeing me. 146 00:17:31,083 --> 00:17:34,173 I wanted to understand better some things you said back at the EPD. 147 00:17:34,875 --> 00:17:37,495 Just to make it clear, this is not an interrogation. 148 00:17:38,000 --> 00:17:39,960 I’m just trying to help my friend. 149 00:17:40,041 --> 00:17:42,291 Do you really think he needs help? 150 00:17:42,375 --> 00:17:43,495 Please. 151 00:17:43,583 --> 00:17:46,253 What did you two talk about when he was here? 152 00:17:46,333 --> 00:17:47,543 We never talked. 153 00:17:48,041 --> 00:17:49,581 He came for Camila’s show. 154 00:17:50,083 --> 00:17:52,713 Why did he say you were setting him up? 155 00:17:53,291 --> 00:17:54,331 Because it’s true. 156 00:17:55,000 --> 00:17:57,420 He’s dangerous, and I must protect my own kind. 157 00:17:57,500 --> 00:17:59,630 I know Eric. He’s a good person-- 158 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Márcia. 159 00:18:01,541 --> 00:18:03,291 You are looking in the wrong place. 160 00:18:03,375 --> 00:18:05,165 If you really want to help him, 161 00:18:05,250 --> 00:18:08,460 start by trying to find out why he has been lying to you so much. 162 00:18:13,583 --> 00:18:16,833 Hi, you’ve reached Eric. Leave a message and I’ll get back to you. 163 00:18:17,458 --> 00:18:18,918 Eric, it’s me again. 164 00:18:19,000 --> 00:18:20,290 I need to talk to you. 165 00:18:20,583 --> 00:18:22,083 Call me as soon as possible. 166 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 -Luiza Alves? -Yes. 167 00:18:57,500 --> 00:18:58,580 PATIENT: LUIZA ALVES 168 00:18:58,666 --> 00:19:00,376 DIAGNOSIS: MAJOR DEPRESSIVE DISORDER 169 00:19:03,625 --> 00:19:06,285 CAUSE OF DEATH: SUICIDE 170 00:19:11,791 --> 00:19:12,631 Mom? 171 00:19:16,958 --> 00:19:17,788 Mom? 172 00:19:19,833 --> 00:19:20,673 Mom? 173 00:19:27,416 --> 00:19:28,746 Stop that! 174 00:19:28,833 --> 00:19:30,753 Grandma, help! 175 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 Grandma! 176 00:19:39,125 --> 00:19:40,205 Excuse me, Doctor. 177 00:19:41,625 --> 00:19:43,665 What exactly did my mother have? 178 00:19:50,208 --> 00:19:52,418 I didn’t work here then. 179 00:19:52,500 --> 00:19:55,130 All we have are these records. 180 00:19:55,625 --> 00:19:59,325 But is there someone around here who might’ve known my mom? 181 00:19:59,416 --> 00:20:01,956 Who might help me understand what happened to her? 182 00:20:02,458 --> 00:20:05,168 I think it started with a postpartum depression. 183 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 It’s very common, but people don’t pay much attention to it. 184 00:20:08,416 --> 00:20:11,876 Did she ever talk about anyone to you? Like my father? 185 00:20:11,958 --> 00:20:13,918 Luiza wasn’t much of a talker. 186 00:20:16,208 --> 00:20:18,538 But there was this man she kept drawing. 187 00:20:20,083 --> 00:20:21,923 Here, found it. 188 00:20:41,416 --> 00:20:42,246 NAKED—SEA 189 00:21:41,208 --> 00:21:42,128 Eric? 190 00:21:43,500 --> 00:21:44,460 Are you okay? 191 00:21:52,625 --> 00:21:53,575 Is this him? 192 00:21:54,250 --> 00:21:55,330 Was that my father? 193 00:21:57,416 --> 00:21:58,376 Answer me, Grandma. 194 00:22:11,041 --> 00:22:13,501 -My mom’s pissed at me. -What? 195 00:22:13,583 --> 00:22:15,673 My mom’s so pissed at me! 196 00:22:16,208 --> 00:22:18,828 -I think she suspects something. -About us? 197 00:22:20,125 --> 00:22:22,495 Actually, there’s something I have to tell you. 198 00:22:23,416 --> 00:22:25,206 Tell me later. 199 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 It’s serious, Manaus. Listen up. 200 00:22:41,458 --> 00:22:43,498 Spit it out. 201 00:22:43,583 --> 00:22:44,713 I’m pregnant. 202 00:22:50,208 --> 00:22:53,038 You’re pregnant? Pregnant? 203 00:22:53,125 --> 00:22:54,495 We’re going to have a baby? 204 00:22:55,375 --> 00:22:56,325 Yes. 205 00:22:57,166 --> 00:22:58,326 My love… 206 00:23:06,333 --> 00:23:08,543 That was the last time they saw each other. 207 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 He never showed up again. 208 00:23:15,500 --> 00:23:18,790 I didn’t want you to grow up knowing you’d been abandoned. 209 00:23:19,708 --> 00:23:21,958 Your mom was already gone. 210 00:23:22,041 --> 00:23:23,791 It was just too much. 211 00:23:30,000 --> 00:23:30,920 I’m sorry. 212 00:23:35,833 --> 00:23:37,083 Hey, come with me. 213 00:23:38,291 --> 00:23:40,211 You shouldn’t stand in line, princess. 214 00:23:40,291 --> 00:23:42,631 Just stay here, I’ll be right back. 215 00:23:44,208 --> 00:23:45,878 Lil’ Pilot! 216 00:23:46,541 --> 00:23:47,881 Get out of here, Isac. 217 00:23:48,416 --> 00:23:52,126 -You’re up to no good. -I’m not that kind of guy. 218 00:23:52,208 --> 00:23:55,128 We’re gonna grab a huge bite. Go on, go eat! 219 00:23:56,041 --> 00:23:57,381 That’s my boy! 220 00:24:03,166 --> 00:24:04,666 Go away, fleabag! 221 00:24:19,958 --> 00:24:21,578 -What did I do? -What are you doing? 222 00:24:21,666 --> 00:24:24,246 You trying to put on a show, Iberê? 223 00:24:24,333 --> 00:24:25,633 What’s she doing here? 224 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 She came to me for help. 225 00:24:27,541 --> 00:24:29,081 -What’s wrong? -Help? 226 00:24:30,041 --> 00:24:32,131 That girl is trouble, Isac. 227 00:24:32,208 --> 00:24:33,918 -What trouble, Iberê? -You don’t know? 228 00:24:34,000 --> 00:24:35,460 Where are the others? 229 00:24:35,541 --> 00:24:36,791 -Where? -Others who? 230 00:24:36,875 --> 00:24:39,375 Don’t you know? Where there is one, another appears. 231 00:24:39,458 --> 00:24:41,128 If you don’t get her out of here, 232 00:24:41,208 --> 00:24:43,038 you’ll have to leave too. 233 00:24:44,333 --> 00:24:48,293 -Now! -Hey, I’ve only got one leg left! 234 00:24:52,500 --> 00:24:54,380 What’s up, kid? Why are you staring? 235 00:24:56,791 --> 00:24:58,921 It’s just that… 236 00:25:00,125 --> 00:25:02,745 I don’t think you can stay here. 237 00:25:03,708 --> 00:25:06,078 It’s not that you can’t stay here, 238 00:25:06,166 --> 00:25:08,496 because you can, for as long as you need. 239 00:25:08,583 --> 00:25:10,253 But maybe not for too long. 240 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 Who knows, they might come looking for you. 241 00:25:15,625 --> 00:25:17,785 I’m trying to keep us out of trouble, you know? 242 00:25:21,416 --> 00:25:22,456 Isac… 243 00:25:24,125 --> 00:25:25,745 -Who was that guy? -Who? 244 00:25:26,291 --> 00:25:27,421 Don’t play dumb. 245 00:25:27,916 --> 00:25:30,536 I saw it, the way he controlled the fire. 246 00:25:40,333 --> 00:25:41,543 Is that all? 247 00:25:41,625 --> 00:25:44,875 You’re good, guys. They’re all here. 248 00:25:44,958 --> 00:25:46,038 You can go now. 249 00:25:46,125 --> 00:25:46,995 INCINERATOR 250 00:25:47,083 --> 00:25:48,213 Hey. 251 00:25:48,291 --> 00:25:51,631 I need to know about a pink river dolphin that was burned here this week. 252 00:25:51,708 --> 00:25:53,628 We didn’t work on any dolphins. 253 00:25:56,541 --> 00:25:57,631 Are you sure? 254 00:25:58,541 --> 00:26:01,631 If a river dolphin had come in, I would have remembered it. 255 00:26:01,708 --> 00:26:03,458 Especially a pink one. 256 00:26:03,625 --> 00:26:05,165 Could you check it, please? 257 00:26:11,125 --> 00:26:14,455 Five dogs, three cats, one capuchin monkey and an alligator. 258 00:26:15,500 --> 00:26:16,710 Good enough for you? 259 00:26:20,625 --> 00:26:21,455 Next. 260 00:26:21,541 --> 00:26:25,131 Hi, you’ve reached Eric. Leave a message and I’ll get back to you. 261 00:26:26,958 --> 00:26:29,378 Tonho, just let Marinalva sign it first. 262 00:26:29,458 --> 00:26:31,668 Marinalva, all the info is in here. 263 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 Dr. Marta is here to answer any questions you might have. 264 00:26:34,875 --> 00:26:37,995 Please sign here, as well as the last page. 265 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 Fabiana? 266 00:26:41,375 --> 00:26:43,495 -Fabiana. -What do you want, João? 267 00:26:44,208 --> 00:26:45,538 How are you feeling? 268 00:26:45,625 --> 00:26:48,245 Do you really care, or do you just need my signature? 269 00:26:48,708 --> 00:26:50,038 I’m not leaving, João. 270 00:26:50,125 --> 00:26:52,455 I care about you. Both of you. 271 00:26:53,166 --> 00:26:56,536 You have to provide a better future for this child. 272 00:26:56,625 --> 00:26:58,035 Get him out of this backwater. 273 00:26:58,625 --> 00:27:01,075 -I know this is not my baby-- -You are right, João. 274 00:27:02,250 --> 00:27:03,420 It’s not your baby. 275 00:27:04,208 --> 00:27:06,128 How will you raise the child? 276 00:27:06,958 --> 00:27:07,788 Fabiana! 277 00:27:18,875 --> 00:27:20,705 5 MISSED CALLS MÁRCIA 278 00:27:31,000 --> 00:27:31,960 What’s that? 279 00:27:32,041 --> 00:27:35,081 Drawings found in my mom’s stuff at a mental hospital. 280 00:27:48,500 --> 00:27:49,960 I’m Manaus’ son. 281 00:27:51,041 --> 00:27:52,251 Oh, Márcia, 282 00:27:52,333 --> 00:27:54,423 there are so many things going on. 283 00:27:54,500 --> 00:27:57,790 -It’s a good thing that you came. -Hi, my love. 284 00:27:59,208 --> 00:28:00,538 Is she better already? 285 00:28:02,166 --> 00:28:03,996 -Better? -Wasn’t she sick? 286 00:28:04,583 --> 00:28:05,673 Not sick. 287 00:28:05,750 --> 00:28:08,630 She had a fever the other day, 288 00:28:08,708 --> 00:28:10,458 but today she woke up just fine. 289 00:28:10,958 --> 00:28:12,128 And, well… 290 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 She’s not the only one I’m worried about. 291 00:28:16,500 --> 00:28:19,420 Is he around? He hasn’t been taking my calls. 292 00:28:21,875 --> 00:28:23,955 Wasn’t he in for work this morning? 293 00:28:58,500 --> 00:29:01,580 Are you sure he wasn’t here Tuesday night? 294 00:29:01,666 --> 00:29:03,036 He left at dawn. 295 00:29:03,541 --> 00:29:04,631 On Monday, too. 296 00:29:05,791 --> 00:29:07,421 He’s been acting very strange. 297 00:29:20,666 --> 00:29:21,496 We are here. 298 00:29:24,833 --> 00:29:26,213 What is that? Where are we? 299 00:29:36,291 --> 00:29:39,541 This force is spreading. It drains life around it. 300 00:29:40,083 --> 00:29:41,043 What should we do? 301 00:29:42,208 --> 00:29:44,288 Let’s trap this dry body. 302 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 His soul’s going to be trapped inside the earth. 303 00:30:00,208 --> 00:30:03,248 May the earth eat your body and imprison your soul. 304 00:30:09,750 --> 00:30:11,040 The grave was open, 305 00:30:11,666 --> 00:30:13,286 and the curse set free. 306 00:30:15,333 --> 00:30:18,633 So this is the dry body that killed Manaus? 307 00:30:24,333 --> 00:30:26,213 Could he have killed Gabriela, too? 308 00:30:41,250 --> 00:30:42,880 Open up your hands, please. 309 00:30:48,041 --> 00:30:49,081 Gabriela! 310 00:30:50,458 --> 00:30:52,668 What’s that? What are you doing? 311 00:30:55,125 --> 00:30:58,665 You have both human and entity blood. 312 00:30:59,666 --> 00:31:01,706 You could be a channel. 313 00:31:02,791 --> 00:31:04,251 In order to know, 314 00:31:04,916 --> 00:31:07,576 you have to go through a ritual. 315 00:31:12,375 --> 00:31:13,495 This is madness. 316 00:31:17,041 --> 00:31:18,631 Albuquerque? Márcia here. 317 00:31:18,708 --> 00:31:21,828 I need your help. Can you track the GPS of a car? 318 00:31:22,458 --> 00:31:24,998 -Sure thing. -Great. I’ll text you the info. 319 00:31:28,833 --> 00:31:29,753 Tutu. 320 00:31:31,083 --> 00:31:33,503 Put this matter to bed, once and for all. 321 00:32:10,500 --> 00:32:11,330 Hey, Eric. 322 00:32:17,041 --> 00:32:18,291 Is everything all right? 323 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 Yeah. 324 00:32:22,833 --> 00:32:25,043 Any news about Manaus’ case? 325 00:32:26,541 --> 00:32:28,131 No. I mean… 326 00:32:32,500 --> 00:32:33,830 Fabiana, listen. 327 00:32:35,083 --> 00:32:37,463 Forget this guy, forget this whole story. 328 00:32:37,541 --> 00:32:39,791 Think about you and your child. 329 00:32:41,000 --> 00:32:41,830 Nothing else. 330 00:34:42,916 --> 00:34:43,956 Grandma! 331 00:34:47,916 --> 00:34:48,746 Dad? 332 00:34:50,166 --> 00:34:52,166 Wake up, Dad. Dad!