1 00:00:57,166 --> 00:01:00,536 Γιε μου! Γιατί; 2 00:01:43,291 --> 00:01:44,711 {\an8}ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:02:24,375 --> 00:02:25,995 {\an8}Δεν θυμάμαι τίποτα, γιατρέ. 4 00:02:26,541 --> 00:02:29,711 {\an8}Στο ιστορικό σου γράφει ότι μόλις γύρισες από άδεια. 5 00:02:31,250 --> 00:02:34,130 Ναι. Η γυναίκα μου πέθανε πριν από έναν μήνα. 6 00:02:34,208 --> 00:02:35,708 Λυπάμαι. 7 00:02:35,791 --> 00:02:37,961 -Έχεις παιδιά; -Ένα κορίτσι. 8 00:02:38,041 --> 00:02:39,041 Είναι καλά; 9 00:02:41,041 --> 00:02:42,211 Αναρρώνει. 10 00:02:43,083 --> 00:02:46,423 Έχεις οικογενειακό ιστορικό ψυχασθένειας; 11 00:02:48,083 --> 00:02:51,383 -Η μητέρα μου υπέφερε από κατάθλιψη. -Ανάρρωσε; 12 00:02:52,500 --> 00:02:55,460 -Όχι, πέθανε όταν ήμουν επτά ετών. -Πώς πέθανε; 13 00:02:57,458 --> 00:02:58,328 Αυτοκτόνησε. 14 00:03:00,291 --> 00:03:01,331 Κι ο μπαμπάς σου; 15 00:03:04,083 --> 00:03:06,463 -Δεν τον γνώρισα. Να φύγω τώρα; -Σε λίγο. 16 00:03:07,500 --> 00:03:11,670 Θα ζητήσω κάποιες εξετάσεις και θα σου γράψω ένα αγχολυτικό 17 00:03:11,750 --> 00:03:15,080 για να ανταπεξέλθεις σ' αυτό το στρεσογόνο διάστημα. 18 00:03:16,708 --> 00:03:18,788 Πάρε μια ιατρική βεβαίωση. 19 00:03:19,958 --> 00:03:22,378 Να μείνεις στο σπίτι για λίγο, εντάξει; 20 00:03:23,041 --> 00:03:24,751 Θα σου δώσω αναρρωτική άδεια. 21 00:03:25,500 --> 00:03:29,000 -Δεν μπορώ να μην πάω στη δουλειά. -Και μπορείς, και πρέπει. 22 00:03:29,083 --> 00:03:30,883 Έχεις μετατραυματικό στρες. 23 00:03:30,958 --> 00:03:33,788 -Διεξάγω μια έρευ… -Δεν είναι προαιρετικό, Έρικ. 24 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 Τι διάολο; Με στέλνεις σε άδεια; 25 00:03:45,708 --> 00:03:47,998 Ίβο, πρέπει να συνεχίσω την έρευνα. 26 00:03:48,083 --> 00:03:49,753 Βασικά πρέπει να φύγεις. 27 00:03:57,708 --> 00:03:58,788 Ίβο, σε παρακαλώ. 28 00:03:58,875 --> 00:04:00,495 Μη μου το κάνεις, ρε φίλε. 29 00:04:01,750 --> 00:04:06,330 Κάποιος πέθανε. Στον τόπο του εγκλήματος ήσουν μόνο εσύ. Πρέπει να ερευνηθεί. 30 00:04:06,833 --> 00:04:11,043 Αυτήν τη στιγμή δημιουργείς πρόβλημα. Για τους άλλους και για τον εαυτό σου. 31 00:04:11,125 --> 00:04:12,455 Είμαι αθώος! 32 00:04:14,125 --> 00:04:15,625 Θα τα πεις στην ανάκριση. 33 00:04:21,375 --> 00:04:24,575 -Μάρσια, θέλω τη βοήθειά σου. -Στη θέση σου θα έφευγα. 34 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 Γιατί; Ξέρεις ότι δεν τον σκότωσα. 35 00:04:29,333 --> 00:04:30,543 Δεν τον σκότωσα εγώ! 36 00:04:33,125 --> 00:04:36,245 -Ούτε εσύ με πιστεύεις; -Πώς περιμένεις να σε πιστέψω; 37 00:04:36,958 --> 00:04:38,788 -Γιατί το λες; -Μου 'πες ψέματα. 38 00:04:38,875 --> 00:04:41,075 -Ότι η Λούνα είναι άρρωστη. -Μα είναι! 39 00:04:41,166 --> 00:04:43,996 Και το δελφίνι; Ξέρω ότι δεν πήρες τη νεκροψία. 40 00:04:44,083 --> 00:04:47,133 -Πήγα στον ιατροδικαστή και… -Πού ήσουν τη Δευτέρα; 41 00:04:49,541 --> 00:04:50,461 Ήμουν σπίτι. 42 00:04:51,083 --> 00:04:53,883 Άσ' τα αυτά, Έρικ. Μίλησα με την κα Ζανουάρια. 43 00:04:53,958 --> 00:04:58,208 Μου είπε ότι γυρνάς στο σπίτι αργά κι ότι ένα πρωί εμφανίστηκες μούσκεμα. 44 00:05:00,708 --> 00:05:01,538 Δεν θυμάμαι. 45 00:05:01,625 --> 00:05:04,455 Θυμάσαι που πήγες στο δάσος πριν βρεθεί το πτώμα; 46 00:05:08,625 --> 00:05:12,575 Τα δεδομένα από το GPS του αμαξιού σου. Πες μου, Έρικ. Τι συμβαίνει; 47 00:05:13,166 --> 00:05:15,206 -Με ερευνάτε; -Θέλω την αλήθεια. 48 00:05:19,708 --> 00:05:22,538 -Δεν θα με πίστευες. -Εγώ θα το αποφασίσω αυτό. 49 00:05:23,208 --> 00:05:24,078 Λέγε, Έρικ. 50 00:05:28,083 --> 00:05:29,883 -Δύσκολα το εξηγείς. -Δοκίμασε. 51 00:05:34,375 --> 00:05:36,745 Ξέρεις τους θρύλους που ακούγαμε παιδιά; 52 00:05:39,791 --> 00:05:44,081 Λοιπόν, είναι αληθινοί. Τη νύχτα το δελφίνι μετατρεπόταν στον Μανάους. 53 00:05:44,875 --> 00:05:47,075 Κι ο Τούτου έγινε κάπρος μπροστά μου. 54 00:05:50,500 --> 00:05:53,630 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά δεν είσαι ο εαυτός σου. 55 00:05:53,708 --> 00:05:55,248 Πήγαινε σπίτι, ξεκουράσου. 56 00:06:01,166 --> 00:06:02,826 Καλά είπα, δεν με πιστεύεις. 57 00:06:03,875 --> 00:06:06,205 Αν θες αποδείξεις, πήγαινε στον ιατροδικαστή. 58 00:06:06,291 --> 00:06:08,831 Στοίχημα ότι και τα μάτια του Τούτου είναι λευκά. 59 00:06:34,916 --> 00:06:36,246 Ανησύχησα πολύ. 60 00:06:38,041 --> 00:06:40,581 Όλα καλά, γιαγιά. Πού είναι η Λούνα; 61 00:06:41,833 --> 00:06:43,423 Στο δωμάτιό της, κοιμάται. 62 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 Να σε ρωτήσω κάτι. 63 00:06:47,625 --> 00:06:50,575 Είπες στη Μάρσια ότι δεν ήρθα τη Δευτέρα το βράδυ; 64 00:06:50,666 --> 00:06:53,206 Ναι, γύρισα αργά στο σπίτι 65 00:06:53,708 --> 00:06:56,708 -και δεν ήταν κανείς εδώ. -Τι ώρα γύρισες; 66 00:06:57,250 --> 00:06:58,460 Παίξαμε ως αργά. 67 00:07:00,083 --> 00:07:01,633 Ήταν μετά τις δύο το πρωί. 68 00:07:09,125 --> 00:07:10,245 Τι είναι, καλέ μου; 69 00:07:13,291 --> 00:07:14,791 Νομίζω ότι τρελαίνομαι. 70 00:07:18,375 --> 00:07:21,125 Όταν έφυγα με τη Λούνα, ήταν δέκα το βράδυ. 71 00:07:21,208 --> 00:07:23,628 Δεν θυμάσαι τίποτα απ' όσα έκανες τότε; 72 00:07:25,791 --> 00:07:26,711 Όχι. 73 00:07:32,291 --> 00:07:33,791 Πάω να δω τη Λούνα. 74 00:07:39,875 --> 00:07:41,285 -Γεια, μωρό μου. -Μπαμπά… 75 00:07:41,791 --> 00:07:43,041 Είσαι καλά; 76 00:08:01,625 --> 00:08:04,665 Είσαι λίγο ζεστή. Πάλι έχεις πυρετό; 77 00:08:05,166 --> 00:08:07,286 Η προγιαγιά θα σου βάλει θερμόμετρο. 78 00:08:08,166 --> 00:08:09,956 Δεν θα μείνεις εδώ μαζί μου; 79 00:08:12,166 --> 00:08:14,206 Δεν θέλω να βγαίνεις πια. 80 00:08:15,458 --> 00:08:16,708 Φοβάμαι. 81 00:08:20,541 --> 00:08:23,041 Γλυκιά μου, δεν χρειάζεται να φοβάσαι, ναι; 82 00:08:24,625 --> 00:08:26,665 Πρέπει να κάνω μερικές δουλειές, 83 00:08:27,791 --> 00:08:30,631 αλλά η προγιαγιά θα σε φροντίσει μέχρι να γυρίσω. 84 00:08:41,291 --> 00:08:44,131 Μη γεμίζεις τα μυαλά της Λούνα μ' αυτά τα χαζά. 85 00:08:44,208 --> 00:08:48,328 Της είπες ότι είναι κολιέ προστασίας. Τώρα δεν κάνει τίποτα χωρίς αυτό. 86 00:08:48,416 --> 00:08:50,036 Μα είναι κολιέ προστασίας. 87 00:08:50,125 --> 00:08:53,625 Γκάμπι, είσαι ενήλικη. Μπορείς να πιστεύεις ό,τι θέλεις. 88 00:08:53,708 --> 00:08:56,038 Όμως μην το μεταβιβάζεις και σ' εκείνη. 89 00:08:56,125 --> 00:08:59,285 Ξέρεις κάτι; Δεν νομίζω ότι αυτά σε ενοχλούν 90 00:08:59,375 --> 00:09:02,285 επειδή δεν τα πιστεύεις, αλλά επειδή σε τρομάζουν. 91 00:09:10,958 --> 00:09:13,248 Θυμάσαι όταν η μαμά σου σού έδωσε αυτό το κολιέ; 92 00:09:13,833 --> 00:09:14,673 Ναι. 93 00:09:15,166 --> 00:09:17,786 -Είναι από τους Πολεμιστές της Σελήνης. -Ναι. 94 00:09:17,875 --> 00:09:19,785 Σαν το όνομά σου, Λούνα, σελήνη. 95 00:09:20,375 --> 00:09:26,665 Γι' αυτό ξέρω ότι είσαι πάρα πολύ γενναία. 96 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Σωστά; 97 00:09:31,833 --> 00:09:33,423 Θα έρθω γρήγορα, μωρό μου. 98 00:09:44,750 --> 00:09:47,130 Τι είναι τα σημάδια στο στήθος του Έρικ; 99 00:09:49,041 --> 00:09:50,751 Μάλλον τα έκανε κάποιο ζώο. 100 00:09:51,333 --> 00:09:53,253 Ζώο; Τι ζώο; 101 00:09:54,958 --> 00:09:58,038 Είναι ιατροδικαστική εξέταση, όχι μαγική σφαίρα. 102 00:09:58,750 --> 00:10:00,670 Δεν τον ρώτησες για τις πληγές; 103 00:10:00,750 --> 00:10:01,580 Δεν θυμόταν. 104 00:10:06,041 --> 00:10:09,791 -Και η νεκροψία του θύματος; -Ασφυξία. 105 00:10:09,875 --> 00:10:13,705 -Λόγω στραγγαλισμού; -Όχι, δεν υπάρχουν σημάδια στραγγαλισμού. 106 00:10:14,458 --> 00:10:16,288 Τι προκάλεσε την ασφυξία τότε; 107 00:10:17,833 --> 00:10:19,083 Δεν ξέρουμε. 108 00:10:19,166 --> 00:10:20,826 Υπάρχει κάτι που ξέρετε; 109 00:10:20,916 --> 00:10:24,456 -Άκου, κυρά μου… -Αστυνόμος Μάρσια. Θέλω να δω το πτώμα. 110 00:10:28,291 --> 00:10:29,921 -Πού είναι; -Δεν ξέρω. 111 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Τι εννοείς; 112 00:10:31,750 --> 00:10:32,670 Καμίλα! 113 00:10:33,791 --> 00:10:35,381 Δεν θέλω να σου μιλήσω. 114 00:10:36,166 --> 00:10:38,496 Σε παρακαλώ. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 115 00:10:41,625 --> 00:10:45,745 Σε υπερασπίστηκα. Εναντιώθηκα στην Ινές, στον Τούτου! Τώρα είναι νεκρός. 116 00:10:47,708 --> 00:10:49,628 -Σκότωσες τον Τούτου. -Όχι! 117 00:10:51,416 --> 00:10:53,826 -Δεν νομίζω ότι το έκανα. -Δεν νομίζεις; 118 00:10:54,916 --> 00:10:56,076 Περίμενε, Καμίλα! 119 00:10:57,541 --> 00:10:59,541 Λιποθύμησα. Δεν θυμάμαι τίποτα. 120 00:11:01,041 --> 00:11:02,831 Όταν συνήλθα, ήταν ήδη νεκρός. 121 00:11:14,875 --> 00:11:16,285 Είμαι γιος του Μανάους. 122 00:14:34,166 --> 00:14:36,576 Εμπρός, Αλμπουκέρκι; Άκου. Μόλις βρήκα… 123 00:14:41,666 --> 00:14:44,876 -Έκλεψες το πτώμα. Συλλαμβάνεσαι. -Θα με συλλάβεις; 124 00:14:54,333 --> 00:14:55,923 Τι φοβάσαι τόσο; 125 00:15:00,000 --> 00:15:01,170 Τι κάνεις; 126 00:15:01,250 --> 00:15:02,960 Κοιμήσου, μωράκι μου 127 00:15:03,625 --> 00:15:08,285 Η Κούκα θα έρθει να σε πάρει 128 00:15:09,458 --> 00:15:14,378 Ο μπαμπάς είναι έξω στο χωράφι 129 00:15:18,333 --> 00:15:22,253 Δεν μπορώ να αλλάξω το ποια είμαι. Δεν έκανα τίποτα κακό! 130 00:15:22,333 --> 00:15:23,383 Τίποτα κακό; 131 00:15:24,083 --> 00:15:27,293 Όχι! Αγαπώ τη Λούσι. Με αγαπάει. Είναι απλώς αγάπη. 132 00:15:27,375 --> 00:15:30,075 Αυτό δεν είναι αγάπη, αλλά ένα βδέλυγμα. 133 00:15:30,166 --> 00:15:33,876 Αν θες να ζήσεις έτσι, καλώς, αλλά όχι κάτω από τη στέγη μου. 134 00:15:33,958 --> 00:15:35,378 Είσαι ένα φρικιό. 135 00:15:37,375 --> 00:15:39,705 Είσαι ένα φρικιό. 136 00:15:40,291 --> 00:15:41,291 Είσαι ένα φρικιό. 137 00:15:48,666 --> 00:15:49,626 Ηρέμησε. 138 00:15:50,916 --> 00:15:51,916 Όλα θα πάνε καλά. 139 00:15:59,208 --> 00:16:01,708 Ξέρω πώς είναι να σε απορρίπτουν, Μάρσια. 140 00:16:03,208 --> 00:16:04,998 Ντρόπιασα την οικογένειά μου. 141 00:16:06,458 --> 00:16:07,958 Έμεινα έγκυος ανύπαντρη… 142 00:16:09,291 --> 00:16:10,751 Με έδιωξαν από το σπίτι. 143 00:16:12,041 --> 00:16:13,881 Αποφάσισα να κρατήσω το μωρό. 144 00:16:15,000 --> 00:16:16,250 Όμως γεννήθηκε νεκρό. 145 00:16:17,458 --> 00:16:20,828 Το πλήρωσα ακριβά. Αλλά να 'μαι τώρα εδώ. 146 00:16:27,333 --> 00:16:28,753 Δεν είσαι φρικιό. 147 00:16:56,333 --> 00:16:58,043 Μπορείς να 'σαι ένας από μας. 148 00:17:00,208 --> 00:17:02,538 Δεν ξέρω, Καμίλα. Όλα είναι μπερδεμένα. 149 00:17:03,625 --> 00:17:06,995 -Μα δεν σκότωσα τον Τούτου. -Πώς το ξέρεις αν δεν θυμάσαι; 150 00:17:07,666 --> 00:17:11,826 Αν όντως σκότωσα τον Τούτου, μπορεί να έχω σκοτώσει και τον Μανάους. 151 00:17:11,916 --> 00:17:13,036 Ηρέμησε, Έρικ. 152 00:17:13,791 --> 00:17:15,711 Πρέπει να θυμηθείς τι έγινε. 153 00:17:17,875 --> 00:17:19,915 Πού ήσουν όταν πέθανε ο Μανάους; 154 00:17:35,625 --> 00:17:37,325 Ο κόσμος είναι σκληρός, Ισάκ. 155 00:17:38,291 --> 00:17:40,501 Φοβούνται καθετί διαφορετικό, 156 00:17:41,625 --> 00:17:45,455 διότι αποκαλύπτουμε πώς όλοι τους είναι ακριβώς το ίδιο, 157 00:17:46,250 --> 00:17:47,580 το πόσο βαρετοί είναι. 158 00:17:54,625 --> 00:17:55,535 Πού είναι; 159 00:17:57,833 --> 00:18:01,753 -Ο Τούτου πέθανε και ρωτάς για την Καμίλα; -Αν δεν ήταν αυτή, θα ζούσε ακόμα. 160 00:18:05,000 --> 00:18:09,630 -Ινές, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι τώρα. -Έχουμε απομακρυνθεί από καιρό, Ισάκ. 161 00:18:10,416 --> 00:18:11,666 Δεν υπάρχει γυρισμός. 162 00:18:15,375 --> 00:18:16,915 Ξέρεις ποιος τους σκότωσε; 163 00:18:19,041 --> 00:18:19,881 Ναι. 164 00:18:24,250 --> 00:18:26,330 Το άτομο που σκότωσε ο Κουρουπίρα. 165 00:18:27,666 --> 00:18:28,996 Και τώρα επέστρεψε. 166 00:18:29,083 --> 00:18:30,463 Βρήκαμε το δελφίνι εδώ. 167 00:18:31,875 --> 00:18:33,955 Πάρκαρα το αμάξι μου απέναντι. 168 00:18:34,041 --> 00:18:38,171 Ήταν να συναντήσω κάποιον που ήξερε κάτι για τον θάνατο της Γκαμπριέλα. 169 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 Πιστεύω ότι ήταν ο Μανάους. 170 00:18:40,708 --> 00:18:42,708 Και μετά τι έγινε; 171 00:18:43,708 --> 00:18:47,378 Δεν είμαι σίγουρος. Εκείνη τη νύχτα νόμιζα ότι έλειπα μισή ώρα, 172 00:18:48,000 --> 00:18:51,130 -αλλά μάλλον ήταν πολύ περισσότερο. -Πόσο περισσότερο; 173 00:18:51,958 --> 00:18:52,788 Ώρες. 174 00:18:53,958 --> 00:18:56,918 Το χειρότερο, δεν θυμάμαι τι έκανα εκείνο το βράδυ. 175 00:18:57,416 --> 00:18:59,576 Την άλλη μέρα βρήκα εδώ το δελφίνι. 176 00:19:15,625 --> 00:19:16,575 Εκείνος ο τύπος! 177 00:19:18,375 --> 00:19:20,705 -Τι μ' αυτόν; -Ήταν εδώ, τον θυμάμαι. 178 00:19:25,583 --> 00:19:27,673 Φίλε, να σου πω λίγο; 179 00:19:30,166 --> 00:19:32,126 Μην ανησυχείς, θα μιλήσουμε μόνο. 180 00:19:33,666 --> 00:19:35,536 Άκου, με έχεις ξαναδεί, έτσι; 181 00:19:36,458 --> 00:19:37,538 Εδώ, στην παραλία. 182 00:19:37,625 --> 00:19:39,995 Βλέπω πολλούς στην παραλία. Δεν θυμάμαι. 183 00:19:40,583 --> 00:19:44,963 Ήμουν εδώ τη Δευτέρα το βράδυ, στο αμάξι μου. Ήμασταν μόνο εμείς οι δυο. 184 00:19:45,541 --> 00:19:46,961 Για να το λες εσύ… 185 00:20:04,250 --> 00:20:05,460 Τον θυμάσαι; 186 00:20:06,583 --> 00:20:07,423 Ναι. 187 00:20:08,291 --> 00:20:12,171 -Τι θυμάσαι; -Βγήκε για να μιλήσει με έναν άντρα. 188 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 Πώς ήταν αυτός ο άντρας; 189 00:20:14,458 --> 00:20:16,748 Ήταν ψηλός, δυνατός, φορούσε καπέλο. 190 00:20:17,250 --> 00:20:18,710 Τι έκανε στον άντρα; 191 00:20:19,375 --> 00:20:20,915 Τον άρπαξε από τον λαιμό. 192 00:20:21,791 --> 00:20:24,501 Έτρεξε προς τη θάλασσα κι αυτός τον κυνήγησε. 193 00:20:25,041 --> 00:20:26,001 Και μετά; 194 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 Μόνο αυτό είδα. 195 00:20:28,625 --> 00:20:31,285 -Τι; -Θα πάω στο Τορέ, να μιλήσω με τον Σίσο. 196 00:20:31,375 --> 00:20:34,705 -Θα έρθω μαζί σου. -Όχι. Αν είμαι ο φονιάς, κινδυνεύεις. 197 00:20:34,791 --> 00:20:36,791 -Δεν σε φοβάμαι. -Εγώ όμως φοβάμαι. 198 00:20:37,666 --> 00:20:38,666 Μείνε μακριά μου. 199 00:20:46,791 --> 00:20:47,631 Γιαγιά! 200 00:20:49,791 --> 00:20:50,671 Γιαγιά! 201 00:20:51,750 --> 00:20:52,580 Λούνα. 202 00:20:53,333 --> 00:20:54,293 Γιαγιά! 203 00:20:55,041 --> 00:20:57,081 Τι συμβαίνει, μωρό μου; 204 00:20:57,666 --> 00:21:00,166 Ηρέμησε, αγάπη μου. 205 00:21:00,250 --> 00:21:03,460 Εδώ είμαι. Ηρέμησε. 206 00:21:03,541 --> 00:21:04,421 Γιαγιά! 207 00:21:15,916 --> 00:21:17,246 Σου χρωστώ μια συγγνώμη. 208 00:21:18,833 --> 00:21:21,043 Τα πλάσματα πεθαίνουν, σωστά, Έρικ; 209 00:21:22,916 --> 00:21:25,246 Ήμουν μπροστά όταν πέθαναν ο Μανάους κι ο Τούτου. 210 00:21:26,000 --> 00:21:27,210 Αλλά δεν το θυμάμαι. 211 00:21:28,458 --> 00:21:30,168 Πιθανόν να τους σκότωσα εγώ. 212 00:21:35,541 --> 00:21:37,461 Ίσως σκότωσα και την Γκαμπριέλα. 213 00:21:41,375 --> 00:21:43,745 Πρέπει να κάνω την τελετή που μου είπες. 214 00:21:51,833 --> 00:21:53,423 Τράβα να πηδήξεις, μικρέ! 215 00:21:59,000 --> 00:21:59,830 Ιμπερέ… 216 00:22:00,833 --> 00:22:01,833 Φτάνει. 217 00:22:01,916 --> 00:22:02,996 Πώς πάει, μικρέ; 218 00:22:03,083 --> 00:22:04,253 Πρέπει να γυρίσεις. 219 00:22:05,500 --> 00:22:08,420 Ακούω έναν παράξενο θόρυβο. Τι είναι; 220 00:22:11,000 --> 00:22:13,210 -Κοίτα… -Ιμπερέ, δεν καταλαβαίνεις. 221 00:22:13,291 --> 00:22:15,921 Ιμπερέ, πρέπει να γυρίσεις. 222 00:22:16,875 --> 00:22:18,625 Πήγα και γύρισα ξανά. 223 00:22:18,708 --> 00:22:22,918 -Πού να γυρίσω, πιτσιρίκι; -Στον εαυτό σου! Για να μας βοηθήσεις. 224 00:22:26,875 --> 00:22:27,825 Δεν πρόκειται… 225 00:22:28,916 --> 00:22:30,626 να βοηθήσω κανέναν. 226 00:22:33,625 --> 00:22:38,375 Εσύ πρέπει να γυρίσεις εκεί απ' όπου ήρθες και να με αφήσεις ήσυχο. 227 00:22:39,083 --> 00:22:40,423 Ο Τούτου είναι νεκρός. 228 00:22:43,166 --> 00:22:46,666 -Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. -Πώς δεν είναι, Ιμπερέ; 229 00:22:47,333 --> 00:22:52,923 Λες να κάνω πλάκα; Είναι σοβαρό, αδερφέ! Είναι ο κυνηγός που σκότωσες. Γύρισε. 230 00:22:53,000 --> 00:22:55,630 Μας σκοτώνει όλους. Πρέπει να γυρίσεις. 231 00:22:55,708 --> 00:22:57,788 -Χρειαζόμαστε τον Κουρουπίρα. -Ποτέ! 232 00:22:59,583 --> 00:23:00,673 Ξέχνα τον. 233 00:23:04,958 --> 00:23:06,668 Σου είπα, άσε με ήσυχο. 234 00:23:06,750 --> 00:23:11,130 Περίμενε! Είμαστε μια οικογένεια. Δεν σου δίνω φαγητό όταν χρειάζεσαι; 235 00:23:11,208 --> 00:23:15,628 Δεν σε μαζεύω από τα χαντάκια όταν είναι τύφλα; Και τώρα μου μιλάς έτσι; 236 00:23:17,583 --> 00:23:18,793 Φοβάμαι, Ιμπερέ. 237 00:23:23,916 --> 00:23:25,036 Πρόβλημά σου. 238 00:23:26,166 --> 00:23:28,956 Όρμα και λύσ' το. Ο Σάσι δεν είσαι; 239 00:23:40,000 --> 00:23:43,170 -Είναι μέσα. Μπορούμε να ξεκινήσουμε; -Ναι, φυσικά. 240 00:23:44,083 --> 00:23:46,173 -Και πώς είναι το αγόρι; -Καλά. 241 00:23:46,875 --> 00:23:49,785 Είναι μεγάλος άντρας πια. Αυτή είναι η κόρη του. 242 00:23:54,000 --> 00:23:55,040 Αγάπη μου, 243 00:23:55,541 --> 00:23:59,251 έφερα έναν καλό κύριο που θα σε βοηθήσει να γίνεις καλά. 244 00:23:59,791 --> 00:24:01,671 -Πώς τη λένε; -Λούνα. 245 00:24:02,166 --> 00:24:03,126 Λούνα; 246 00:24:04,000 --> 00:24:05,920 Το τσάι είναι απλώς ένα κλειδί. 247 00:24:07,208 --> 00:24:09,918 Από εσένα εξαρτάται να ανοίξεις την πόρτα 248 00:24:10,583 --> 00:24:12,583 και να περπατήσεις στο μονοπάτι. 249 00:24:18,583 --> 00:24:21,753 Συγκεντρώσου στην αναπνοή σου 250 00:24:21,833 --> 00:24:23,293 και στην καρδιά σου. 251 00:24:26,291 --> 00:24:27,541 Τι θα μου συμβεί; 252 00:24:30,625 --> 00:24:33,125 Θα δεις τι έχεις μέσα σου. 253 00:24:33,958 --> 00:24:35,168 Τι έχεις πραγματικά. 254 00:24:37,041 --> 00:24:41,171 Ίσως δεις πράγματα που θα σε αναστατώσουν. Αλλά είναι απαραίτητο. 255 00:25:08,583 --> 00:25:12,133 Εμπρός. 256 00:25:22,583 --> 00:25:23,463 Ξάπλωσε. 257 00:25:23,958 --> 00:25:24,788 Ξάπλωσε. 258 00:27:17,333 --> 00:27:18,383 Γιαγιά! 259 00:28:48,750 --> 00:28:50,000 Πρέπει να σου μιλήσω. 260 00:28:51,166 --> 00:28:53,706 -Σε ξέρω; -Όχι. Αλλά ήξερα την Γκαμπριέλα. 261 00:29:00,750 --> 00:29:02,750 -Πες μου. -Ήμουν εκεί όταν πέθανε. 262 00:30:28,291 --> 00:30:32,331 Με την εξουσία που μου έχει δοθεί, αποκαλύψου! 263 00:34:29,791 --> 00:34:34,791 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα