1
00:01:12,083 --> 00:01:13,423
Neboj.
2
00:01:14,333 --> 00:01:15,213
Ahoj.
3
00:01:49,625 --> 00:01:51,205
{\an8}PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
4
00:02:32,333 --> 00:02:33,173
{\an8}Inês!
5
00:02:34,041 --> 00:02:37,541
{\an8}Cos jí to udělal? Ty hajzle!
6
00:02:40,083 --> 00:02:42,293
Vstávej, Ericu. Pojď.
7
00:02:45,000 --> 00:02:47,330
Camilo, nikam nepůjde.
8
00:02:58,291 --> 00:03:00,291
No tak. Vstávej, Ericu.
9
00:03:03,541 --> 00:03:05,211
Nech mě, Camilo.
10
00:03:06,416 --> 00:03:09,166
Ericu, musíme rychle pryč. Kde máš klíčky?
11
00:03:09,916 --> 00:03:10,746
Jdeme.
12
00:03:22,291 --> 00:03:23,211
Kde je?
13
00:03:23,708 --> 00:03:25,828
Kde je, Tutu? Tys ho nechal jít?
14
00:03:25,916 --> 00:03:26,746
To Camila.
15
00:03:27,833 --> 00:03:28,753
Musím…
16
00:03:29,333 --> 00:03:31,963
Musíš si odpočinout. Já se o ně postarám.
17
00:04:18,916 --> 00:04:20,246
Hned se vrátím.
18
00:04:46,125 --> 00:04:47,165
Co se to děje?
19
00:04:47,666 --> 00:04:50,626
Nejdřív jsi mě chtěla zabít,
teď jsi mě zachránila…
20
00:04:52,958 --> 00:04:54,288
Co po mně chcete?
21
00:04:56,208 --> 00:04:57,208
Jaks to dokázal?
22
00:04:58,708 --> 00:05:00,128
Jaks Inês přemohl?
23
00:05:08,416 --> 00:05:12,376
Mluvila o mých zážitcích z dětství
a já ztratil vědomí.
24
00:05:13,041 --> 00:05:17,381
Ericu, Inês je hrozně mocná bytost.
Je Cuca.
25
00:05:25,166 --> 00:05:27,996
- Všichni jste…
- Už nic nejsme, Ericu.
26
00:05:28,708 --> 00:05:31,378
Když jsem tě odtáhla pryč,
zradila jsem Inês.
27
00:05:32,291 --> 00:05:34,211
Nikdy mi to neodpustí.
28
00:05:42,750 --> 00:05:43,830
Ty jsi vzhůru?
29
00:05:48,500 --> 00:05:50,750
To je Camila, tátova kamarádka.
30
00:05:50,833 --> 00:05:53,633
Tobě to ale sluší. Jak se jmenuješ?
31
00:05:53,708 --> 00:05:54,788
Běžte pryč.
32
00:05:54,875 --> 00:05:57,075
Co to povídáš, Luno? Omluv se.
33
00:06:00,333 --> 00:06:01,173
Luno!
34
00:06:07,250 --> 00:06:08,670
Asi bys už měla jít.
35
00:06:24,291 --> 00:06:25,331
Půjdeme spát?
36
00:06:31,458 --> 00:06:32,578
Kdo to byl?
37
00:06:33,208 --> 00:06:36,328
- Jenom kamarádka, Luno.
- Odkud ji znáš?
38
00:06:38,333 --> 00:06:39,753
Je zpěvačka.
39
00:06:40,375 --> 00:06:42,665
- Taky ráda zpíváš, že?
- Jo.
40
00:06:43,416 --> 00:06:45,206
Víš, kdo ještě rád zpíval?
41
00:06:46,166 --> 00:06:47,076
Máma.
42
00:06:48,375 --> 00:06:49,325
Luno…
43
00:06:49,416 --> 00:06:51,576
Nechci, abyste se kamarádili.
44
00:06:53,375 --> 00:06:55,125
Neblázni, broučku.
45
00:06:57,125 --> 00:06:59,075
Už jsi na mámu zapomněl.
46
00:07:02,291 --> 00:07:03,131
To nikdy.
47
00:07:05,708 --> 00:07:06,628
Pojď za mnou.
48
00:07:07,125 --> 00:07:09,665
Sedni si. Hele…
49
00:07:10,166 --> 00:07:12,826
Teď mě pozorně poslouchej.
50
00:07:15,208 --> 00:07:17,708
Jsi pro mě to nejdůležitější na světě.
51
00:07:19,375 --> 00:07:21,205
Položil bych za tebe…
52
00:07:22,333 --> 00:07:24,003
vlastní život.
53
00:07:26,958 --> 00:07:28,918
Nikdo mi tě nikdy nevezme.
54
00:07:52,500 --> 00:07:54,670
- Kde je?
- Nech mě. Nic ti neřeknu.
55
00:07:54,750 --> 00:07:56,960
- Myslím to vážně.
- Já taky.
56
00:07:57,458 --> 00:08:01,578
Inês je na tebe šíleně naštvaná.
Proč tomu kreténovi pomáháš?
57
00:08:01,666 --> 00:08:03,826
Jestli toho nenecháš, budu muset…
58
00:08:03,916 --> 00:08:06,416
Inês tě poslala, abys mě zabil? Co?
59
00:08:08,458 --> 00:08:09,708
Troufneš si na to?
60
00:08:31,583 --> 00:08:36,383
Přece jí neděláš sluhu. Mysli sám za sebe.
Nemusíš skákat, jak píská.
61
00:08:36,458 --> 00:08:39,668
Ty to nechápeš.
Bez ní bych to sem nedotáhl.
62
00:08:39,750 --> 00:08:41,790
Dost možná bych nebyl naživu.
63
00:08:41,875 --> 00:08:43,915
Tutu, i když tě zachránila…
64
00:08:45,958 --> 00:08:48,878
jsi mnohem lepší než ona. Vím to.
65
00:09:19,541 --> 00:09:21,961
Kde je ten policajt? A Camila?
66
00:09:24,416 --> 00:09:26,126
Nemohl jsem je najít.
67
00:09:26,625 --> 00:09:29,205
Nevidíš, že je to pro nás problém?
68
00:09:46,916 --> 00:09:47,746
Hej…
69
00:09:48,708 --> 00:09:49,708
Nebreč.
70
00:09:54,208 --> 00:09:55,538
Pojď. Vstávej.
71
00:10:13,000 --> 00:10:14,080
Isacu.
72
00:10:18,291 --> 00:10:20,171
Můžeš si je nechat.
73
00:10:20,250 --> 00:10:23,210
A teď šup na kutě.
Ať si pro tebe nepřijde Cuca.
74
00:10:25,708 --> 00:10:26,748
Tady?
75
00:10:27,250 --> 00:10:29,790
Ty tady chceš zůstat? Jako fakt?
76
00:10:30,541 --> 00:10:33,541
Cos té čarodějnici provedla,
žes ji tak vytočila?
77
00:10:33,625 --> 00:10:35,575
Isacu, můžu tady zůstat, nebo ne?
78
00:10:35,666 --> 00:10:39,036
Asi jo. Ale mám jen jednu matraci.
79
00:10:39,125 --> 00:10:40,245
Isacu, nech si to.
80
00:12:24,625 --> 00:12:25,455
Mami?
81
00:12:53,291 --> 00:12:54,211
Ahoj, babi.
82
00:12:56,000 --> 00:12:56,830
Dobré ráno.
83
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
Už jsi snídala?
84
00:13:02,583 --> 00:13:03,463
Díky, zlato.
85
00:13:04,000 --> 00:13:08,710
Nevím, jak ti poděkovat.
Vůbec bychom si bez tebe nevěděli rady.
86
00:13:08,791 --> 00:13:12,791
Když vidím, jak často býváš pryč,
nemůžu přece mlčet.
87
00:13:12,875 --> 00:13:15,035
Nedopustím, aby vyrůstala bez táty.
88
00:13:15,541 --> 00:13:16,461
Jako já?
89
00:13:19,333 --> 00:13:23,133
Moc si toho z dětství nepamatuju.
Neřekla bys mi něco o tátovi?
90
00:13:24,083 --> 00:13:26,423
Ericu, už zas s tím začínáš?
91
00:13:26,500 --> 00:13:31,830
Jen chci vědět, co byl zač.
Třeba si to díky tomu urovnám v hlavě.
92
00:13:31,916 --> 00:13:34,416
Už jsem ti to říkala. Byl to hodnej chlap.
93
00:13:34,500 --> 00:13:37,830
Umřel při autonehodě, než ses narodil.
94
00:13:39,125 --> 00:13:40,785
Proto máma tak dopadla?
95
00:13:46,458 --> 00:13:49,958
Pořád si nemůžu odpustit,
že jsem ji poslala do té léčebny.
96
00:13:50,750 --> 00:13:56,670
Ale bála jsem se,
že tobě nebo sobě ublíží.
97
00:14:27,041 --> 00:14:27,961
- Ano?
- Márcio?
98
00:14:28,041 --> 00:14:30,961
- No?
- Omluvila bys mě u Iva?
99
00:14:31,041 --> 00:14:33,001
Proč? Stalo se něco?
100
00:14:33,083 --> 00:14:35,923
Luna trochu marodí.
Budu se o ni doma starat.
101
00:14:36,000 --> 00:14:38,790
Dobře, neboj. Postarám se o to.
102
00:14:38,875 --> 00:14:40,955
Ať se Luna brzo uzdraví. Ahoj.
103
00:14:42,208 --> 00:14:44,578
Na co se vymlouvá tentokrát?
104
00:14:45,291 --> 00:14:47,251
Nemůže přijít z osobních důvodů.
105
00:14:48,375 --> 00:14:51,745
Proč se sem vracel,
když pořád musí něco vyřizovat?
106
00:14:51,833 --> 00:14:53,383
Mohl bys přimhouřit oči.
107
00:14:54,041 --> 00:14:56,581
Hele, nejsem jeho maminka.
108
00:14:56,666 --> 00:14:58,416
Dostane napomenutí.
109
00:14:59,750 --> 00:15:02,580
- Onemocněla mu dcera.
- Nemocnej je spíš on.
110
00:15:02,666 --> 00:15:06,746
Je posedlej smrtí svojí ženy.
Vymýšlí teorie a vrtá se v maličkostech.
111
00:15:07,416 --> 00:15:08,286
Na.
112
00:15:09,458 --> 00:15:12,078
Ten případ uzavři.
Už to není naše starost.
113
00:15:12,166 --> 00:15:13,996
Vyšetří si ho kriminálka.
114
00:15:14,083 --> 00:15:15,083
Parchant.
115
00:15:31,958 --> 00:15:34,748
Nějak se ti ve městě zalíbilo.
116
00:15:36,500 --> 00:15:37,920
Jde o ten hrob, Inês.
117
00:15:38,625 --> 00:15:39,705
Někdo ho otevřel.
118
00:15:41,958 --> 00:15:43,708
Snad je to důležité.
119
00:15:50,000 --> 00:15:51,710
Jinak bych tě sem nebral.
120
00:15:55,000 --> 00:15:56,170
Kdo to je?
121
00:15:57,541 --> 00:16:00,921
Pan Antunes.
Chtěl, abych ho doprovodil do lesa.
122
00:16:02,750 --> 00:16:05,330
Ale ve skutečnosti chtěl zabít Curupiru.
123
00:16:06,500 --> 00:16:08,000
Koledoval si o to.
124
00:16:09,541 --> 00:16:13,131
Má tak zlou duši,
že ji nechce ani nebe, ani peklo.
125
00:16:17,541 --> 00:16:19,541
Jeho duch je na svobodě
126
00:16:19,625 --> 00:16:21,035
a zabíjí.
127
00:16:21,125 --> 00:16:24,575
Každá duše potřebuje tělo.
Někoho k zabíjení využívá.
128
00:16:26,125 --> 00:16:27,875
Erica, toho policajta.
129
00:16:28,958 --> 00:16:29,958
Myslíš, Inês?
130
00:16:30,458 --> 00:16:34,708
Ciço, snažila jsem se mu dostat do hlavy,
ale nešlo to.
131
00:16:34,791 --> 00:16:36,751
- Cos viděla?
- Nic moc.
132
00:16:38,666 --> 00:16:41,206
Viděla jsem jednoho muže, svíčky…
133
00:16:41,291 --> 00:16:44,251
Jako by prováděl rituál.
Ale dál jsem se nedostala.
134
00:17:14,625 --> 00:17:17,455
- Je tady Inês?
- Teď se to moc nehodí.
135
00:17:17,541 --> 00:17:19,881
- Bude to jen chvilka.
- Může dál.
136
00:17:22,666 --> 00:17:23,626
Díky.
137
00:17:27,083 --> 00:17:29,883
Jak se máte, Inês?
Díky, že jste mě pozvala dál.
138
00:17:31,083 --> 00:17:34,213
Chci si vyjasnit pár věcí,
co jste řekla na stanici.
139
00:17:34,875 --> 00:17:37,495
Aby bylo jasno,
nepřišla jsem vás vyslýchat.
140
00:17:38,000 --> 00:17:39,630
Jen chci pomoct kamarádovi.
141
00:17:40,125 --> 00:17:43,495
- Vážně si myslíte, že potřebuje pomoc?
- Prosím, Inês.
142
00:17:43,583 --> 00:17:46,253
O čem jste mluvili, když tady byl?
143
00:17:46,333 --> 00:17:49,583
O ničem jsme nemluvili.
Přišel se podívat na Camilu.
144
00:17:50,083 --> 00:17:52,713
Proč říkal, že na něj něco šijete?
145
00:17:53,291 --> 00:17:57,421
Protože je to pravda.
Je nebezpečný. Musíme se chránit.
146
00:17:57,500 --> 00:17:59,630
Eric je dobrák. Já ho znám.
147
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Márcio.
148
00:18:01,541 --> 00:18:03,291
Hledáte na špatném místě.
149
00:18:03,375 --> 00:18:05,165
Jestli mu vážně chcete pomoct,
150
00:18:05,250 --> 00:18:08,460
zkuste spíš zjistit, proč vám tolik lže.
151
00:18:13,583 --> 00:18:16,253
Tady Eric.
Když mi necháte vzkaz, ozvu se vám.
152
00:18:17,458 --> 00:18:18,918
Ahoj, to jsem zase já.
153
00:18:19,000 --> 00:18:22,080
Potřebuju s tebou mluvit.
Až budeš moct, zavolej.
154
00:18:30,000 --> 00:18:31,750
- Luiza Alves?
- Ano.
155
00:18:57,500 --> 00:19:00,380
PACIENT: LUIZA ALVES
DIAGNÓZA: TĚŽKÁ DEPRESE
156
00:19:03,625 --> 00:19:06,285
PŘÍČINA SMRTI: SEBEVRAŽDA
157
00:19:11,791 --> 00:19:12,631
Mami?
158
00:19:16,958 --> 00:19:17,788
Mami?
159
00:19:19,833 --> 00:19:20,673
Mami?
160
00:19:27,083 --> 00:19:27,923
Nech toho!
161
00:19:28,833 --> 00:19:30,753
Babi, pomoc!
162
00:19:30,833 --> 00:19:31,753
Babi!
163
00:19:39,125 --> 00:19:40,205
Pane doktore…
164
00:19:41,625 --> 00:19:43,825
Co přesně mojí mámě bylo?
165
00:19:50,208 --> 00:19:52,418
To jsem tady ještě nepracoval.
166
00:19:52,500 --> 00:19:55,130
Máme jen tyhle záznamy.
167
00:19:55,625 --> 00:19:59,325
Je tady někdo, kdo by mámu mohl znát?
168
00:19:59,416 --> 00:20:01,996
Kdo by mi mohl vysvětlit, co se stalo?
169
00:20:02,500 --> 00:20:05,170
Myslím, že to začalo poporodní depresí.
170
00:20:05,250 --> 00:20:08,330
Je dost běžná,
ale nevěnuje se jí moc pozornosti.
171
00:20:08,416 --> 00:20:11,956
Mluvila s vámi někdy o někom?
Třeba o mém otci?
172
00:20:12,458 --> 00:20:13,918
Moc toho nenamluvila.
173
00:20:16,208 --> 00:20:18,538
Ale často kreslila jednoho muže.
174
00:20:20,083 --> 00:20:21,923
Tady. Už ho mám.
175
00:20:41,416 --> 00:20:42,246
NAHÝ – MOŘE
176
00:21:41,208 --> 00:21:42,128
Ericu?
177
00:21:43,500 --> 00:21:44,460
Jsi v pohodě?
178
00:21:52,625 --> 00:21:53,495
Je to on?
179
00:21:54,250 --> 00:21:55,290
Je to můj otec?
180
00:21:57,416 --> 00:21:58,326
Odpověz, babi.
181
00:22:11,208 --> 00:22:13,498
- Máma je hrozně naštvaná.
- Cože?
182
00:22:13,583 --> 00:22:15,673
Máma je na mě hrozně naštvaná!
183
00:22:16,208 --> 00:22:18,828
- Asi něco tuší.
- O nás?
184
00:22:20,125 --> 00:22:22,495
Vlastně ti něco musím říct.
185
00:22:23,416 --> 00:22:25,206
Řekneš mi to pak.
186
00:22:37,541 --> 00:22:39,921
Vážně, Manausi. Poslouchej.
187
00:22:41,458 --> 00:22:43,498
Ven s tím.
188
00:22:43,583 --> 00:22:44,833
Jsem těhotná.
189
00:22:50,208 --> 00:22:53,038
Ty jsi těhotná? Těhotná?
190
00:22:53,125 --> 00:22:54,495
Budeme mít miminko?
191
00:22:55,375 --> 00:22:56,205
Jo.
192
00:22:57,166 --> 00:22:58,326
Lásko…
193
00:23:06,416 --> 00:23:08,536
Tenkrát se viděli naposledy.
194
00:23:10,666 --> 00:23:12,246
Nikdy už se neukázal.
195
00:23:15,500 --> 00:23:18,790
Nechtěla jsem,
abys vyrůstal s tím, že tě opustil.
196
00:23:19,708 --> 00:23:23,788
Přišel jsi i o mámu.
Bylo by toho na tebe moc.
197
00:23:30,000 --> 00:23:30,920
Promiň.
198
00:23:35,833 --> 00:23:37,083
Pojď sem.
199
00:23:38,291 --> 00:23:42,501
Do fronty radši nechoď, princezno.
Počkej tady. Hned přijdu.
200
00:23:44,208 --> 00:23:45,878
Pilote!
201
00:23:46,541 --> 00:23:47,881
Vystřel, Isacu.
202
00:23:48,416 --> 00:23:52,126
- Máš něco za lubem.
- Já že mám něco za lubem? Co blázníš?
203
00:23:52,208 --> 00:23:55,128
Bude dlabanec. Pojď se najíst.
204
00:23:56,041 --> 00:23:57,381
Hodnej kluk.
205
00:24:03,166 --> 00:24:04,076
Mazej, čokle.
206
00:24:20,458 --> 00:24:21,578
- Co je?
- Co děláš?
207
00:24:21,666 --> 00:24:24,246
Chtěl ses předvést, Iberê?
208
00:24:24,333 --> 00:24:27,463
- Co tady dělá?
- Poprosila mě o pomoc.
209
00:24:27,541 --> 00:24:29,081
- Co se děje?
- O pomoc?
210
00:24:30,041 --> 00:24:32,711
- Akorát natropí problémy.
- Jaký problémy?
211
00:24:32,833 --> 00:24:33,923
„Jaký problémy?“
212
00:24:34,000 --> 00:24:36,630
- Kde jsou ostatní?
- Koho myslíš?
213
00:24:36,708 --> 00:24:39,418
Koho asi?
Když je tady ona, přijdou i další.
214
00:24:39,500 --> 00:24:41,130
Jestli ji odsud nedostaneš,
215
00:24:41,208 --> 00:24:43,038
tak poletíš s ní.
216
00:24:44,333 --> 00:24:46,253
- Hned!
- Klid!
217
00:24:46,333 --> 00:24:48,463
Ať nepřijdu i o druhou nohu.
218
00:24:52,500 --> 00:24:54,380
Co je? Proč na mě tak koukáš?
219
00:24:56,791 --> 00:24:58,921
Já jen, že…
220
00:25:00,125 --> 00:25:02,745
Asi nakonec budeš muset někam jinam.
221
00:25:03,708 --> 00:25:06,078
Ne, že bys tady nemohla zůstat.
222
00:25:06,166 --> 00:25:08,496
Klidně můžeš. Jak dlouho budeš chtít.
223
00:25:08,583 --> 00:25:10,253
Ale asi ne moc dlouho.
224
00:25:11,000 --> 00:25:14,750
Kdo ví? Možná tě tady budou hledat.
225
00:25:15,625 --> 00:25:17,705
Prostě nechci mít problémy, víš?
226
00:25:21,500 --> 00:25:22,460
Isacu…
227
00:25:24,125 --> 00:25:26,205
- Kdo to byl?
- Kdo jako?
228
00:25:26,291 --> 00:25:27,421
Nedělej.
229
00:25:27,916 --> 00:25:30,536
Viděla jsem, jak rozdmýchal ten oheň.
230
00:25:40,333 --> 00:25:41,543
To je všechno?
231
00:25:41,625 --> 00:25:44,455
Super, kluci. Všechno máme.
232
00:25:44,958 --> 00:25:46,038
Můžete jít.
233
00:25:46,125 --> 00:25:46,995
SPALOVNA
234
00:25:47,083 --> 00:25:48,213
Zdravím.
235
00:25:48,291 --> 00:25:51,631
Chtěla jsem se zeptat na delfínovce,
co jste spálili.
236
00:25:51,708 --> 00:25:53,628
Žádný delfínovec u nás nebyl.
237
00:25:56,541 --> 00:25:57,831
Jste si jistá?
238
00:25:58,500 --> 00:26:01,710
Kdyby se objevil delfín,
tak bych si ho pamatovala.
239
00:26:02,208 --> 00:26:05,208
- Zvlášť delfínovce.
- Mohla byste se radši podívat?
240
00:26:11,125 --> 00:26:14,455
Pět psů, tři kočky,
jedna malpa a aligátor.
241
00:26:15,500 --> 00:26:16,710
Tak vám to stačí?
242
00:26:20,625 --> 00:26:21,455
Další.
243
00:26:21,541 --> 00:26:24,711
Tady Eric.
Když mi necháte vzkaz, ozvu se vám.
244
00:26:26,958 --> 00:26:29,378
Tonho, ať to nejdřív podepíše Marinalva.
245
00:26:29,458 --> 00:26:31,668
Všechny informace najdete tady.
246
00:26:31,750 --> 00:26:34,790
Jestli máte dotazy,
zeptejte se paní doktorky.
247
00:26:34,875 --> 00:26:37,995
Podepište to prosím tady
a ještě na poslední stránce.
248
00:26:39,708 --> 00:26:40,708
Fabiano!
249
00:26:41,375 --> 00:26:43,495
- Fabiano.
- Co chceš, João?
250
00:26:44,208 --> 00:26:45,208
Jak se cítíš?
251
00:26:45,708 --> 00:26:48,248
Vážně tě to zajímá,
nebo jen chceš podpis?
252
00:26:48,750 --> 00:26:50,080
Já se stěhovat nebudu.
253
00:26:50,166 --> 00:26:52,456
Záleží mi na tobě. Na vás obou.
254
00:26:53,166 --> 00:26:58,036
Musíš tomu miminku dát lepší budoucnost.
Ať nemusí vyrůstat v tomhle zapadákově.
255
00:26:58,625 --> 00:27:01,075
- Vím, že není moje, ale…
- To máš pravdu.
256
00:27:02,250 --> 00:27:03,420
Není tvoje.
257
00:27:04,208 --> 00:27:06,128
Jak to dítě chceš vychovávat?
258
00:27:06,958 --> 00:27:07,788
Fabiano!
259
00:27:18,875 --> 00:27:20,705
5 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ
260
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
Co to je?
261
00:27:32,041 --> 00:27:35,081
Máma je nakreslila
v psychiatrické léčebně.
262
00:27:48,500 --> 00:27:49,960
Jsem Manausův syn.
263
00:27:51,041 --> 00:27:54,421
Márcio, je toho prostě moc.
264
00:27:54,500 --> 00:27:56,540
Ještě žes přišla.
265
00:27:56,625 --> 00:27:57,915
Ahoj, zlatíčko.
266
00:27:59,208 --> 00:28:00,378
Už je jí líp?
267
00:28:02,166 --> 00:28:04,076
- Líp?
- Nebyla nemocná?
268
00:28:04,583 --> 00:28:05,673
Ne.
269
00:28:05,750 --> 00:28:10,460
Před pár dny měla horečku,
ale dneska už jí nic nebylo.
270
00:28:10,958 --> 00:28:12,128
No…
271
00:28:13,000 --> 00:28:15,830
Starosti mi ale nedělá jen ona.
272
00:28:16,500 --> 00:28:19,420
Je tady?
Volala jsem mu, ale nebere mi telefon.
273
00:28:21,875 --> 00:28:23,955
On ráno nebyl v práci?
274
00:28:58,583 --> 00:29:01,583
Jste si jistá,
že tady v úterý večer nebyl?
275
00:29:01,666 --> 00:29:03,036
Odjel za svítání.
276
00:29:03,541 --> 00:29:04,631
V pondělí taky.
277
00:29:05,791 --> 00:29:07,421
Chová se dost zvláštně.
278
00:29:20,666 --> 00:29:21,496
Jsme tu.
279
00:29:24,833 --> 00:29:26,213
Co to je? Kde to jsme?
280
00:29:36,291 --> 00:29:39,631
Ta síla se šíří dál.
Vysává všechen život kolem sebe.
281
00:29:40,083 --> 00:29:41,043
Co budeme dělat?
282
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Corpo-seca uvězníme.
283
00:29:48,000 --> 00:29:50,830
Jeho duše tak uvízne v zemi.
284
00:30:00,333 --> 00:30:03,253
Ať země pozře tělo a lapí duši.
285
00:30:09,833 --> 00:30:11,253
Někdo ten hrob otevřel…
286
00:30:11,750 --> 00:30:13,380
a vypustil kletbu.
287
00:30:15,458 --> 00:30:18,788
Takže Manause zabil Corpo-seco?
288
00:30:24,333 --> 00:30:25,963
Mohl zabít i Gabrielu?
289
00:30:41,250 --> 00:30:42,670
Natáhněte prosím ruce.
290
00:30:48,041 --> 00:30:49,081
Gabrielo!
291
00:30:50,458 --> 00:30:52,078
Co to bylo? Co to děláte?
292
00:30:55,625 --> 00:30:58,075
Máte v sobě krev lidí i bytostí.
293
00:30:59,708 --> 00:31:01,708
Mohl byste být hostitel.
294
00:31:02,791 --> 00:31:04,251
Jestli to chcete vědět,
295
00:31:04,958 --> 00:31:07,578
musíte podstoupit rituál.
296
00:31:12,333 --> 00:31:13,543
Vy jste se zbláznil.
297
00:31:17,041 --> 00:31:18,631
Albuquerque? Tady Márcia.
298
00:31:18,708 --> 00:31:22,038
Potřebuju pomoc.
Mohl bys mi vyjet GPS data jednoho auta?
299
00:31:22,541 --> 00:31:25,001
- Jasně.
- Super. Pošlu ti info.
300
00:31:28,833 --> 00:31:29,753
Tutu.
301
00:31:31,083 --> 00:31:33,503
Už to jednou provždy vyřeš.
302
00:32:10,500 --> 00:32:11,330
Dobrý den.
303
00:32:17,125 --> 00:32:18,165
Jste v pořádku?
304
00:32:19,458 --> 00:32:20,288
Jo.
305
00:32:22,833 --> 00:32:24,963
Máte novinky o Manausově případu?
306
00:32:26,541 --> 00:32:28,131
Ne. Vlastně…
307
00:32:32,500 --> 00:32:33,830
Fabiano, poslyšte…
308
00:32:35,083 --> 00:32:37,463
Zapomeňte na něj. Nechte to všechno být.
309
00:32:37,541 --> 00:32:40,041
Myslete na sebe a na svoje dítě.
310
00:32:41,000 --> 00:32:41,830
Na nic víc.
311
00:34:43,000 --> 00:34:43,960
Babi!
312
00:34:47,916 --> 00:34:49,706
Tati.
313
00:34:50,208 --> 00:34:52,168
Vstávej. Tati!
314
00:37:42,083 --> 00:37:44,963
Překlad titulků: Hana Mišove