1
00:00:57,166 --> 00:01:00,536
Сыночек! Сыночек. За что?
2
00:01:43,291 --> 00:01:44,921
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:02:24,375 --> 00:02:26,125
{\an8}Я ничего не помню, доктор.
4
00:02:26,583 --> 00:02:30,003
{\an8}В вашей карте сказано,
что вы только вернулись из отпуска.
5
00:02:31,208 --> 00:02:32,128
Да.
6
00:02:32,208 --> 00:02:36,918
- Жена умерла чуть больше месяца назад.
- Соболезную. У вас есть дети?
7
00:02:37,000 --> 00:02:37,960
Девочка.
8
00:02:38,041 --> 00:02:39,041
Она в порядке?
9
00:02:41,000 --> 00:02:41,960
Приходит в себя.
10
00:02:43,041 --> 00:02:46,831
В семейной истории
были случаи психических расстройств?
11
00:02:48,083 --> 00:02:49,883
Моя мать страдала депрессией.
12
00:02:50,500 --> 00:02:51,670
Ей стало лучше?
13
00:02:52,500 --> 00:02:55,580
- Нет, она умерла, когда мне было семь.
- Из-за чего?
14
00:02:57,458 --> 00:02:58,328
Самоубийство.
15
00:03:00,291 --> 00:03:01,331
А ваш отец?
16
00:03:04,125 --> 00:03:06,875
- Незнаком с ним. Я могу идти?
- Почти.
17
00:03:07,500 --> 00:03:09,380
Я назначу вам ряд анализов,
18
00:03:09,458 --> 00:03:11,668
а также выпишу седативный препарат,
19
00:03:11,750 --> 00:03:15,080
который поможет вам
в это нелегкое время.
20
00:03:16,708 --> 00:03:18,788
Вот вам справка.
21
00:03:19,958 --> 00:03:22,378
Какое-то время побудьте дома, ладно?
22
00:03:23,041 --> 00:03:24,751
Отправляю вас на больничный.
23
00:03:25,500 --> 00:03:28,920
- Мне нельзя бросать работу…
- Можно и нужно.
24
00:03:29,000 --> 00:03:30,920
У вас посттравматический стресс.
25
00:03:31,000 --> 00:03:33,790
- У меня расследование.
- Не обсуждается, Эрик.
26
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Какого чёрта? Освобождаешь от работы?
27
00:03:45,666 --> 00:03:47,996
Иво, я должен продолжить расследование.
28
00:03:48,083 --> 00:03:50,253
Ты должен отдохнуть от работы.
29
00:03:57,708 --> 00:03:58,788
Иво, пожалуйста.
30
00:03:58,875 --> 00:04:00,535
Не надо так со мной.
31
00:04:01,666 --> 00:04:04,876
Погиб человек,
на месте преступления был только ты.
32
00:04:04,958 --> 00:04:06,498
Мы проведем расследование.
33
00:04:06,833 --> 00:04:09,423
Учитывая ситуацию, ты лишь навредишь.
34
00:04:09,500 --> 00:04:11,040
Другим и себе.
35
00:04:11,125 --> 00:04:12,575
Я невиновен!
36
00:04:14,083 --> 00:04:15,503
Оставь это для допроса.
37
00:04:21,333 --> 00:04:24,583
- Марсия, нужна твоя помощь.
- Я бы на твоем месте ушла.
38
00:04:25,916 --> 00:04:28,036
Почему? Я знаю, что не убивал его.
39
00:04:29,333 --> 00:04:30,753
Я не убивал его, Марсия.
40
00:04:33,166 --> 00:04:36,126
- Ты тоже мне не веришь?
- А как мне тебе верить?
41
00:04:37,000 --> 00:04:38,670
- В смысле?
- Ты соврал мне.
42
00:04:38,750 --> 00:04:41,080
- Сказал, что Луна больна.
- Так и есть.
43
00:04:41,166 --> 00:04:43,996
А речной дельфин?
Я знаю, что вскрытия не было.
44
00:04:44,083 --> 00:04:47,423
- Я поехал к коронеру…
- Где ты был вечером понедельника?
45
00:04:49,541 --> 00:04:50,381
Дома.
46
00:04:51,125 --> 00:04:52,415
Не надо лапши, Эрик.
47
00:04:52,500 --> 00:04:53,920
Я говорила с Джануарией.
48
00:04:54,000 --> 00:04:55,960
Она сказала, ты вернулся поздно,
49
00:04:56,041 --> 00:04:58,501
а одним утром так вообще мокрый.
50
00:05:00,708 --> 00:05:01,538
Я не помню.
51
00:05:01,625 --> 00:05:04,825
Не помнишь, как ездил в лес
в ночь до обнаружения тела?
52
00:05:08,625 --> 00:05:10,625
Вот данные GPS твоей машины.
53
00:05:10,708 --> 00:05:12,458
Скажи, Эрик, что происходит?
54
00:05:13,166 --> 00:05:15,416
- Ты расследуешь меня?
- Я хочу правду.
55
00:05:19,750 --> 00:05:22,580
- Ты не поверишь.
- Это мне решать.
56
00:05:23,208 --> 00:05:24,078
Говори, Эрик.
57
00:05:28,083 --> 00:05:29,883
- Сложно объяснить.
- Попробуй.
58
00:05:34,500 --> 00:05:36,630
Помнишь легенды из детства?
59
00:05:39,791 --> 00:05:40,791
Они настоящие.
60
00:05:41,250 --> 00:05:44,210
Речной дельфин
ночью превратился в Манауса.
61
00:05:44,875 --> 00:05:47,245
Туту обратился в пекари
у меня на глазах.
62
00:05:50,500 --> 00:05:53,670
Эрик, не знаю, что происходит,
но ты не в себе.
63
00:05:53,750 --> 00:05:55,130
Иди домой, отдохни.
64
00:06:01,250 --> 00:06:02,960
Я говорил, что не поверишь.
65
00:06:03,791 --> 00:06:06,211
За доказательствами
можешь сходить в морг.
66
00:06:06,291 --> 00:06:08,581
Уверен, глаза Туту тоже побелели.
67
00:06:34,916 --> 00:06:36,416
Я так переживала.
68
00:06:38,083 --> 00:06:39,293
Всё хорошо, бабушка.
69
00:06:40,041 --> 00:06:41,001
Где Луна?
70
00:06:41,833 --> 00:06:43,423
В своей комнате, спит.
71
00:06:45,541 --> 00:06:46,831
Можно вопрос?
72
00:06:47,541 --> 00:06:50,631
Ты сказала Марсии,
меня не было вечером понедельника?
73
00:06:50,708 --> 00:06:53,208
Ну, я вернулась поздно,
74
00:06:53,708 --> 00:06:55,208
а дома никого нет.
75
00:06:55,291 --> 00:06:57,171
Во сколько ты вернулась?
76
00:06:57,250 --> 00:06:58,460
Мы долго играли.
77
00:07:00,125 --> 00:07:01,495
После двух утра.
78
00:07:09,208 --> 00:07:10,328
Что такое, дорогой?
79
00:07:13,291 --> 00:07:14,791
Кажется, я схожу с ума.
80
00:07:18,416 --> 00:07:21,126
Когда я уехал с Луной, было 22:00.
81
00:07:21,208 --> 00:07:23,628
Ты не помнишь, что делал всё это время?
82
00:07:25,791 --> 00:07:26,711
Нет.
83
00:07:32,333 --> 00:07:33,883
Пойду проведаю Луну.
84
00:07:39,916 --> 00:07:41,286
- Привет, зайка.
- Папа…
85
00:07:41,791 --> 00:07:43,081
Ты как?
86
00:08:01,625 --> 00:08:04,665
Ты горячая. У тебя снова жар?
87
00:08:05,166 --> 00:08:07,496
Попрошу прабабушку
замерить температуру.
88
00:08:08,166 --> 00:08:09,956
Не останешься со мной?
89
00:08:12,208 --> 00:08:14,288
Не хочу, чтобы ты снова уходил.
90
00:08:15,458 --> 00:08:16,788
Мне страшно.
91
00:08:20,625 --> 00:08:22,705
Солнышко, не нужно бояться, ладно?
92
00:08:24,625 --> 00:08:26,665
Мне нужно сходить по делам,
93
00:08:27,750 --> 00:08:30,830
но прабабушка о тебе позаботится,
пока меня не будет.
94
00:08:41,291 --> 00:08:44,081
Хватит забивать Луне голову чепухой.
95
00:08:44,166 --> 00:08:48,496
Ты сказала, что ожерелье защитное,
и теперь она без него и шагу не делает.
96
00:08:48,583 --> 00:08:50,043
Да, оно защитное.
97
00:08:50,125 --> 00:08:53,705
Габи, ты взрослый человек.
Можешь верить во что угодно.
98
00:08:53,791 --> 00:08:56,251
Но ей это внушать необязательно.
99
00:08:56,625 --> 00:09:00,745
Знаешь, я думаю, тебя это беспокоит
вовсе не из-за скепсиса.
100
00:09:00,833 --> 00:09:01,883
А из-за страха.
101
00:09:11,000 --> 00:09:13,250
Помнишь, мама дала тебе это ожерелье?
102
00:09:13,833 --> 00:09:14,673
Да.
103
00:09:15,166 --> 00:09:17,746
- Оно от Лунных воинов.
- Да.
104
00:09:17,833 --> 00:09:19,463
И тебя вот зовут Луна.
105
00:09:20,375 --> 00:09:26,955
Поэтому я знаю, что ты очень храбрая.
106
00:09:28,000 --> 00:09:28,920
Верно?
107
00:09:31,875 --> 00:09:33,125
Скоро вернусь, зайка.
108
00:09:44,875 --> 00:09:46,955
От чего эти следы на груди Эрика?
109
00:09:49,041 --> 00:09:50,751
Похоже, это было животное.
110
00:09:51,333 --> 00:09:53,253
Животное? Какое?
111
00:09:55,041 --> 00:09:58,251
У нас криминалистика,
а не хрустальный шар.
112
00:09:58,750 --> 00:10:00,670
Вы не спросили его, откуда раны?
113
00:10:00,750 --> 00:10:01,670
Он не помнит.
114
00:10:06,541 --> 00:10:09,791
- Что в отчете о вскрытии жертвы?
- Асфиксия.
115
00:10:09,875 --> 00:10:11,205
В результате удушения?
116
00:10:11,541 --> 00:10:13,711
Нет, никаких признаков удушения.
117
00:10:14,458 --> 00:10:16,288
Из-за чего тогда асфиксия?
118
00:10:17,833 --> 00:10:19,083
Мы не знаем.
119
00:10:19,166 --> 00:10:20,826
Хоть что-нибудь вы знаете?
120
00:10:20,916 --> 00:10:22,786
- Дамочка…
- Офицер полиции.
121
00:10:22,875 --> 00:10:24,455
Хочу взглянуть на тело.
122
00:10:28,250 --> 00:10:29,080
Где оно?
123
00:10:29,166 --> 00:10:30,416
- Не знаю.
- В смысле?
124
00:10:31,750 --> 00:10:32,670
Камила!
125
00:10:33,833 --> 00:10:35,333
Не хочу с тобой говорить.
126
00:10:36,250 --> 00:10:38,500
Камила, пожалуйста. Нужна твоя помощь.
127
00:10:41,583 --> 00:10:42,923
Я заступилась за тебя.
128
00:10:43,000 --> 00:10:45,670
Пошла против Инес и Туту!
И теперь один мертв.
129
00:10:47,791 --> 00:10:49,711
- Ты убил Туту.
- Нет, не я!
130
00:10:51,500 --> 00:10:53,670
- Не думаю, что я.
- Не думаешь?
131
00:10:54,958 --> 00:10:56,128
Стой, Камила!
132
00:10:57,625 --> 00:10:59,495
Я отключился, ничего не помню.
133
00:11:01,083 --> 00:11:02,673
Очнулся — Туту уже мертв.
134
00:11:14,916 --> 00:11:16,326
Камила, я сын Манауса.
135
00:14:34,166 --> 00:14:36,576
Алло, Албукерке? Слушай, я нашла…
136
00:14:41,666 --> 00:14:43,746
Вы арестованы за кражу трупа.
137
00:14:43,833 --> 00:14:45,083
Арестуешь меня?
138
00:14:54,375 --> 00:14:55,955
Чего ты так боишься?
139
00:15:00,000 --> 00:15:01,170
Что ты делаешь?
140
00:15:01,250 --> 00:15:02,960
Засыпай, малыш
141
00:15:03,625 --> 00:15:08,285
А то за тобой придет Кука
142
00:15:09,458 --> 00:15:14,378
Папочки нет дома
143
00:15:18,333 --> 00:15:22,173
Я не могу пойти против себя.
Я не сделала ничего плохого!
144
00:15:22,250 --> 00:15:23,380
Не сделала, значит?
145
00:15:24,083 --> 00:15:27,293
Нет! Я люблю Луси, она — меня.
Это любовь, вот и всё.
146
00:15:27,375 --> 00:15:30,075
Любовь? Это не любовь, а извращение.
147
00:15:30,166 --> 00:15:33,876
Если хочешь так жить — пожалуйста,
но не под моей крышей.
148
00:15:33,958 --> 00:15:35,378
Ты уродина.
149
00:15:37,375 --> 00:15:39,705
Ты уродина.
150
00:15:40,291 --> 00:15:41,291
Ты уродина.
151
00:15:48,666 --> 00:15:49,576
Спокойно.
152
00:15:50,916 --> 00:15:51,996
Всё хорошо.
153
00:15:59,291 --> 00:16:01,381
Я знаю, каково быть отвергнутой.
154
00:16:03,291 --> 00:16:05,081
Я была позором для семьи.
155
00:16:06,541 --> 00:16:08,381
Я забеременела без мужа.
156
00:16:09,291 --> 00:16:10,921
Меня выгнали из дома.
157
00:16:12,125 --> 00:16:13,955
Я решила родить ребенка.
158
00:16:14,916 --> 00:16:16,246
Но он родился мертвым.
159
00:16:17,500 --> 00:16:19,210
Я заплатила высокую цену.
160
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Но я справилась.
161
00:16:27,333 --> 00:16:28,833
Ты не уродина.
162
00:16:56,375 --> 00:16:57,955
Становись одной из нас.
163
00:17:00,125 --> 00:17:02,455
Не знаю, Камила.
Всё стало так запутано.
164
00:17:03,708 --> 00:17:05,128
Но я не убивал Туту.
165
00:17:05,208 --> 00:17:06,748
Ты же ничего не помнишь.
166
00:17:07,666 --> 00:17:11,826
Если это я убил Туту,
то мог убить и Манауса.
167
00:17:11,916 --> 00:17:13,036
Успокойся, Эрик.
168
00:17:13,791 --> 00:17:15,921
Тебе нужно вспомнить, что случилось.
169
00:17:17,916 --> 00:17:19,916
Где ты был в ночь смерти Манауса?
170
00:17:35,708 --> 00:17:37,248
Люди жестоки, Исак.
171
00:17:38,375 --> 00:17:40,705
Они боятся всего, что не похоже на них,
172
00:17:41,625 --> 00:17:43,625
потому что мы показываем,
173
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
в чём они одинаковы
174
00:17:46,291 --> 00:17:47,461
и как они заурядны.
175
00:17:54,666 --> 00:17:55,576
Где она?
176
00:17:57,833 --> 00:18:01,543
- Туту умер, а ты думаешь о Камиле?
- Он умер по ее вине.
177
00:18:05,083 --> 00:18:07,293
Инес, нам нужно держаться вместе.
178
00:18:07,375 --> 00:18:09,825
Мы слишком долго были порознь, Исак.
179
00:18:10,541 --> 00:18:11,711
Назад пути нет.
180
00:18:15,416 --> 00:18:16,916
Ты знаешь, кто их убил?
181
00:18:19,041 --> 00:18:19,881
Да.
182
00:18:24,250 --> 00:18:26,330
Мужчина, которого убил Курупира.
183
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
Но теперь он вернулся.
184
00:18:29,083 --> 00:18:31,003
Мы нашли речного дельфина тут.
185
00:18:31,916 --> 00:18:33,626
Я припарковался через дорогу.
186
00:18:34,125 --> 00:18:37,995
Я пришел на встречу с человеком,
что-то знающим о смерти жены.
187
00:18:38,875 --> 00:18:40,625
Думаю, это был Манаус.
188
00:18:40,708 --> 00:18:42,708
А потом что случилось?
189
00:18:43,708 --> 00:18:47,578
Не знаю. Я думал, что в ту ночь
меня не было полчаса,
190
00:18:48,041 --> 00:18:49,881
но, как оказалось, дольше.
191
00:18:49,958 --> 00:18:51,128
Насколько?
192
00:18:51,916 --> 00:18:53,036
На несколько часов.
193
00:18:54,041 --> 00:18:57,001
Что еще хуже — я не помню,
что именно тогда делал.
194
00:18:57,375 --> 00:18:59,575
На утро я нашел речного дельфина тут.
195
00:19:15,708 --> 00:19:16,578
Тот парень!
196
00:19:18,375 --> 00:19:21,125
- Что с ним?
- Он был тут, я помню его.
197
00:19:25,583 --> 00:19:27,833
Приятель, можно поговорить с тобой?
198
00:19:30,250 --> 00:19:32,080
Я всего лишь хочу поговорить.
199
00:19:33,666 --> 00:19:35,876
Слушай, ты же меня до этого видел?
200
00:19:36,541 --> 00:19:37,501
На пляже.
201
00:19:37,583 --> 00:19:39,963
Я много кого вижу на пляже.
Не запоминаю.
202
00:19:40,666 --> 00:19:43,076
Я был в понедельник утром в машине.
203
00:19:43,166 --> 00:19:45,456
Никого кроме нас на пляже не было.
204
00:19:45,541 --> 00:19:46,961
Ну, раз так…
205
00:20:04,250 --> 00:20:05,790
Ты помнишь этого человека?
206
00:20:06,583 --> 00:20:07,423
Да.
207
00:20:08,291 --> 00:20:09,331
Что ты помнишь?
208
00:20:10,666 --> 00:20:12,496
Он вышел поговорить с мужчиной.
209
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
Как выглядел мужчина?
210
00:20:14,458 --> 00:20:16,748
Высокий, атлетичный, в шляпе.
211
00:20:17,250 --> 00:20:18,710
Что он с ним сделал?
212
00:20:19,375 --> 00:20:20,995
Он схватил его за шею.
213
00:20:21,833 --> 00:20:24,543
Мужчина побежал к морю,
а он погнался за ним.
214
00:20:25,041 --> 00:20:26,001
А потом?
215
00:20:26,708 --> 00:20:27,828
Я уже не видел.
216
00:20:28,583 --> 00:20:31,293
- Что теперь?
- Поеду в Торэ поговорить с Сисо.
217
00:20:31,375 --> 00:20:32,455
- Я с тобой.
- Нет.
218
00:20:32,541 --> 00:20:34,751
Если убийца я, ты тоже в опасности.
219
00:20:34,833 --> 00:20:36,583
- Я тебя не боюсь.
- Я боюсь.
220
00:20:37,666 --> 00:20:38,666
Держись подальше.
221
00:20:46,791 --> 00:20:47,631
Бабушка!
222
00:20:49,791 --> 00:20:50,671
Бабушка!
223
00:20:51,750 --> 00:20:52,580
Луна.
224
00:20:53,333 --> 00:20:54,293
Бабушка!
225
00:20:55,041 --> 00:20:57,211
Что случилось, милая?
226
00:20:57,666 --> 00:21:00,166
Успокойся, дорогая.
227
00:21:00,250 --> 00:21:03,460
Я здесь. Спокойно.
228
00:21:03,541 --> 00:21:04,421
Бабушка!
229
00:21:15,875 --> 00:21:17,245
Сисо, с меня извинения.
230
00:21:18,833 --> 00:21:21,043
Сущности умирают, да, Эрик?
231
00:21:23,041 --> 00:21:24,961
Я был при смерти Манауса и Туту.
232
00:21:26,041 --> 00:21:27,331
Но я ничего не помню.
233
00:21:28,458 --> 00:21:30,168
Есть шанс, что их убил я.
234
00:21:36,041 --> 00:21:37,501
Я мог убить и Габриэлу.
235
00:21:41,458 --> 00:21:43,538
Сисо, нужно провести тот ритуал.
236
00:21:51,833 --> 00:21:53,423
Пошел, мальчик!
237
00:21:58,958 --> 00:21:59,788
Ибере.
238
00:22:00,833 --> 00:22:01,833
Хватит.
239
00:22:01,916 --> 00:22:02,996
Как дела?
240
00:22:03,083 --> 00:22:04,293
Ты должен вернуться.
241
00:22:05,500 --> 00:22:07,210
Слышу какой-то шум.
242
00:22:07,916 --> 00:22:08,826
Что это?
243
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
- Слушай…
- Ибере, ты не понимаешь.
244
00:22:13,291 --> 00:22:16,041
Ибере, ты должен вернуться.
245
00:22:16,875 --> 00:22:18,625
Я ходил там да сям.
246
00:22:18,708 --> 00:22:21,418
- Куда вернуться, малец?
- Снова стать собой.
247
00:22:21,958 --> 00:22:23,038
Чтобы помочь нам.
248
00:22:26,875 --> 00:22:27,825
Мне это…
249
00:22:28,916 --> 00:22:30,626
…на хрен не уперлось.
250
00:22:33,625 --> 00:22:36,495
Сам возвращайся, откуда вылез,
251
00:22:37,000 --> 00:22:38,580
и оставь меня в покое.
252
00:22:39,166 --> 00:22:40,416
Туту мертв, Ибере.
253
00:22:43,166 --> 00:22:44,376
Не моя проблема.
254
00:22:44,958 --> 00:22:46,828
Как не твоя, Ибере?
255
00:22:47,333 --> 00:22:50,333
Бога ради, я, по-твоему, шучу?
Всё серьезно, брат!
256
00:22:50,416 --> 00:22:52,916
Тот охотник, которого ты убил.
Он вернулся.
257
00:22:53,000 --> 00:22:55,630
Он убивает нас, Ибере. Вернись.
258
00:22:55,708 --> 00:22:57,708
- Нам нужен Курупира…
- Обойдетесь!
259
00:22:59,583 --> 00:23:00,673
Забудь о Курупире.
260
00:23:04,958 --> 00:23:06,668
Говорю же, отвяжись.
261
00:23:06,750 --> 00:23:08,710
Нет, стой! Мы семья, мужик.
262
00:23:09,208 --> 00:23:11,128
Я разве не делюсь с тобой едой?
263
00:23:11,208 --> 00:23:14,078
Не поднимаю тебя из грязи,
когда ты вдрызг пьян?
264
00:23:14,166 --> 00:23:15,746
А ты со мной вот так?
265
00:23:17,625 --> 00:23:18,955
Мне страшно, Ибере.
266
00:23:23,916 --> 00:23:25,036
Сам разбирайся.
267
00:23:26,166 --> 00:23:28,956
Упрыгивай восвояси, Саси.
268
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
Она у себя.
269
00:23:41,833 --> 00:23:43,253
- Начнем?
- Давайте.
270
00:23:44,083 --> 00:23:46,293
- А у мальчика как дела?
- Нормально.
271
00:23:46,875 --> 00:23:49,915
Он взрослый мужчина. Это его дочь.
272
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Солнышко,
273
00:23:55,625 --> 00:23:59,705
я привела хорошего человека,
который поможет тебе поправиться.
274
00:23:59,791 --> 00:24:02,081
- Как ее зовут?
- Луна.
275
00:24:02,166 --> 00:24:03,126
Луна?
276
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Чай — единственный ключ.
277
00:24:07,208 --> 00:24:09,918
Тебе решать, открыть ли дверь
278
00:24:10,625 --> 00:24:12,705
и пойти ли по этому пути.
279
00:24:18,583 --> 00:24:21,753
Сосредоточься на дыхании
280
00:24:21,833 --> 00:24:23,543
и сердцебиении.
281
00:24:26,291 --> 00:24:27,831
Что со мной будет?
282
00:24:30,625 --> 00:24:33,125
Ты увидишь, что внутри тебя.
283
00:24:33,958 --> 00:24:35,248
Истинную сущность.
284
00:24:37,083 --> 00:24:39,083
Увиденное может тебя расстроить.
285
00:24:39,833 --> 00:24:41,253
Но ты должен всё узнать.
286
00:25:08,583 --> 00:25:12,133
Давай. Давай.
287
00:25:22,583 --> 00:25:23,463
Ложись.
288
00:25:23,958 --> 00:25:24,788
Ложись.
289
00:27:17,333 --> 00:27:18,383
Бабушка!
290
00:28:48,750 --> 00:28:50,080
Нам нужно поговорить.
291
00:28:51,166 --> 00:28:52,496
- Мы знакомы?
- Нет.
292
00:28:52,583 --> 00:28:54,003
Но я знал Габриэлу.
293
00:29:00,666 --> 00:29:02,746
- Говори.
- Я был при лесном пожаре.
294
00:30:28,291 --> 00:30:32,421
Властью, данной мне,
приказываю, яви себя.
295
00:34:29,791 --> 00:34:32,631
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов