1 00:00:57,166 --> 00:01:00,536 ‪ลูกของฉันๆ ทำไม 2 00:01:43,291 --> 00:01:44,711 {\an8}‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:02:24,375 --> 00:02:26,125 {\an8}‪ผมจำอะไรไม่ได้เลยครับ หมอ 4 00:02:26,625 --> 00:02:29,995 {\an8}‪ในรายงานบอกว่าคุณเพิ่งกลับจากลาพักร้อน 5 00:02:31,250 --> 00:02:34,130 ‪ครับ ภรรยาของผมเสียเมื่อเดือนก่อน 6 00:02:34,208 --> 00:02:35,708 ‪ฉันเสียใจด้วย 7 00:02:35,791 --> 00:02:37,961 ‪- คุณมีลูกมั้ย ‪- ลูกสาวหนึ่งคนครับ 8 00:02:38,041 --> 00:02:39,041 ‪เธอสบายดีหรือเปล่า 9 00:02:41,041 --> 00:02:42,211 ‪กำลังทำใจน่ะ 10 00:02:43,083 --> 00:02:46,833 ‪คุณมีคนในครอบครัวป่วยทางจิตมั้ย 11 00:02:48,083 --> 00:02:50,043 ‪แม่ของผมเป็นโรคซึมเศร้า 12 00:02:50,541 --> 00:02:51,711 ‪เธอดีขึ้นหรือเปล่า 13 00:02:52,500 --> 00:02:54,290 ‪ไม่ครับ แม่ตายตอนผมเจ็ดขวบ 14 00:02:54,375 --> 00:02:55,455 ‪เธอตายยังไงคะ 15 00:02:57,458 --> 00:02:58,328 ‪ฆ่าตัวตายครับ 16 00:03:00,291 --> 00:03:01,331 ‪แล้วคุณพ่อล่ะ 17 00:03:04,125 --> 00:03:06,875 ‪- ไม่เคยพบหน้า ผมไปได้ยังครับ หมอ ‪- ใกล้แล้ว 18 00:03:07,500 --> 00:03:09,380 ‪หมอจะสั่งตรวจสองสามอย่าง 19 00:03:09,458 --> 00:03:11,668 ‪และจ่ายยาคลายกังวลให้คุณ 20 00:03:11,750 --> 00:03:15,080 ‪ช่วยบรรเทาอาการช่วงที่เจอเรื่องเครียดแบบนี้ 21 00:03:16,708 --> 00:03:18,788 ‪หมอแจ้งหมายเหตุไว้ตรงนี้นะ 22 00:03:19,958 --> 00:03:22,378 ‪คุณควรพักอยู่บ้านสักพัก ตกลงมั้ย 23 00:03:23,041 --> 00:03:24,751 ‪หมอออกใบรับรองแพทย์ให้คุณลาป่วย 24 00:03:25,500 --> 00:03:29,000 ‪- ผมพักไม่ได้ ผมมีงาน... ‪- คุณพักผ่อนได้และต้องพักด้วย 25 00:03:29,083 --> 00:03:30,883 ‪คุณดูเหมือนป่วยทางใจหลังเจอเหตุร้าย 26 00:03:30,958 --> 00:03:33,918 ‪- ผมกำลังสืบ... ‪- ไม่มีทางเลือก เอริค 27 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 ‪อะไรกัน คุณจะพักงานผมเหรอ 28 00:03:45,708 --> 00:03:47,998 ‪อิโว่ ผมต้องสืบสวนคดีนี้ต่อ 29 00:03:48,083 --> 00:03:50,253 ‪นายต้องพัก เลิกพูดแล้ว 30 00:03:57,708 --> 00:03:58,788 ‪อิโว่ ขอร้อง 31 00:03:58,875 --> 00:04:00,745 ‪อย่าทำแบบนี้กับผมน่า 32 00:04:01,750 --> 00:04:04,540 ‪มีคนตายและคนเดียวในที่เกิดเหตุคือนาย 33 00:04:05,041 --> 00:04:06,331 ‪เราต้องสืบเรื่องนี้ 34 00:04:06,833 --> 00:04:09,423 ‪ในฐานะตำรวจ ‪ดูจากสถานการณ์นี้ นายคือตัวถ่วง 35 00:04:09,500 --> 00:04:11,040 ‪ทั้งต่อตัวเองและคนอื่น 36 00:04:11,125 --> 00:04:12,575 ‪ผมบริสุทธิ์ 37 00:04:14,125 --> 00:04:15,625 ‪เก็บไว้บอกในห้องสอบสวนเถอะ 38 00:04:21,375 --> 00:04:24,575 ‪- มาร์เซีย ฉันต้องให้เธอช่วย ‪- เป็นฉันจะลาพัก 39 00:04:25,916 --> 00:04:28,036 ‪ทำไม เธอก็รู้ว่าฉันไม่ได้ฆ่าเขา 40 00:04:29,333 --> 00:04:30,883 ‪ฉันไม่ได้ฆ่าเขา มาร์เซีย 41 00:04:33,166 --> 00:04:36,496 ‪- เธอก็ไม่เชื่อฉันเหรอ ‪- นายคิดจะให้ฉันทำยังไง 42 00:04:37,000 --> 00:04:38,790 ‪- ทำไมเธอพูดอย่างนี้ ‪- นายโกหกฉัน 43 00:04:38,875 --> 00:04:40,995 ‪- นายบอกว่าลูน่าป่วย ‪- เธอป่วยจริงๆ 44 00:04:41,083 --> 00:04:44,003 ‪แล้วโลมาแม่น้ำล่ะ ฉันรู้ว่า ‪นายไม่เคยส่งมันไปผ่าชันสูตร 45 00:04:44,083 --> 00:04:47,133 ‪- ฉันไปมาแล้ว และสัปเหร่อ... ‪- คืนวันจันทร์นายอยู่ไหน 46 00:04:49,625 --> 00:04:50,535 ‪ฉันอยู่บ้าน 47 00:04:51,125 --> 00:04:52,415 ‪อย่าโกหกฉันน่า เอริค 48 00:04:52,500 --> 00:04:53,920 ‪ฉันคุยกับคุณนายจอนนัวเรียแล้ว 49 00:04:54,000 --> 00:04:55,960 ‪เธอบอกฉันว่านายกลับมาดึกมาก 50 00:04:56,041 --> 00:04:58,501 ‪นายตัวเปียกโชกกลับมาบ้านตอนเช้า 51 00:05:00,708 --> 00:05:01,538 ‪ฉันจำไม่ได้ 52 00:05:01,625 --> 00:05:04,955 ‪นายจำได้มั้ยว่าเข้าป่าในคืนก่อนที่ศพจะถูกพบ 53 00:05:08,625 --> 00:05:10,625 ‪นี่คือข้อมูลตามรอยจีพีเอสของรถนาย 54 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 ‪บอกฉันสิ เอริค เกิดอะไรขึ้น 55 00:05:13,208 --> 00:05:15,498 ‪- เธอกำลังสอบสวนฉันเหรอ ‪- ฉันต้องการความจริง 56 00:05:19,750 --> 00:05:22,710 ‪- เธอคงไม่เชื่อฉัน ‪- ฉันจะตัดสินเอง 57 00:05:23,208 --> 00:05:24,078 ‪บอกมา เอริค 58 00:05:28,166 --> 00:05:29,826 ‪- ยากจะอธิบาย ‪- ลองดู 59 00:05:34,500 --> 00:05:36,920 ‪เธอรู้จักตำนานที่เราเคยได้ยินสมัยเด็กใช่มั้ย 60 00:05:39,833 --> 00:05:41,173 ‪มันคือเรื่องจริง 61 00:05:41,250 --> 00:05:44,210 ‪คืนนั้นโลมาแม่น้ำตัวนั้นกลายร่างเป็นมาเนาส์ 62 00:05:44,916 --> 00:05:47,286 ‪แล้วตูตูก็กลายร่างเป็นเพคคารีต่อหน้าต่อตาฉัน 63 00:05:50,500 --> 00:05:53,670 ‪เอริค ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪แต่นายไม่เป็นตัวของตัวเอง 64 00:05:53,750 --> 00:05:55,130 ‪กลับบ้านซะ ไปพักบ้าง 65 00:06:01,250 --> 00:06:03,080 ‪ฉันบอกแล้วไงว่าเธอคงไม่เชื่อฉัน 66 00:06:03,875 --> 00:06:06,205 ‪ทีนี้ถ้าเธอต้องการหลักฐาน ไปที่ห้องเก็บศพสิ 67 00:06:06,291 --> 00:06:08,791 ‪ฉันรับรองได้ว่าตาของตูตู ‪เปลี่ยนเป็นสีขาวเหมือนกัน 68 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 ‪ยายเป็นห่วงมากเลย 69 00:06:38,125 --> 00:06:39,245 ‪ไม่มีอะไรครับ ยาย 70 00:06:40,083 --> 00:06:41,043 ‪ลูน่าอยู่ไหนครับ 71 00:06:41,875 --> 00:06:43,455 ‪ในห้อง กำลังหลับ 72 00:06:45,541 --> 00:06:47,041 ‪ขอผมถามอะไรหน่อยสิครับ 73 00:06:47,666 --> 00:06:50,626 ‪ยายบอกมาร์เซียเหรอว่าผมไม่อยู่บ้านคืนวันจันทร์ 74 00:06:50,708 --> 00:06:53,208 ‪ก็ยายกลับมาดึก 75 00:06:53,708 --> 00:06:55,208 ‪แล้วไม่เจอใคร 76 00:06:55,291 --> 00:06:57,171 ‪ยายกลับมากี่โมง 77 00:06:57,250 --> 00:06:58,460 ‪เล่นไพ่มันนานค่อนคืน 78 00:07:00,125 --> 00:07:01,495 ‪ยาวไปตีสองกว่า 79 00:07:09,208 --> 00:07:10,328 ‪มีอะไรจ๊ะ 80 00:07:13,291 --> 00:07:14,791 ‪ผมว่าผมกำลังเป็นบ้าครับ ยาย 81 00:07:18,416 --> 00:07:21,126 ‪ผมออกไปกับลูน่าตอนสี่ทุ่ม 82 00:07:21,208 --> 00:07:23,628 ‪หลานจำไม่ได้เลยเหรอว่าทำอะไรบ้างตอนนั้น 83 00:07:25,791 --> 00:07:26,711 ‪ไม่ครับ 84 00:07:32,333 --> 00:07:34,133 ‪งั้นผมจะไปถามลูน่า 85 00:07:39,958 --> 00:07:41,288 ‪- ลูกพ่อ ‪- พ่อคะ 86 00:07:41,791 --> 00:07:43,171 ‪เป็นไรหรือเปล่า 87 00:08:01,625 --> 00:08:04,665 ‪ลูกตัวรุมๆ นะ ไข้ขึ้นอีกแล้วเหรอ 88 00:08:05,166 --> 00:08:07,666 ‪พ่อจะไปขอให้ทวดมาวัดไข้นะ 89 00:08:08,166 --> 00:08:09,956 ‪พ่อจะอยู่บ้านกับหนูได้มั้ย 90 00:08:12,208 --> 00:08:14,288 ‪หนูไม่อยากให้พ่อไปไหนแล้ว 91 00:08:15,458 --> 00:08:16,788 ‪หนูกลัว 92 00:08:20,625 --> 00:08:23,125 ‪ลูกรัก ไม่มีอะไรต้องกลัวเลยนี่นา 93 00:08:24,625 --> 00:08:26,665 ‪พ่อต้องทำธุระบางอย่าง 94 00:08:27,833 --> 00:08:30,833 ‪แต่ทวดจะดูแลลูกจนกว่าพ่อจะกลับ 95 00:08:41,291 --> 00:08:44,171 ‪เลิกเล่าเรื่องไร้สาระแบบนี้ให้ลูน่าฟังสักที 96 00:08:44,250 --> 00:08:48,330 ‪คุณบอกลูกว่ามันเป็นสร้อยคุ้มภัย ‪ตอนนี้ลูกเลยไม่ยอมถอด 97 00:08:48,416 --> 00:08:50,036 ‪มันคือสร้อยคุ้มครองจริงๆ เอริค 98 00:08:50,125 --> 00:08:53,705 ‪กาบี คุณโตแล้วนะ คุณเชื่ออะไรก็ได้ที่อยากเชื่อ 99 00:08:53,791 --> 00:08:56,041 ‪แต่คุณไม่ควรยัดเยียดให้ลูกเชื่อตาม 100 00:08:56,125 --> 00:08:59,415 ‪ฉันว่าที่คุณไม่สนใจเรื่องพวกนี้ 101 00:08:59,500 --> 00:09:02,290 ‪ไม่ใช่เพราะคุณไม่เชื่อแต่เพราะคุณกลัวต่างหาก 102 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 ‪จำได้มั้ยที่แม่ให้ลูกใส่สร้อยเส้นนี้ 103 00:09:13,833 --> 00:09:14,673 ‪ค่ะ 104 00:09:15,166 --> 00:09:17,746 ‪- มันคือสร้อยจากนักรบดวงจันทร์ ‪- ใช่ 105 00:09:17,833 --> 00:09:19,463 ‪เหมือนชื่อของลูก ลูน่า 106 00:09:20,375 --> 00:09:26,955 ‪เพราะอย่างนี้พ่อถึงรู้ว่าลูกกล้าหาญมากๆ 107 00:09:28,000 --> 00:09:28,920 ‪ใช่มั้ย 108 00:09:31,916 --> 00:09:33,206 ‪เดี๋ยวพ่อก็กลับแล้วจ้ะ 109 00:09:44,875 --> 00:09:47,205 ‪รอยพวกนี้บนหน้าอกของเอริคเกิดจากอะไร 110 00:09:49,041 --> 00:09:50,751 ‪ดูแล้วน่าจะเป็นสัตว์อะไรสักอย่าง 111 00:09:51,333 --> 00:09:53,253 ‪สัตว์เหรอ ประเภทไหน 112 00:09:55,041 --> 00:09:58,251 ‪ผมตรวจตามหลักนิติเวช ไม่ได้นั่งทางใน 113 00:09:58,750 --> 00:10:00,670 ‪คุณถามเขาหรือเปล่าว่าแผลนี้เกิดจากอะไร 114 00:10:00,750 --> 00:10:01,880 ‪เขาจำไม่ได้ 115 00:10:06,541 --> 00:10:09,791 ‪- แล้วรายงานชันสูตรศพของเหยื่อล่ะ ‪- ขาดอากาศ 116 00:10:09,875 --> 00:10:11,035 ‪เพราะถูกรัดคอเหรอ 117 00:10:11,541 --> 00:10:13,711 ‪เปล่า ไม่มีร่องรอยการถูกรัดคอ 118 00:10:14,458 --> 00:10:16,288 ‪งั้นอะไรทำให้ขาดอากาศได้ 119 00:10:17,833 --> 00:10:19,083 ‪เราไม่รู้ 120 00:10:19,166 --> 00:10:20,826 ‪มีอะไรบ้างที่คุณรู้ 121 00:10:20,916 --> 00:10:22,786 ‪- ฟังนะ คุณผู้หญิง... ‪- เจ้าหน้าที่มาร์เซีย 122 00:10:22,875 --> 00:10:24,455 ‪และฉันต้องการดูศพเดี๋ยวนี้ 123 00:10:28,375 --> 00:10:29,915 ‪- ศพอยู่ไหน ‪- ผมไม่รู้ 124 00:10:30,000 --> 00:10:31,210 ‪คุณหมายความว่ายังไง 125 00:10:31,750 --> 00:10:32,670 ‪คามิลา! 126 00:10:33,833 --> 00:10:35,423 ‪ฉันไม่อยากคุยกับคุณ 127 00:10:36,250 --> 00:10:38,460 ‪คามิลา ขอร้อง ผมต้องให้คุณช่วย 128 00:10:41,708 --> 00:10:42,998 ‪ฉันเคยช่วยคุณ 129 00:10:43,083 --> 00:10:45,923 ‪ฉันยอมเป็นศัตรูกับไอเนส กับตูตู ‪และตอนนี้เขาตายแล้ว 130 00:10:47,791 --> 00:10:49,711 ‪- คุณฆ่าตูตู ‪- เปล่า ไม่ใช่ผม 131 00:10:51,500 --> 00:10:53,920 ‪- ผมคิดว่าผมเปล่า ‪- "คุณคิดเหรอ" 132 00:10:54,958 --> 00:10:56,128 ‪เดี๋ยวสิ คามิลา 133 00:10:57,625 --> 00:10:59,745 ‪ผมหมดสติไป ผมจำอะไรไม่ได้เลย 134 00:11:01,083 --> 00:11:03,043 ‪พอผมตื่นขึ้นมา ตูตูก็ตายแล้ว 135 00:11:14,916 --> 00:11:16,576 ‪คามิลา ผมคือลูกชายของมาเนาส์ 136 00:14:34,166 --> 00:14:36,576 ‪ฮัลโหล อัลบูเกร์ ฟังนะ ฉันเพิ่งพบ... 137 00:14:41,666 --> 00:14:43,746 ‪คุณขโมยศพ คุณถูกจับแล้ว 138 00:14:43,833 --> 00:14:45,083 ‪เธอจะจับฉันเหรอ 139 00:14:54,333 --> 00:14:56,423 ‪เธอกลัวอะไรนักหนา 140 00:15:00,000 --> 00:15:01,170 ‪คุณจะทำอะไร 141 00:15:01,250 --> 00:15:02,960 ‪หลับซะ เด็กน้อย 142 00:15:03,625 --> 00:15:08,285 ‪คูค่าจะมารับตัวเธอ 143 00:15:09,458 --> 00:15:14,378 ‪พ่อออกไปไร่ 144 00:15:18,333 --> 00:15:22,253 ‪หนูเปลี่ยนตัวเองไม่ได้ ‪หนูไม่ได้ทำความผิดนะ แม่ 145 00:15:22,333 --> 00:15:23,383 ‪ไม่ได้ทำผิดเหรอ 146 00:15:24,083 --> 00:15:27,293 ‪ไม่ หนูรักลูซี่ เธอรักหนู ‪มันคือความรัก แค่นั้นเอง 147 00:15:27,375 --> 00:15:30,075 ‪รักเหรอ นี่มันไม่ใช่ความรัก มันคือสิ่งโสโครก 148 00:15:30,166 --> 00:15:33,876 ‪ถ้าแกอยากใช้ชีวิตแบบนี้ก็ได้ ‪แต่ไม่ใช่ในบ้านของฉัน 149 00:15:33,958 --> 00:15:35,378 ‪แกมันบ้า 150 00:15:37,375 --> 00:15:39,705 ‪แกมันบ้า 151 00:15:40,291 --> 00:15:41,291 ‪แกมันบ้า 152 00:15:48,666 --> 00:15:49,626 ‪ใจเย็น 153 00:15:50,916 --> 00:15:51,996 ‪ไม่มีอะไรแล้ว 154 00:15:59,291 --> 00:16:01,791 ‪ฉันรู้ว่าการถูกปฏิเสธมันเป็นยังไง มาร์เซีย 155 00:16:03,291 --> 00:16:05,081 ‪ฉันเป็นความเสื่อมเสียของครอบครัว 156 00:16:06,541 --> 00:16:08,381 ‪ฉันท้องไม่มีพ่อ 157 00:16:09,291 --> 00:16:10,921 ‪ฉันโดนไล่ออกจากบ้าน 158 00:16:12,125 --> 00:16:13,955 ‪ถึงอย่างนั้นฉันก็ตัดสินใจคลอดลูก 159 00:16:15,083 --> 00:16:16,253 ‪แต่เด็กตายตั้งแต่ในท้อง 160 00:16:17,500 --> 00:16:19,210 ‪ฉันจ่ายราคาแพงให้กับเรื่องนี้ 161 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 ‪แต่ฉันก็ยังเป็นฉัน 162 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 ‪เธอไม่ได้บ้า 163 00:16:56,458 --> 00:16:57,958 ‪เธอเป็นพวกเราได้ 164 00:17:00,125 --> 00:17:02,745 ‪ผมไม่รู้ คามิลา ตอนนี้ทุกอย่างมันสับสนมาก 165 00:17:03,708 --> 00:17:05,128 ‪แต่ผมไม่ได้ฆ่าตูตู 166 00:17:05,208 --> 00:17:07,168 ‪คุณแน่ใจได้ยังไงเมื่อคุณจำไม่ได้ 167 00:17:07,666 --> 00:17:11,826 ‪เพราะถ้าผมฆ่าตูตูจริง ผมก็น่าจะฆ่ามาเนาส์ด้วย 168 00:17:11,916 --> 00:17:13,036 ‪ใจเย็น เอริค 169 00:17:13,791 --> 00:17:15,881 ‪คุณต้องจำให้ได้ว่าเกิดอะไรขึ้น 170 00:17:17,916 --> 00:17:20,036 ‪คืนที่มาเนาส์ตาย คุณอยู่ไหน 171 00:17:35,708 --> 00:17:37,578 ‪มนุษย์โหดร้าย ไอแซค 172 00:17:38,375 --> 00:17:40,575 ‪พวกนั้นกลัวทุกอย่างที่ต่างจากตัวเอง 173 00:17:41,625 --> 00:17:45,455 ‪เพราะเราแฉว่าพวกเขาเหมือนกันมากขนาดไหน 174 00:17:46,291 --> 00:17:47,461 ‪ว่ามนุษย์น่าเบื่อเพียงใด 175 00:17:54,666 --> 00:17:55,576 ‪เธออยู่ไหน 176 00:17:57,833 --> 00:17:59,793 ‪ตูตูตายแล้ว คุณยังจะถามเรื่องคามิลาเหรอ 177 00:17:59,875 --> 00:18:02,165 ‪ถ้าไม่ใช่เพราะเธอ เขาคงยังไม่ตาย 178 00:18:05,083 --> 00:18:07,293 ‪ไอเนส เราต้องสามัคคีกันไว้ในตอนนี้ 179 00:18:07,375 --> 00:18:09,825 ‪เราแตกแยกกันมานานมากแล้ว ไอแซค 180 00:18:10,541 --> 00:18:11,711 ‪ไม่มีทางย้อนกลับ 181 00:18:15,458 --> 00:18:16,958 ‪คุณรู้มั้ยว่าใครฆ่าพวกเขา 182 00:18:19,083 --> 00:18:19,923 ‪ฉันรู้ 183 00:18:24,250 --> 00:18:26,330 ‪คนเดียวกับที่คูรูปิร่าฆ่า 184 00:18:27,666 --> 00:18:28,996 ‪แต่ตอนนี้ เขากลับมาแล้ว 185 00:18:29,083 --> 00:18:31,003 ‪เราพบโลมาแม่น้ำแถวนี้ 186 00:18:31,916 --> 00:18:33,626 ‪ผมจอดรถไว้ที่ฝั่งตรงข้ามถนน 187 00:18:34,125 --> 00:18:36,535 ‪ผมมาพบชายคนหนึ่งที่อ้างว่ารู้ข้อมูล 188 00:18:36,625 --> 00:18:37,995 ‪เรื่องที่กาบรีเอลาตาย 189 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 ‪ผมคิดว่าชายคนนี้คือมาเนาส์ 190 00:18:40,708 --> 00:18:42,708 ‪แล้วเกิดอะไรขึ้น 191 00:18:43,708 --> 00:18:47,578 ‪ผมไม่แน่ใจ คืนนั้น ‪ผมนึกว่าผมออกมาสักครึ่งชั่วโมง 192 00:18:48,083 --> 00:18:49,883 ‪แต่ดูเหมือนผมออกมานานกว่านั้นมาก 193 00:18:49,958 --> 00:18:51,128 ‪นานมากแค่ไหน 194 00:18:52,000 --> 00:18:52,830 ‪หลายชั่วโมง 195 00:18:54,041 --> 00:18:57,001 ‪ที่แย่กว่านั้น ผมจำไม่ได้เลยว่า ‪ผมทำอะไรไปบ้างในคืนนั้น 196 00:18:57,500 --> 00:18:59,630 ‪วันต่อมา ผมพบโลมาแม่น้ำตรงนี้ 197 00:19:15,708 --> 00:19:16,578 ‪ชายคนนั้น 198 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 ‪- เขาทำไม ‪- เขาเคยอยู่ตรงนี้ ผมจำได้ 199 00:19:25,583 --> 00:19:27,833 ‪เฮ่ เพื่อน ขอคุยด้วยหน่อยสิ 200 00:19:30,250 --> 00:19:32,080 ‪ไม่เป็นไร ผมแค่อยากคุย 201 00:19:33,666 --> 00:19:35,876 ‪ฟังนะ คุณเคยพบผมมาก่อนใช่มั้ย 202 00:19:36,541 --> 00:19:37,581 ‪บนหาดนี้ 203 00:19:37,666 --> 00:19:39,996 ‪ผมเจอคนเยอะแยะที่หาดนี้ ผมจำไม่ได้หรอก 204 00:19:40,666 --> 00:19:43,076 ‪ผมเคยมาที่นี่คืนวันจันทร์ ขับรถมา 205 00:19:43,166 --> 00:19:45,456 ‪มีแค่ผมกับคุณบนหาดนี้ใช่มั้ย 206 00:19:45,541 --> 00:19:46,961 ‪ถ้าคุณพูดอย่างนั้นก็ใช่ 207 00:20:04,250 --> 00:20:05,710 ‪จำชายคนนี้ได้หรือเปล่า 208 00:20:06,583 --> 00:20:07,423 ‪จำได้ 209 00:20:08,291 --> 00:20:09,461 ‪นายจำอะไรได้ 210 00:20:10,708 --> 00:20:12,378 ‪เขาลงจากรถมาคุยกับชายคนหนึ่ง 211 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 ‪ชายคนนี้มีหน้าตายังไง 212 00:20:14,458 --> 00:20:16,748 ‪เขาตัวสูง แข็งแรง และใส่หมวก 213 00:20:17,250 --> 00:20:18,710 ‪เขาทำอะไรชายคนนั้น 214 00:20:19,375 --> 00:20:20,995 ‪เขาคว้าที่คอชายคนนั้น 215 00:20:21,833 --> 00:20:24,543 ‪ชายคนนั้นวิ่งหนีลงทะเล เขาก็ไล่ตามไป 216 00:20:25,041 --> 00:20:26,001 ‪แล้วไงต่อ 217 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 ‪ผมเห็นแค่นี้ 218 00:20:28,625 --> 00:20:31,285 ‪- เอาไงต่อ ‪- ผมจะไปหมู่บ้านตอเร่ ไปคุยกับซิโซ่ 219 00:20:31,375 --> 00:20:32,415 ‪- ฉันจะไปกับคุณ ‪- ไม่ 220 00:20:32,500 --> 00:20:34,750 ‪ถ้าผมเป็นฆาตกรจริง คุณก็จะเป็นอันตราย 221 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 ‪- ฉันไม่กลัวคุณ ‪- แต่ผมกลัว 222 00:20:37,666 --> 00:20:38,746 ‪อยู่ห่างๆ ผม 223 00:20:46,791 --> 00:20:47,631 ‪ทวด! 224 00:20:49,791 --> 00:20:50,671 ‪ย่าทวด! 225 00:20:51,750 --> 00:20:52,580 ‪ลูน่า 226 00:20:53,333 --> 00:20:54,293 ‪ย่าทวด! 227 00:20:55,041 --> 00:20:57,211 ‪เป็นอะไรไปจ๊ะ 228 00:20:57,666 --> 00:21:00,166 ‪ใจเย็นๆ นะ 229 00:21:00,250 --> 00:21:03,460 ‪ทวดอยู่นี่แล้ว ใจเย็นๆ 230 00:21:03,541 --> 00:21:04,421 ‪ย่าทวด! 231 00:21:16,000 --> 00:21:17,250 ‪ซิโซ่ ผมต้องขอโทษคุณ 232 00:21:18,833 --> 00:21:21,043 ‪พวกภูติผีกำลังตายทีละตัวสินะ เอริค 233 00:21:23,041 --> 00:21:25,251 ‪ผมอยู่ด้วยตอนที่มาเนาส์กับตูตูตาย 234 00:21:26,083 --> 00:21:27,543 ‪แต่ผมจำไม่ได้ว่าผมทำอะไร 235 00:21:28,458 --> 00:21:30,168 ‪มีความเป็นไปได้สูงว่าผมฆ่าพวกเขา 236 00:21:36,041 --> 00:21:37,791 ‪ผมอาจจะฆ่ากาบรีเอลาด้วย 237 00:21:41,458 --> 00:21:43,828 ‪ซิโซ่ ผมต้องการทำพิธีที่คุณเคยบอกผม 238 00:21:51,833 --> 00:21:53,423 ‪ไปอึ๊บสาวไป๊ เจ้าหนู 239 00:21:59,000 --> 00:21:59,830 ‪อิเบเร่ 240 00:22:00,833 --> 00:22:01,833 ‪พอเลย 241 00:22:01,916 --> 00:22:02,996 ‪มีอะไร เจ้าหนู 242 00:22:03,083 --> 00:22:04,253 ‪ลุงต้องกลับไป 243 00:22:05,500 --> 00:22:07,210 ‪ฉันได้ยินเสียงแปลกๆ ว่ะ 244 00:22:07,916 --> 00:22:08,826 ‪เสียงอะไรเนี่ย 245 00:22:11,000 --> 00:22:13,210 ‪- ฟังนะ... ‪- อิเบเร่ ลุงไม่เข้าใจ 246 00:22:13,291 --> 00:22:16,041 ‪อิเบเร่ ลุงต้องกลับมา 247 00:22:16,875 --> 00:22:18,625 ‪ฉันไปโน่นมานี่ 248 00:22:18,708 --> 00:22:21,418 ‪- ให้กลับไปไหนอีก ไอ้หนู ‪- กลับไปเป็นตัวเอง 249 00:22:21,958 --> 00:22:23,038 ‪เพื่อช่วยเรา 250 00:22:26,875 --> 00:22:27,825 ‪ฉันจะ... 251 00:22:28,916 --> 00:22:30,626 ‪ไม่ช่วยอะไรทั้งนั้น 252 00:22:33,625 --> 00:22:36,495 ‪แกต่างหากควรกลับไปที่ที่แกจากมา 253 00:22:37,000 --> 00:22:38,580 ‪แล้วอย่ามายุ่งกับฉัน 254 00:22:39,166 --> 00:22:40,416 ‪ตูตูตายแล้ว อิเบเร่ 255 00:22:43,166 --> 00:22:44,376 ‪ไม่ใช่ปัญหาของฉัน 256 00:22:44,958 --> 00:22:46,828 ‪ไม่ใช่ปัญหาของลุงได้ยังไง อิเบเร่ 257 00:22:47,333 --> 00:22:50,333 ‪ให้ตายสิ ลุงคิดว่าฉันล้อเล่นเหรอ เรื่องจริงนะ 258 00:22:50,416 --> 00:22:52,916 ‪นักล่าคนนั้นน่ะ คนที่ลุงฆ่า เขากลับมา 259 00:22:53,000 --> 00:22:55,630 ‪เขาจะฆ่าเราทุกคน อิเบเร่ เราต้องการลุงนะ 260 00:22:55,708 --> 00:22:57,668 ‪- เราต้องการคูรูปิร่า... ‪- ไม่มีวัน 261 00:22:59,583 --> 00:23:00,673 ‪ลืมเรื่องคูรูปิร่าซะ 262 00:23:04,958 --> 00:23:06,668 ‪ฉันบอกแล้วไง อย่ามายุ่งกับฉัน 263 00:23:06,750 --> 00:23:08,710 ‪ไม่ รอเดี๋ยว เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 264 00:23:09,208 --> 00:23:11,128 ‪ผมหาอาหารมาให้ลุงใช่มั้ย 265 00:23:11,208 --> 00:23:14,078 ‪ผมพาลุงออกจากท่อเวลาลุงเมาหมดสติใช่มั้ย 266 00:23:14,166 --> 00:23:15,916 ‪ตอนนี้ลุงกลับทำอย่างนี้กับผมเหรอ 267 00:23:17,666 --> 00:23:18,956 ‪ผมกลัว อิเบเร่ 268 00:23:23,916 --> 00:23:25,036 ‪จัดการเองสิ 269 00:23:26,166 --> 00:23:28,956 ‪กระโดดเข้าไปฟัดเลย แกคือซาซีนะ 270 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 ‪เธออยู่ในห้องน่ะ 271 00:23:41,833 --> 00:23:43,503 ‪- เราเริ่มเลยมั้ย ‪- ได้เลย 272 00:23:44,083 --> 00:23:46,293 ‪- แล้วหลานของคุณเป็นไงบ้าง ‪- สบายดี 273 00:23:46,875 --> 00:23:49,915 ‪เขาโตแล้ว เด็กนี่เป็นลูกสาวของเขา 274 00:23:54,083 --> 00:23:55,133 ‪ลูน่าจ๊ะ 275 00:23:55,625 --> 00:23:59,705 ‪คุณหมอคนนี้ใจดี คุณหมอจะทำให้เหลนดีขึ้น 276 00:23:59,791 --> 00:24:02,081 ‪- เธอชื่ออะไร ‪- ลูน่า 277 00:24:02,166 --> 00:24:03,126 ‪ลูน่า 278 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 ‪ชานี้เป็นแค่กุญแจ 279 00:24:07,208 --> 00:24:09,918 ‪มันขึ้นอยู่กับหนูนะว่าจะเปิดประตูบานนั้น 280 00:24:10,625 --> 00:24:12,705 ‪แล้วเดินไปตามทางที่หนูต้องการมั้ย 281 00:24:18,583 --> 00:24:21,753 ‪กำหนดลมหายใจของคุณ 282 00:24:21,833 --> 00:24:23,543 ‪ทำใจให้จดจ่อ 283 00:24:26,291 --> 00:24:27,831 ‪จะเกิดอะไรขึ้นกับผม 284 00:24:30,625 --> 00:24:33,125 ‪คุณจะเห็นตัวตนภายในของตัวเอง 285 00:24:33,958 --> 00:24:35,248 ‪สิ่งที่คุณเป็นจริงๆ 286 00:24:37,083 --> 00:24:39,083 ‪คุณอาจเห็นสิ่งที่ทำให้คุณไม่พอใจ 287 00:24:39,833 --> 00:24:41,253 ‪แต่คุณต้องรับรู้ 288 00:25:08,583 --> 00:25:12,133 ‪เอาเลย 289 00:25:22,583 --> 00:25:23,463 ‪นอนลง 290 00:25:23,958 --> 00:25:24,788 ‪นอนลง 291 00:27:17,333 --> 00:27:18,383 ‪คุณยาย! 292 00:28:48,750 --> 00:28:50,080 ‪ผมอยากคุยกับคุณ 293 00:28:51,166 --> 00:28:52,496 ‪- ผมรู้จักคุณเหรอ ‪- ไม่ 294 00:28:52,583 --> 00:28:54,003 ‪แต่ผมรู้จักกาบรีเอลา 295 00:29:00,791 --> 00:29:02,751 ‪- มีอะไร ‪- ผมอยู่ด้วยตอนที่เธอตาย 296 00:30:28,291 --> 00:30:32,421 ‪ขออำนาจที่ท่านมอบให้ข้าจงเผยกาย 297 00:34:29,791 --> 00:34:32,631 ‪คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล