1
00:00:57,166 --> 00:01:00,536
Sønnen min! Hvorfor?
2
00:01:43,291 --> 00:01:44,711
{\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
3
00:02:24,375 --> 00:02:26,125
{\an8}Jeg husker ingenting, doktor.
4
00:02:26,625 --> 00:02:29,995
{\an8}Ifølge rapporten
kom du nettopp tilbake fra permisjon.
5
00:02:31,250 --> 00:02:34,130
Ja. Kona mi døde
for litt over en måned siden.
6
00:02:34,208 --> 00:02:35,708
Kondolerer.
7
00:02:35,791 --> 00:02:37,961
-Har du barn?
-En jente.
8
00:02:38,041 --> 00:02:39,041
Går det bra med henne?
9
00:02:41,041 --> 00:02:42,211
Hun kommer seg.
10
00:02:43,083 --> 00:02:46,833
Har du slektninger med psykiske lidelser?
11
00:02:48,083 --> 00:02:50,043
Moren min led av depresjon.
12
00:02:50,541 --> 00:02:51,711
Ble hun bra igjen?
13
00:02:52,500 --> 00:02:54,290
Nei, hun døde da jeg var syv.
14
00:02:54,375 --> 00:02:55,455
Hvordan døde hun?
15
00:02:57,458 --> 00:02:58,328
Selvmord.
16
00:03:00,291 --> 00:03:01,331
Og faren din?
17
00:03:04,125 --> 00:03:06,875
-Jeg har aldri møtt ham. Kan jeg gå?
-Snart.
18
00:03:07,500 --> 00:03:11,670
Jeg bestiller noen prøver
og skriver ut et angstdempende middel
19
00:03:11,750 --> 00:03:15,080
som kan hjelpe deg
gjennom denne vanskelige tiden.
20
00:03:16,708 --> 00:03:18,788
Her er legeerklæringen.
21
00:03:19,958 --> 00:03:24,748
Du burde bli hjemme en stund, ok?
Jeg sykemelder deg.
22
00:03:25,500 --> 00:03:29,000
-Jeg må jobbe…
-Nei.
23
00:03:29,083 --> 00:03:30,883
Du ser ut til å ha PTSD.
24
00:03:30,958 --> 00:03:33,918
-Jeg etterforsker…
-Du har ikke noe valg, Eric.
25
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Hva faen? Sykemelder du meg?
26
00:03:45,708 --> 00:03:50,248
-Ivo, jeg må fortsette etterforskningen.
-Nei, du må ta fri.
27
00:03:57,708 --> 00:03:58,788
Vær så snill.
28
00:03:58,875 --> 00:04:00,745
Ikke gjør dette mot meg.
29
00:04:01,750 --> 00:04:04,540
En mann er død,
og du var den eneste på åstedet.
30
00:04:05,041 --> 00:04:06,331
Det må etterforskes.
31
00:04:06,833 --> 00:04:09,423
Som betjent utgjør du en risiko.
32
00:04:09,500 --> 00:04:11,040
For andre og deg selv.
33
00:04:11,125 --> 00:04:12,575
Jeg er uskyldig!
34
00:04:14,125 --> 00:04:15,625
Spar det til avhøret.
35
00:04:21,375 --> 00:04:24,575
-Márcia, du må hjelpe meg.
-Du bør dra.
36
00:04:25,916 --> 00:04:28,036
Hva? Du vet at jeg ikke drepte ham.
37
00:04:29,333 --> 00:04:30,883
Jeg drepte ham ikke.
38
00:04:33,166 --> 00:04:36,496
-Tror du ikke på meg?
-Hva hadde du forventet?
39
00:04:37,000 --> 00:04:38,790
-Hvorfor sier du det?
-Du løy.
40
00:04:38,875 --> 00:04:40,995
-Du sa at Luna var syk.
-Hun er syk.
41
00:04:41,083 --> 00:04:44,003
Hva med delfinen? Den ble ikke obdusert.
42
00:04:44,083 --> 00:04:47,133
-Jeg dro til rettsmedisineren…
-Hvor var du mandag kveld?
43
00:04:49,625 --> 00:04:50,535
Hjemme.
44
00:04:51,125 --> 00:04:53,915
Spar deg, Eric.
Jeg snakket med fru Januária.
45
00:04:54,000 --> 00:04:58,500
Du har kommet sent hjem, og en morgen
var du søkkvåt da du kom hjem.
46
00:05:00,708 --> 00:05:01,538
Jeg husker ikke…
47
00:05:01,625 --> 00:05:04,955
Husker du at du dro
til skogen kvelden før liket ble funnet?
48
00:05:08,625 --> 00:05:10,625
Her er bilens GPS-data.
49
00:05:10,708 --> 00:05:12,708
Hva er det som foregår?
50
00:05:13,208 --> 00:05:15,498
-Etterforsker du meg?
-Jeg vil ha sannheten.
51
00:05:19,750 --> 00:05:24,080
-Du vil ikke tro meg.
-Det er opp til meg å avgjøre. Fortell.
52
00:05:28,166 --> 00:05:29,826
-Det er vanskelig å forklare.
-Prøv.
53
00:05:34,500 --> 00:05:36,920
Du vet alle legendene vi ble fortalt
som barn?
54
00:05:39,833 --> 00:05:41,173
De er sanne.
55
00:05:41,250 --> 00:05:44,210
Delfinen ble forvandlet til Manaus.
56
00:05:44,916 --> 00:05:47,286
Og Tutu ble
til et navlesvin rett foran meg.
57
00:05:50,500 --> 00:05:53,670
Jeg vet ikke hva som skjer,
men du er ikke deg selv.
58
00:05:53,750 --> 00:05:55,130
Dra hjem og hvil deg.
59
00:06:01,250 --> 00:06:03,080
Jeg sa du ikke ville tro meg.
60
00:06:03,875 --> 00:06:06,205
Dra til rettsmedisinsk kontor
om du trenger bevis.
61
00:06:06,291 --> 00:06:08,791
Tutus øyne har sikkert også blitt hvite.
62
00:06:34,916 --> 00:06:36,416
Jeg var så bekymret.
63
00:06:38,125 --> 00:06:39,245
Det går bra, bestemor.
64
00:06:40,083 --> 00:06:41,043
Hvor er Luna?
65
00:06:41,875 --> 00:06:43,455
Hun sover på rommet sitt.
66
00:06:45,541 --> 00:06:47,041
Få spørre deg om noe.
67
00:06:47,666 --> 00:06:50,626
Fortalte du Márcia
at jeg var ute mandag kveld?
68
00:06:50,708 --> 00:06:53,208
Jeg kom sent hjem,
69
00:06:53,708 --> 00:06:55,208
og huset var tomt.
70
00:06:55,291 --> 00:06:57,171
Når kom du hjem?
71
00:06:57,250 --> 00:06:58,460
Kvelden ble lang.
72
00:07:00,125 --> 00:07:01,495
Etter klokken 2.
73
00:07:09,208 --> 00:07:10,328
Hva er det, kjære?
74
00:07:13,291 --> 00:07:14,791
Jeg holder på å bli gal.
75
00:07:18,416 --> 00:07:21,126
Jeg og Luna dro herfra klokken 22.
76
00:07:21,208 --> 00:07:23,628
Husker du ikke hva du gjorde?
77
00:07:25,791 --> 00:07:26,711
Nei.
78
00:07:32,333 --> 00:07:34,133
Jeg skal se til Luna.
79
00:07:39,958 --> 00:07:41,288
-Hei, vennen.
-Pappa…
80
00:07:41,791 --> 00:07:43,171
Går det bra?
81
00:08:01,625 --> 00:08:04,665
Du er litt varm. Har du feber igjen?
82
00:08:05,166 --> 00:08:07,666
Jeg skal be oldemor sjekke.
83
00:08:08,166 --> 00:08:09,956
Kan du bli her?
84
00:08:12,208 --> 00:08:14,288
Jeg vil ikke at du skal gå ut.
85
00:08:15,458 --> 00:08:16,788
Jeg er redd.
86
00:08:20,625 --> 00:08:23,125
Ikke vær redd, vennen.
87
00:08:24,625 --> 00:08:26,665
Jeg må løpe noen ærender,
88
00:08:27,833 --> 00:08:30,833
men oldemor passer på deg
til jeg er tilbake.
89
00:08:41,291 --> 00:08:44,171
Slutt å fylle Lunas hode med dette tullet.
90
00:08:44,250 --> 00:08:48,330
Du sa at smykket beskytter henne.
Nå nekter hun å gjøre noe uten det.
91
00:08:48,416 --> 00:08:50,036
Ja, det beskytter henne.
92
00:08:50,125 --> 00:08:56,035
Gabi, du er voksen. Du kan tro hva du vil.
Men ikke lær dette videre til henne.
93
00:08:56,125 --> 00:09:02,285
Jeg tror disse tingene plager deg
fordi du er redd dem.
94
00:09:11,000 --> 00:09:13,250
Husker du da mamma ga deg dette?
95
00:09:13,833 --> 00:09:14,673
Ja.
96
00:09:15,166 --> 00:09:17,746
-Det er smykket fra månekrigerne.
-Ja.
97
00:09:17,833 --> 00:09:19,463
Som navnet ditt: Luna.
98
00:09:20,375 --> 00:09:26,955
Derfor vet jeg at du er veldig modig.
99
00:09:28,000 --> 00:09:28,920
Ikke sant?
100
00:09:31,916 --> 00:09:33,206
Jeg blir ikke lenge.
101
00:09:44,875 --> 00:09:47,205
Hva forårsaket merkene på Erics bryst?
102
00:09:49,041 --> 00:09:50,751
Trolig et dyr.
103
00:09:51,333 --> 00:09:53,253
Et dyr? Hva slags dyr?
104
00:09:55,041 --> 00:09:58,251
Det er en rettsmedisinsk undersøkelse,
ikke en krystallkule.
105
00:09:58,750 --> 00:10:00,670
Spurte du ikke om sårene?
106
00:10:00,750 --> 00:10:01,880
Han husket ikke.
107
00:10:06,541 --> 00:10:09,791
-Hva med offerets obduksjonsrapport?
-Asfyksi.
108
00:10:09,875 --> 00:10:13,705
-På grunn av kvelning?
-Nei, det er ingen tegn til kvelning.
109
00:10:14,458 --> 00:10:16,288
Hva forårsaket asfyksien?
110
00:10:17,833 --> 00:10:19,083
Det vet vi ikke.
111
00:10:19,166 --> 00:10:20,826
Vet du noe som helst?
112
00:10:20,916 --> 00:10:24,456
-Hør her, frøken…
-Betjent Márcia. Og jeg vil se liket.
113
00:10:28,375 --> 00:10:29,915
-Hvor er det?
-Jeg vet ikke.
114
00:10:30,000 --> 00:10:31,210
Hva mener du?
115
00:10:31,750 --> 00:10:32,670
Camila!
116
00:10:33,833 --> 00:10:38,463
-Jeg vil ikke snakke med deg.
-Vær så snill. Du må hjelpe meg.
117
00:10:41,708 --> 00:10:42,998
Jeg forsvarte deg.
118
00:10:43,083 --> 00:10:45,923
Jeg stod opp mot Inês og Tutu!
Og nå er han død.
119
00:10:47,791 --> 00:10:49,711
-Du drepte Tutu.
-Nei!
120
00:10:51,500 --> 00:10:53,920
-Jeg tror ikke det.
-"Tror ikke"?
121
00:10:54,958 --> 00:10:56,128
Vent!
122
00:10:57,625 --> 00:10:59,745
Det svartnet for meg.
Jeg husker ingenting.
123
00:11:01,083 --> 00:11:03,043
Da jeg våknet, var Tutu død.
124
00:11:14,916 --> 00:11:16,576
Jeg er Manaus' sønn.
125
00:14:34,166 --> 00:14:36,576
Hallo, Albuquerque? Jeg fant…
126
00:14:41,666 --> 00:14:43,746
Du stjal liket. Du er arrestert.
127
00:14:43,833 --> 00:14:45,083
Arresterer du meg?
128
00:14:54,333 --> 00:14:56,423
Hva er du så redd for?
129
00:15:00,000 --> 00:15:01,170
Hva gjør du?
130
00:15:01,250 --> 00:15:02,960
Sov, lille baby
131
00:15:03,625 --> 00:15:08,285
Cuca kommer for å ta deg
132
00:15:09,458 --> 00:15:14,378
Pappa er ute i felten
133
00:15:18,333 --> 00:15:22,253
Jeg kan ikke forandre den jeg er.
Jeg gjorde ikke noe galt, mamma!
134
00:15:22,333 --> 00:15:23,383
Ikke noe galt?
135
00:15:24,083 --> 00:15:27,293
Nei! Jeg og Luci elsker hverandre.
Det er kjærlighet.
136
00:15:27,375 --> 00:15:30,075
Kjærlighet? Nei, det er en styggedom.
137
00:15:30,166 --> 00:15:33,876
Hvis du vil leve sånn, greit,
men ikke i mitt hus.
138
00:15:33,958 --> 00:15:35,378
Du er et misfoster.
139
00:15:37,375 --> 00:15:39,705
Du er et misfoster.
140
00:15:40,291 --> 00:15:41,291
Du er et misfoster.
141
00:15:48,666 --> 00:15:49,626
Så, så.
142
00:15:50,916 --> 00:15:51,996
Det går bra.
143
00:15:59,291 --> 00:16:01,791
Jeg vet hvordan det er å bli avvist.
144
00:16:03,291 --> 00:16:05,081
Jeg var en skam for familien.
145
00:16:06,541 --> 00:16:08,381
Jeg ble gravid uten å være gift…
146
00:16:09,291 --> 00:16:10,921
Jeg ble kastet ut av huset.
147
00:16:12,125 --> 00:16:13,955
Jeg valgte likevel å få barnet.
148
00:16:15,083 --> 00:16:16,253
Men det var dødfødt.
149
00:16:17,500 --> 00:16:21,000
Jeg betalte en høy pris for det.
Men her er jeg.
150
00:16:27,333 --> 00:16:28,833
Du er ikke et misfoster.
151
00:16:56,458 --> 00:16:57,958
Du er kanskje en av oss.
152
00:17:00,125 --> 00:17:05,125
Jeg vet ikke. Det er så forvirrende.
Men jeg drepte ikke Tutu.
153
00:17:05,208 --> 00:17:07,168
Hvordan vet du det når du ikke husker noe?
154
00:17:07,666 --> 00:17:11,826
For hvis jeg drepte Tutu,
kunne jeg ha drept Manaus også.
155
00:17:11,916 --> 00:17:13,036
Slapp av.
156
00:17:13,791 --> 00:17:15,881
Du må huske hva som skjedde.
157
00:17:17,916 --> 00:17:20,036
Hvor var du kvelden da Manaus døde?
158
00:17:35,708 --> 00:17:37,578
Folk er grusomme, Isac.
159
00:17:38,375 --> 00:17:40,625
De er redde for alt som er annerledes,
160
00:17:41,625 --> 00:17:47,455
for vi avslører hvor like
og kjedelige de er.
161
00:17:54,666 --> 00:17:55,576
Hvor er hun?
162
00:17:57,833 --> 00:17:59,793
Tutu dør, og så spør du etter Camila?
163
00:17:59,875 --> 00:18:02,165
Uten henne ville han fortsatt vært i live.
164
00:18:05,083 --> 00:18:07,293
Vi må holde sammen, Inês.
165
00:18:07,375 --> 00:18:11,705
Vi har drevet fra hverandre så lenge.
Det er ingen vei tilbake.
166
00:18:15,458 --> 00:18:16,958
Vet du hvem som drepte ham?
167
00:18:19,083 --> 00:18:19,923
Ja.
168
00:18:24,250 --> 00:18:26,330
Mannen Curupira drepte.
169
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
Men nå er han tilbake.
170
00:18:29,083 --> 00:18:31,003
Vi fant delfinen her.
171
00:18:31,916 --> 00:18:34,036
Jeg parkerte bilen tvers over gaten.
172
00:18:34,125 --> 00:18:37,995
Jeg skulle møte en mann som hevdet
å ha informasjon om Gabrielas død.
173
00:18:38,875 --> 00:18:40,625
Jeg tror det var Manaus.
174
00:18:40,708 --> 00:18:42,708
Hva skjedde så?
175
00:18:43,708 --> 00:18:47,578
Jeg vet ikke. Jeg trodde
jeg var hjemmefra i en halvtime,
176
00:18:48,083 --> 00:18:49,883
men jeg var ute mye lenger.
177
00:18:49,958 --> 00:18:51,128
Hvor mye lenger?
178
00:18:52,000 --> 00:18:52,830
Flere timer.
179
00:18:54,041 --> 00:18:57,001
Og jeg husker ikke helt
hva jeg gjorde den kvelden.
180
00:18:57,500 --> 00:18:59,630
Neste dag fant jeg delfinen her.
181
00:19:15,708 --> 00:19:16,578
Den fyren!
182
00:19:18,375 --> 00:19:21,125
-Hva med ham?
-Han var her, jeg husker ham.
183
00:19:25,583 --> 00:19:27,833
Kompis. Kan jeg få et ord med deg?
184
00:19:30,250 --> 00:19:32,080
Jeg vil bare snakke med deg.
185
00:19:33,666 --> 00:19:35,876
Du har sett meg før, ikke sant?
186
00:19:36,541 --> 00:19:40,001
-Her på stranden.
-Jeg har sett mange her. Jeg husker ikke.
187
00:19:40,666 --> 00:19:43,076
Jeg var her mandag kveld, i bilen min.
188
00:19:43,166 --> 00:19:46,956
-Det var bare deg og meg her. Ikke sant?
-Hvis du sier det, så…
189
00:20:04,250 --> 00:20:05,710
Husker du denne mannen?
190
00:20:06,583 --> 00:20:07,423
Ja.
191
00:20:08,291 --> 00:20:09,461
Hva husker du?
192
00:20:10,708 --> 00:20:12,378
Han snakket med en mann.
193
00:20:12,875 --> 00:20:16,745
-Hvordan så denne mannen ut?
-Han var høy, sterk og brukte hatt.
194
00:20:17,250 --> 00:20:18,710
Hva gjorde han med mannen?
195
00:20:19,375 --> 00:20:20,995
Han grep ham rundt halsen.
196
00:20:21,833 --> 00:20:24,543
Mannen løp mot havet, og han jaget ham.
197
00:20:25,041 --> 00:20:26,001
Og så?
198
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Jeg så ikke mer.
199
00:20:28,625 --> 00:20:31,285
-Hva nå?
-Jeg drar for å snakke med Ciço.
200
00:20:31,375 --> 00:20:34,745
-Jeg blir med.
-Nei. Hvis jeg er morderen, er du i fare.
201
00:20:34,833 --> 00:20:38,753
-Jeg er ikke redd for deg.
-Men det er jeg. Hold deg unna meg.
202
00:20:46,791 --> 00:20:47,631
Bestemor!
203
00:20:49,791 --> 00:20:50,671
Bestemor!
204
00:20:51,750 --> 00:20:52,580
Luna.
205
00:20:53,333 --> 00:20:54,293
Bestemor!
206
00:20:55,041 --> 00:20:57,211
Hva er det, vennen?
207
00:20:57,666 --> 00:21:00,166
Så, så.
208
00:21:00,250 --> 00:21:03,460
Jeg er her. Så, så.
209
00:21:03,541 --> 00:21:04,421
Bestemor!
210
00:21:16,000 --> 00:21:17,250
Jeg vil si unnskyld.
211
00:21:18,833 --> 00:21:21,043
Åndene dør, ikke sant, Eric?
212
00:21:23,041 --> 00:21:25,251
Jeg var der da Manaus og Tutu døde.
213
00:21:26,083 --> 00:21:30,173
Men jeg husker ikke hva jeg gjorde.
Jeg kan ha drept dem.
214
00:21:36,041 --> 00:21:37,791
Og jeg kan ha drept Gabriela.
215
00:21:41,458 --> 00:21:43,828
Jeg må utføre det ritualet du snakket om.
216
00:21:51,833 --> 00:21:53,423
Få deg et nummer, gutt!
217
00:21:59,000 --> 00:21:59,830
Iberê…
218
00:22:00,833 --> 00:22:01,833
Det holder.
219
00:22:01,916 --> 00:22:02,996
Står til?
220
00:22:03,083 --> 00:22:04,293
Du må komme tilbake.
221
00:22:05,500 --> 00:22:07,210
Jeg hører en rar lyd.
222
00:22:07,916 --> 00:22:08,826
Hva er det?
223
00:22:11,000 --> 00:22:13,210
-Du…
-Du forstår ikke.
224
00:22:13,291 --> 00:22:16,041
Iberê, du må komme tilbake.
225
00:22:16,875 --> 00:22:18,625
Jeg har vært frem og tilbake.
226
00:22:18,708 --> 00:22:21,418
-Komme tilbake hvor?
-Du må bli deg selv igjen.
227
00:22:21,958 --> 00:22:23,038
For å hjelpe oss.
228
00:22:26,875 --> 00:22:27,825
Jeg vil ikke…
229
00:22:28,916 --> 00:22:30,626
…hjelpe en dritt.
230
00:22:33,625 --> 00:22:38,575
Du bør dra tilbake dit du kom fra
og la meg være i fred.
231
00:22:39,166 --> 00:22:40,416
Tutu er død.
232
00:22:43,166 --> 00:22:44,376
Ikke mitt problem.
233
00:22:44,958 --> 00:22:50,328
Hvordan er det ikke ditt problem?
Tror du at jeg tuller? Dette er alvor.
234
00:22:50,416 --> 00:22:52,916
Jegeren. Fyren du drepte. Han er tilbake.
235
00:22:53,000 --> 00:22:55,630
Han dreper oss alle. Du må komme tilbake.
236
00:22:55,708 --> 00:22:57,668
-Vi trenger Curupira…
-Det skjer ikke!
237
00:22:59,583 --> 00:23:00,673
Glem Curupira.
238
00:23:04,958 --> 00:23:06,668
La meg være, sa jeg.
239
00:23:06,750 --> 00:23:08,710
Nei, vent! Vi er familie.
240
00:23:09,208 --> 00:23:14,078
Gir jeg deg ikke mat? Får jeg ikke deg ut
av rennesteinen når du er full?
241
00:23:14,166 --> 00:23:15,916
Og nå gir du meg denne dritten?
242
00:23:17,666 --> 00:23:18,956
Jeg er redd.
243
00:23:23,916 --> 00:23:25,036
Ta deg av det.
244
00:23:26,166 --> 00:23:28,956
Finn en løsning. Er ikke du Saci?
245
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
Hun er på rommet.
246
00:23:41,833 --> 00:23:43,503
-Kan vi sette i gang?
-Ja.
247
00:23:44,083 --> 00:23:46,293
-Hvordan går det med gutten?
-Bra.
248
00:23:46,875 --> 00:23:49,915
Han er voksen nå. Hun er datteren hans.
249
00:23:54,083 --> 00:23:55,133
Vennen?
250
00:23:55,625 --> 00:23:59,705
En snill mann er her for å hjelpe deg.
251
00:23:59,791 --> 00:24:02,081
-Hva heter hun?
-Luna.
252
00:24:02,166 --> 00:24:03,126
Luna?
253
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Teen er bare en nøkkel.
254
00:24:07,208 --> 00:24:09,918
Det er opp til deg å åpne døren
255
00:24:10,625 --> 00:24:12,705
og gå den veien du må.
256
00:24:18,583 --> 00:24:21,753
Fokuser på pusten
257
00:24:21,833 --> 00:24:23,543
og på hjertet.
258
00:24:26,291 --> 00:24:27,831
Hva vil skje med meg?
259
00:24:30,625 --> 00:24:33,125
Du får se hva som er inni deg.
260
00:24:33,958 --> 00:24:35,248
Hva som virkelig bor i deg.
261
00:24:37,083 --> 00:24:39,083
Du får kanskje se opprørende ting.
262
00:24:39,833 --> 00:24:41,253
Men du må.
263
00:25:08,583 --> 00:25:12,133
Drikk.
264
00:25:22,583 --> 00:25:23,463
Legg deg.
265
00:25:23,958 --> 00:25:24,788
Legg deg.
266
00:27:17,333 --> 00:27:18,383
Bestemor!
267
00:28:48,750 --> 00:28:50,080
Jeg må snakke med deg.
268
00:28:51,166 --> 00:28:52,496
-Kjenner jeg deg?
-Nei.
269
00:28:52,583 --> 00:28:54,003
Men jeg kjente Gabriela.
270
00:29:00,791 --> 00:29:02,751
-Fortell.
-Jeg var der da hun døde.
271
00:30:28,291 --> 00:30:32,421
Jeg ber deg om å vise deg.
272
00:34:29,791 --> 00:34:32,631
Tekst: Therese Murberg