1
00:00:57,166 --> 00:01:00,536
Γιε μου! Γιατί;
2
00:01:43,291 --> 00:01:44,711
{\an8}ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
3
00:02:24,375 --> 00:02:25,995
{\an8}Δεν θυμάμαι τίποτα, γιατρέ.
4
00:02:26,541 --> 00:02:29,711
{\an8}Στο ιστορικό σου
γράφει ότι μόλις γύρισες από άδεια.
5
00:02:31,250 --> 00:02:34,130
Ναι. Η γυναίκα μου
πέθανε πριν από έναν μήνα.
6
00:02:34,208 --> 00:02:35,708
Λυπάμαι.
7
00:02:35,791 --> 00:02:37,961
-Έχεις παιδιά;
-Ένα κορίτσι.
8
00:02:38,041 --> 00:02:39,041
Είναι καλά;
9
00:02:41,041 --> 00:02:42,211
Αναρρώνει.
10
00:02:43,083 --> 00:02:46,423
Έχεις οικογενειακό ιστορικό ψυχασθένειας;
11
00:02:48,083 --> 00:02:51,383
-Η μητέρα μου υπέφερε από κατάθλιψη.
-Ανάρρωσε;
12
00:02:52,500 --> 00:02:55,460
-Όχι, πέθανε όταν ήμουν επτά ετών.
-Πώς πέθανε;
13
00:02:57,458 --> 00:02:58,328
Αυτοκτόνησε.
14
00:03:00,291 --> 00:03:01,331
Κι ο μπαμπάς σου;
15
00:03:04,083 --> 00:03:06,463
-Δεν τον γνώρισα. Να φύγω τώρα;
-Σε λίγο.
16
00:03:07,500 --> 00:03:11,670
Θα ζητήσω κάποιες εξετάσεις
και θα σου γράψω ένα αγχολυτικό
17
00:03:11,750 --> 00:03:15,080
για να ανταπεξέλθεις
σ' αυτό το στρεσογόνο διάστημα.
18
00:03:16,708 --> 00:03:18,788
Πάρε μια ιατρική βεβαίωση.
19
00:03:19,958 --> 00:03:22,378
Να μείνεις στο σπίτι για λίγο, εντάξει;
20
00:03:23,041 --> 00:03:24,751
Θα σου δώσω αναρρωτική άδεια.
21
00:03:25,500 --> 00:03:29,000
-Δεν μπορώ να μην πάω στη δουλειά.
-Και μπορείς, και πρέπει.
22
00:03:29,083 --> 00:03:30,883
Έχεις μετατραυματικό στρες.
23
00:03:30,958 --> 00:03:33,788
-Διεξάγω μια έρευ…
-Δεν είναι προαιρετικό, Έρικ.
24
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Τι διάολο; Με στέλνεις σε άδεια;
25
00:03:45,708 --> 00:03:47,998
Ίβο, πρέπει να συνεχίσω την έρευνα.
26
00:03:48,083 --> 00:03:49,753
Βασικά πρέπει να φύγεις.
27
00:03:57,708 --> 00:03:58,788
Ίβο, σε παρακαλώ.
28
00:03:58,875 --> 00:04:00,495
Μη μου το κάνεις, ρε φίλε.
29
00:04:01,750 --> 00:04:06,330
Κάποιος πέθανε. Στον τόπο του εγκλήματος
ήσουν μόνο εσύ. Πρέπει να ερευνηθεί.
30
00:04:06,833 --> 00:04:11,043
Αυτήν τη στιγμή δημιουργείς πρόβλημα.
Για τους άλλους και για τον εαυτό σου.
31
00:04:11,125 --> 00:04:12,455
Είμαι αθώος!
32
00:04:14,125 --> 00:04:15,625
Θα τα πεις στην ανάκριση.
33
00:04:21,375 --> 00:04:24,575
-Μάρσια, θέλω τη βοήθειά σου.
-Στη θέση σου θα έφευγα.
34
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
Γιατί; Ξέρεις ότι δεν τον σκότωσα.
35
00:04:29,333 --> 00:04:30,543
Δεν τον σκότωσα εγώ!
36
00:04:33,125 --> 00:04:36,245
-Ούτε εσύ με πιστεύεις;
-Πώς περιμένεις να σε πιστέψω;
37
00:04:36,958 --> 00:04:38,788
-Γιατί το λες;
-Μου 'πες ψέματα.
38
00:04:38,875 --> 00:04:41,075
-Ότι η Λούνα είναι άρρωστη.
-Μα είναι!
39
00:04:41,166 --> 00:04:43,996
Και το δελφίνι;
Ξέρω ότι δεν πήρες τη νεκροψία.
40
00:04:44,083 --> 00:04:47,133
-Πήγα στον ιατροδικαστή και…
-Πού ήσουν τη Δευτέρα;
41
00:04:49,541 --> 00:04:50,461
Ήμουν σπίτι.
42
00:04:51,083 --> 00:04:53,883
Άσ' τα αυτά, Έρικ.
Μίλησα με την κα Ζανουάρια.
43
00:04:53,958 --> 00:04:58,208
Μου είπε ότι γυρνάς στο σπίτι αργά
κι ότι ένα πρωί εμφανίστηκες μούσκεμα.
44
00:05:00,708 --> 00:05:01,538
Δεν θυμάμαι.
45
00:05:01,625 --> 00:05:04,455
Θυμάσαι που πήγες στο δάσος
πριν βρεθεί το πτώμα;
46
00:05:08,625 --> 00:05:12,575
Τα δεδομένα από το GPS του αμαξιού σου.
Πες μου, Έρικ. Τι συμβαίνει;
47
00:05:13,166 --> 00:05:15,206
-Με ερευνάτε;
-Θέλω την αλήθεια.
48
00:05:19,708 --> 00:05:22,538
-Δεν θα με πίστευες.
-Εγώ θα το αποφασίσω αυτό.
49
00:05:23,208 --> 00:05:24,078
Λέγε, Έρικ.
50
00:05:28,083 --> 00:05:29,883
-Δύσκολα το εξηγείς.
-Δοκίμασε.
51
00:05:34,375 --> 00:05:36,745
Ξέρεις τους θρύλους που ακούγαμε παιδιά;
52
00:05:39,791 --> 00:05:44,081
Λοιπόν, είναι αληθινοί. Τη νύχτα
το δελφίνι μετατρεπόταν στον Μανάους.
53
00:05:44,875 --> 00:05:47,075
Κι ο Τούτου έγινε κάπρος μπροστά μου.
54
00:05:50,500 --> 00:05:53,630
Δεν ξέρω τι συμβαίνει,
αλλά δεν είσαι ο εαυτός σου.
55
00:05:53,708 --> 00:05:55,248
Πήγαινε σπίτι, ξεκουράσου.
56
00:06:01,166 --> 00:06:02,826
Καλά είπα, δεν με πιστεύεις.
57
00:06:03,875 --> 00:06:06,205
Αν θες αποδείξεις,
πήγαινε στον ιατροδικαστή.
58
00:06:06,291 --> 00:06:08,831
Στοίχημα
ότι και τα μάτια του Τούτου είναι λευκά.
59
00:06:34,916 --> 00:06:36,246
Ανησύχησα πολύ.
60
00:06:38,041 --> 00:06:40,581
Όλα καλά, γιαγιά. Πού είναι η Λούνα;
61
00:06:41,833 --> 00:06:43,423
Στο δωμάτιό της, κοιμάται.
62
00:06:45,541 --> 00:06:46,791
Να σε ρωτήσω κάτι.
63
00:06:47,625 --> 00:06:50,575
Είπες στη Μάρσια
ότι δεν ήρθα τη Δευτέρα το βράδυ;
64
00:06:50,666 --> 00:06:53,206
Ναι, γύρισα αργά στο σπίτι
65
00:06:53,708 --> 00:06:56,708
-και δεν ήταν κανείς εδώ.
-Τι ώρα γύρισες;
66
00:06:57,250 --> 00:06:58,460
Παίξαμε ως αργά.
67
00:07:00,083 --> 00:07:01,633
Ήταν μετά τις δύο το πρωί.
68
00:07:09,125 --> 00:07:10,245
Τι είναι, καλέ μου;
69
00:07:13,291 --> 00:07:14,791
Νομίζω ότι τρελαίνομαι.
70
00:07:18,375 --> 00:07:21,125
Όταν έφυγα με τη Λούνα,
ήταν δέκα το βράδυ.
71
00:07:21,208 --> 00:07:23,628
Δεν θυμάσαι τίποτα απ' όσα έκανες τότε;
72
00:07:25,791 --> 00:07:26,711
Όχι.
73
00:07:32,291 --> 00:07:33,791
Πάω να δω τη Λούνα.
74
00:07:39,875 --> 00:07:41,285
-Γεια, μωρό μου.
-Μπαμπά…
75
00:07:41,791 --> 00:07:43,041
Είσαι καλά;
76
00:08:01,625 --> 00:08:04,665
Είσαι λίγο ζεστή. Πάλι έχεις πυρετό;
77
00:08:05,166 --> 00:08:07,286
Η προγιαγιά θα σου βάλει θερμόμετρο.
78
00:08:08,166 --> 00:08:09,956
Δεν θα μείνεις εδώ μαζί μου;
79
00:08:12,166 --> 00:08:14,206
Δεν θέλω να βγαίνεις πια.
80
00:08:15,458 --> 00:08:16,708
Φοβάμαι.
81
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
Γλυκιά μου,
δεν χρειάζεται να φοβάσαι, ναι;
82
00:08:24,625 --> 00:08:26,665
Πρέπει να κάνω μερικές δουλειές,
83
00:08:27,791 --> 00:08:30,631
αλλά η προγιαγιά θα σε φροντίσει
μέχρι να γυρίσω.
84
00:08:41,291 --> 00:08:44,131
Μη γεμίζεις τα μυαλά της Λούνα
μ' αυτά τα χαζά.
85
00:08:44,208 --> 00:08:48,328
Της είπες ότι είναι κολιέ προστασίας.
Τώρα δεν κάνει τίποτα χωρίς αυτό.
86
00:08:48,416 --> 00:08:50,036
Μα είναι κολιέ προστασίας.
87
00:08:50,125 --> 00:08:53,625
Γκάμπι, είσαι ενήλικη.
Μπορείς να πιστεύεις ό,τι θέλεις.
88
00:08:53,708 --> 00:08:56,038
Όμως μην το μεταβιβάζεις και σ' εκείνη.
89
00:08:56,125 --> 00:08:59,285
Ξέρεις κάτι;
Δεν νομίζω ότι αυτά σε ενοχλούν
90
00:08:59,375 --> 00:09:02,285
επειδή δεν τα πιστεύεις,
αλλά επειδή σε τρομάζουν.
91
00:09:10,958 --> 00:09:13,248
Θυμάσαι όταν η μαμά σου
σού έδωσε αυτό το κολιέ;
92
00:09:13,833 --> 00:09:14,673
Ναι.
93
00:09:15,166 --> 00:09:17,786
-Είναι από τους Πολεμιστές της Σελήνης.
-Ναι.
94
00:09:17,875 --> 00:09:19,785
Σαν το όνομά σου, Λούνα, σελήνη.
95
00:09:20,375 --> 00:09:26,665
Γι' αυτό ξέρω ότι είσαι πάρα πολύ γενναία.
96
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
Σωστά;
97
00:09:31,833 --> 00:09:33,423
Θα έρθω γρήγορα, μωρό μου.
98
00:09:44,750 --> 00:09:47,130
Τι είναι τα σημάδια στο στήθος του Έρικ;
99
00:09:49,041 --> 00:09:50,751
Μάλλον τα έκανε κάποιο ζώο.
100
00:09:51,333 --> 00:09:53,253
Ζώο; Τι ζώο;
101
00:09:54,958 --> 00:09:58,038
Είναι ιατροδικαστική εξέταση,
όχι μαγική σφαίρα.
102
00:09:58,750 --> 00:10:00,670
Δεν τον ρώτησες για τις πληγές;
103
00:10:00,750 --> 00:10:01,580
Δεν θυμόταν.
104
00:10:06,041 --> 00:10:09,791
-Και η νεκροψία του θύματος;
-Ασφυξία.
105
00:10:09,875 --> 00:10:13,705
-Λόγω στραγγαλισμού;
-Όχι, δεν υπάρχουν σημάδια στραγγαλισμού.
106
00:10:14,458 --> 00:10:16,288
Τι προκάλεσε την ασφυξία τότε;
107
00:10:17,833 --> 00:10:19,083
Δεν ξέρουμε.
108
00:10:19,166 --> 00:10:20,826
Υπάρχει κάτι που ξέρετε;
109
00:10:20,916 --> 00:10:24,456
-Άκου, κυρά μου…
-Αστυνόμος Μάρσια. Θέλω να δω το πτώμα.
110
00:10:28,291 --> 00:10:29,921
-Πού είναι;
-Δεν ξέρω.
111
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Τι εννοείς;
112
00:10:31,750 --> 00:10:32,670
Καμίλα!
113
00:10:33,791 --> 00:10:35,381
Δεν θέλω να σου μιλήσω.
114
00:10:36,166 --> 00:10:38,496
Σε παρακαλώ. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
115
00:10:41,625 --> 00:10:45,745
Σε υπερασπίστηκα. Εναντιώθηκα στην Ινές,
στον Τούτου! Τώρα είναι νεκρός.
116
00:10:47,708 --> 00:10:49,628
-Σκότωσες τον Τούτου.
-Όχι!
117
00:10:51,416 --> 00:10:53,826
-Δεν νομίζω ότι το έκανα.
-Δεν νομίζεις;
118
00:10:54,916 --> 00:10:56,076
Περίμενε, Καμίλα!
119
00:10:57,541 --> 00:10:59,541
Λιποθύμησα. Δεν θυμάμαι τίποτα.
120
00:11:01,041 --> 00:11:02,831
Όταν συνήλθα, ήταν ήδη νεκρός.
121
00:11:14,875 --> 00:11:16,285
Είμαι γιος του Μανάους.
122
00:14:34,166 --> 00:14:36,576
Εμπρός, Αλμπουκέρκι; Άκου. Μόλις βρήκα…
123
00:14:41,666 --> 00:14:44,876
-Έκλεψες το πτώμα. Συλλαμβάνεσαι.
-Θα με συλλάβεις;
124
00:14:54,333 --> 00:14:55,923
Τι φοβάσαι τόσο;
125
00:15:00,000 --> 00:15:01,170
Τι κάνεις;
126
00:15:01,250 --> 00:15:02,960
Κοιμήσου, μωράκι μου
127
00:15:03,625 --> 00:15:08,285
Η Κούκα θα έρθει να σε πάρει
128
00:15:09,458 --> 00:15:14,378
Ο μπαμπάς είναι έξω στο χωράφι
129
00:15:18,333 --> 00:15:22,253
Δεν μπορώ να αλλάξω το ποια είμαι.
Δεν έκανα τίποτα κακό!
130
00:15:22,333 --> 00:15:23,383
Τίποτα κακό;
131
00:15:24,083 --> 00:15:27,293
Όχι! Αγαπώ τη Λούσι.
Με αγαπάει. Είναι απλώς αγάπη.
132
00:15:27,375 --> 00:15:30,075
Αυτό δεν είναι αγάπη, αλλά ένα βδέλυγμα.
133
00:15:30,166 --> 00:15:33,876
Αν θες να ζήσεις έτσι, καλώς,
αλλά όχι κάτω από τη στέγη μου.
134
00:15:33,958 --> 00:15:35,378
Είσαι ένα φρικιό.
135
00:15:37,375 --> 00:15:39,705
Είσαι ένα φρικιό.
136
00:15:40,291 --> 00:15:41,291
Είσαι ένα φρικιό.
137
00:15:48,666 --> 00:15:49,626
Ηρέμησε.
138
00:15:50,916 --> 00:15:51,916
Όλα θα πάνε καλά.
139
00:15:59,208 --> 00:16:01,708
Ξέρω πώς είναι να σε απορρίπτουν, Μάρσια.
140
00:16:03,208 --> 00:16:04,998
Ντρόπιασα την οικογένειά μου.
141
00:16:06,458 --> 00:16:07,958
Έμεινα έγκυος ανύπαντρη…
142
00:16:09,291 --> 00:16:10,751
Με έδιωξαν από το σπίτι.
143
00:16:12,041 --> 00:16:13,881
Αποφάσισα να κρατήσω το μωρό.
144
00:16:15,000 --> 00:16:16,250
Όμως γεννήθηκε νεκρό.
145
00:16:17,458 --> 00:16:20,828
Το πλήρωσα ακριβά. Αλλά να 'μαι τώρα εδώ.
146
00:16:27,333 --> 00:16:28,753
Δεν είσαι φρικιό.
147
00:16:56,333 --> 00:16:58,043
Μπορείς να 'σαι ένας από μας.
148
00:17:00,208 --> 00:17:02,538
Δεν ξέρω, Καμίλα. Όλα είναι μπερδεμένα.
149
00:17:03,625 --> 00:17:06,995
-Μα δεν σκότωσα τον Τούτου.
-Πώς το ξέρεις αν δεν θυμάσαι;
150
00:17:07,666 --> 00:17:11,826
Αν όντως σκότωσα τον Τούτου,
μπορεί να έχω σκοτώσει και τον Μανάους.
151
00:17:11,916 --> 00:17:13,036
Ηρέμησε, Έρικ.
152
00:17:13,791 --> 00:17:15,711
Πρέπει να θυμηθείς τι έγινε.
153
00:17:17,875 --> 00:17:19,915
Πού ήσουν όταν πέθανε ο Μανάους;
154
00:17:35,625 --> 00:17:37,325
Ο κόσμος είναι σκληρός, Ισάκ.
155
00:17:38,291 --> 00:17:40,501
Φοβούνται καθετί διαφορετικό,
156
00:17:41,625 --> 00:17:45,455
διότι αποκαλύπτουμε
πώς όλοι τους είναι ακριβώς το ίδιο,
157
00:17:46,250 --> 00:17:47,580
το πόσο βαρετοί είναι.
158
00:17:54,625 --> 00:17:55,535
Πού είναι;
159
00:17:57,833 --> 00:18:01,753
-Ο Τούτου πέθανε και ρωτάς για την Καμίλα;
-Αν δεν ήταν αυτή, θα ζούσε ακόμα.
160
00:18:05,000 --> 00:18:09,630
-Ινές, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι τώρα.
-Έχουμε απομακρυνθεί από καιρό, Ισάκ.
161
00:18:10,416 --> 00:18:11,666
Δεν υπάρχει γυρισμός.
162
00:18:15,375 --> 00:18:16,915
Ξέρεις ποιος τους σκότωσε;
163
00:18:19,041 --> 00:18:19,881
Ναι.
164
00:18:24,250 --> 00:18:26,330
Το άτομο που σκότωσε ο Κουρουπίρα.
165
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
Και τώρα επέστρεψε.
166
00:18:29,083 --> 00:18:30,463
Βρήκαμε το δελφίνι εδώ.
167
00:18:31,875 --> 00:18:33,955
Πάρκαρα το αμάξι μου απέναντι.
168
00:18:34,041 --> 00:18:38,171
Ήταν να συναντήσω κάποιον που ήξερε κάτι
για τον θάνατο της Γκαμπριέλα.
169
00:18:38,875 --> 00:18:40,625
Πιστεύω ότι ήταν ο Μανάους.
170
00:18:40,708 --> 00:18:42,708
Και μετά τι έγινε;
171
00:18:43,708 --> 00:18:47,378
Δεν είμαι σίγουρος. Εκείνη τη νύχτα
νόμιζα ότι έλειπα μισή ώρα,
172
00:18:48,000 --> 00:18:51,130
-αλλά μάλλον ήταν πολύ περισσότερο.
-Πόσο περισσότερο;
173
00:18:51,958 --> 00:18:52,788
Ώρες.
174
00:18:53,958 --> 00:18:56,918
Το χειρότερο,
δεν θυμάμαι τι έκανα εκείνο το βράδυ.
175
00:18:57,416 --> 00:18:59,576
Την άλλη μέρα βρήκα εδώ το δελφίνι.
176
00:19:15,625 --> 00:19:16,575
Εκείνος ο τύπος!
177
00:19:18,375 --> 00:19:20,705
-Τι μ' αυτόν;
-Ήταν εδώ, τον θυμάμαι.
178
00:19:25,583 --> 00:19:27,673
Φίλε, να σου πω λίγο;
179
00:19:30,166 --> 00:19:32,126
Μην ανησυχείς, θα μιλήσουμε μόνο.
180
00:19:33,666 --> 00:19:35,536
Άκου, με έχεις ξαναδεί, έτσι;
181
00:19:36,458 --> 00:19:37,538
Εδώ, στην παραλία.
182
00:19:37,625 --> 00:19:39,995
Βλέπω πολλούς στην παραλία. Δεν θυμάμαι.
183
00:19:40,583 --> 00:19:44,963
Ήμουν εδώ τη Δευτέρα το βράδυ,
στο αμάξι μου. Ήμασταν μόνο εμείς οι δυο.
184
00:19:45,541 --> 00:19:46,961
Για να το λες εσύ…
185
00:20:04,250 --> 00:20:05,460
Τον θυμάσαι;
186
00:20:06,583 --> 00:20:07,423
Ναι.
187
00:20:08,291 --> 00:20:12,171
-Τι θυμάσαι;
-Βγήκε για να μιλήσει με έναν άντρα.
188
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
Πώς ήταν αυτός ο άντρας;
189
00:20:14,458 --> 00:20:16,748
Ήταν ψηλός, δυνατός, φορούσε καπέλο.
190
00:20:17,250 --> 00:20:18,710
Τι έκανε στον άντρα;
191
00:20:19,375 --> 00:20:20,915
Τον άρπαξε από τον λαιμό.
192
00:20:21,791 --> 00:20:24,501
Έτρεξε προς τη θάλασσα
κι αυτός τον κυνήγησε.
193
00:20:25,041 --> 00:20:26,001
Και μετά;
194
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Μόνο αυτό είδα.
195
00:20:28,625 --> 00:20:31,285
-Τι;
-Θα πάω στο Τορέ, να μιλήσω με τον Σίσο.
196
00:20:31,375 --> 00:20:34,705
-Θα έρθω μαζί σου.
-Όχι. Αν είμαι ο φονιάς, κινδυνεύεις.
197
00:20:34,791 --> 00:20:36,791
-Δεν σε φοβάμαι.
-Εγώ όμως φοβάμαι.
198
00:20:37,666 --> 00:20:38,666
Μείνε μακριά μου.
199
00:20:46,791 --> 00:20:47,631
Γιαγιά!
200
00:20:49,791 --> 00:20:50,671
Γιαγιά!
201
00:20:51,750 --> 00:20:52,580
Λούνα.
202
00:20:53,333 --> 00:20:54,293
Γιαγιά!
203
00:20:55,041 --> 00:20:57,081
Τι συμβαίνει, μωρό μου;
204
00:20:57,666 --> 00:21:00,166
Ηρέμησε, αγάπη μου.
205
00:21:00,250 --> 00:21:03,460
Εδώ είμαι. Ηρέμησε.
206
00:21:03,541 --> 00:21:04,421
Γιαγιά!
207
00:21:15,916 --> 00:21:17,246
Σου χρωστώ μια συγγνώμη.
208
00:21:18,833 --> 00:21:21,043
Τα πλάσματα πεθαίνουν, σωστά, Έρικ;
209
00:21:22,916 --> 00:21:25,246
Ήμουν μπροστά
όταν πέθαναν ο Μανάους κι ο Τούτου.
210
00:21:26,000 --> 00:21:27,210
Αλλά δεν το θυμάμαι.
211
00:21:28,458 --> 00:21:30,168
Πιθανόν να τους σκότωσα εγώ.
212
00:21:35,541 --> 00:21:37,461
Ίσως σκότωσα και την Γκαμπριέλα.
213
00:21:41,375 --> 00:21:43,745
Πρέπει να κάνω την τελετή που μου είπες.
214
00:21:51,833 --> 00:21:53,423
Τράβα να πηδήξεις, μικρέ!
215
00:21:59,000 --> 00:21:59,830
Ιμπερέ…
216
00:22:00,833 --> 00:22:01,833
Φτάνει.
217
00:22:01,916 --> 00:22:02,996
Πώς πάει, μικρέ;
218
00:22:03,083 --> 00:22:04,253
Πρέπει να γυρίσεις.
219
00:22:05,500 --> 00:22:08,420
Ακούω έναν παράξενο θόρυβο. Τι είναι;
220
00:22:11,000 --> 00:22:13,210
-Κοίτα…
-Ιμπερέ, δεν καταλαβαίνεις.
221
00:22:13,291 --> 00:22:15,921
Ιμπερέ, πρέπει να γυρίσεις.
222
00:22:16,875 --> 00:22:18,625
Πήγα και γύρισα ξανά.
223
00:22:18,708 --> 00:22:22,918
-Πού να γυρίσω, πιτσιρίκι;
-Στον εαυτό σου! Για να μας βοηθήσεις.
224
00:22:26,875 --> 00:22:27,825
Δεν πρόκειται…
225
00:22:28,916 --> 00:22:30,626
να βοηθήσω κανέναν.
226
00:22:33,625 --> 00:22:38,375
Εσύ πρέπει να γυρίσεις εκεί απ' όπου ήρθες
και να με αφήσεις ήσυχο.
227
00:22:39,083 --> 00:22:40,423
Ο Τούτου είναι νεκρός.
228
00:22:43,166 --> 00:22:46,666
-Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
-Πώς δεν είναι, Ιμπερέ;
229
00:22:47,333 --> 00:22:52,923
Λες να κάνω πλάκα; Είναι σοβαρό, αδερφέ!
Είναι ο κυνηγός που σκότωσες. Γύρισε.
230
00:22:53,000 --> 00:22:55,630
Μας σκοτώνει όλους. Πρέπει να γυρίσεις.
231
00:22:55,708 --> 00:22:57,788
-Χρειαζόμαστε τον Κουρουπίρα.
-Ποτέ!
232
00:22:59,583 --> 00:23:00,673
Ξέχνα τον.
233
00:23:04,958 --> 00:23:06,668
Σου είπα, άσε με ήσυχο.
234
00:23:06,750 --> 00:23:11,130
Περίμενε! Είμαστε μια οικογένεια.
Δεν σου δίνω φαγητό όταν χρειάζεσαι;
235
00:23:11,208 --> 00:23:15,628
Δεν σε μαζεύω από τα χαντάκια
όταν είναι τύφλα; Και τώρα μου μιλάς έτσι;
236
00:23:17,583 --> 00:23:18,793
Φοβάμαι, Ιμπερέ.
237
00:23:23,916 --> 00:23:25,036
Πρόβλημά σου.
238
00:23:26,166 --> 00:23:28,956
Όρμα και λύσ' το. Ο Σάσι δεν είσαι;
239
00:23:40,000 --> 00:23:43,170
-Είναι μέσα. Μπορούμε να ξεκινήσουμε;
-Ναι, φυσικά.
240
00:23:44,083 --> 00:23:46,173
-Και πώς είναι το αγόρι;
-Καλά.
241
00:23:46,875 --> 00:23:49,785
Είναι μεγάλος άντρας πια.
Αυτή είναι η κόρη του.
242
00:23:54,000 --> 00:23:55,040
Αγάπη μου,
243
00:23:55,541 --> 00:23:59,251
έφερα έναν καλό κύριο
που θα σε βοηθήσει να γίνεις καλά.
244
00:23:59,791 --> 00:24:01,671
-Πώς τη λένε;
-Λούνα.
245
00:24:02,166 --> 00:24:03,126
Λούνα;
246
00:24:04,000 --> 00:24:05,920
Το τσάι είναι απλώς ένα κλειδί.
247
00:24:07,208 --> 00:24:09,918
Από εσένα εξαρτάται να ανοίξεις την πόρτα
248
00:24:10,583 --> 00:24:12,583
και να περπατήσεις στο μονοπάτι.
249
00:24:18,583 --> 00:24:21,753
Συγκεντρώσου στην αναπνοή σου
250
00:24:21,833 --> 00:24:23,293
και στην καρδιά σου.
251
00:24:26,291 --> 00:24:27,541
Τι θα μου συμβεί;
252
00:24:30,625 --> 00:24:33,125
Θα δεις τι έχεις μέσα σου.
253
00:24:33,958 --> 00:24:35,168
Τι έχεις πραγματικά.
254
00:24:37,041 --> 00:24:41,171
Ίσως δεις πράγματα που θα σε αναστατώσουν.
Αλλά είναι απαραίτητο.
255
00:25:08,583 --> 00:25:12,133
Εμπρός.
256
00:25:22,583 --> 00:25:23,463
Ξάπλωσε.
257
00:25:23,958 --> 00:25:24,788
Ξάπλωσε.
258
00:27:17,333 --> 00:27:18,383
Γιαγιά!
259
00:28:48,750 --> 00:28:50,000
Πρέπει να σου μιλήσω.
260
00:28:51,166 --> 00:28:53,706
-Σε ξέρω;
-Όχι. Αλλά ήξερα την Γκαμπριέλα.
261
00:29:00,750 --> 00:29:02,750
-Πες μου.
-Ήμουν εκεί όταν πέθανε.
262
00:30:28,291 --> 00:30:32,331
Με την εξουσία που μου έχει δοθεί,
αποκαλύψου!
263
00:34:29,791 --> 00:34:34,791
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα