1 00:00:57,166 --> 00:01:00,536 Oğlum! Neden? 2 00:01:43,291 --> 00:01:44,711 {\an8}NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 3 00:02:24,875 --> 00:02:29,705 {\an8}-Hiçbir şey hatırlamıyorum Doktor. -Raporunda izinden yeni döndüğün yazıyor. 4 00:02:31,250 --> 00:02:34,130 Evet. Eşim bir ay kadar önce vefat etti. 5 00:02:34,208 --> 00:02:35,708 Üzüldüm. 6 00:02:35,791 --> 00:02:37,961 -Çocuk var mı? -Bir kız. 7 00:02:38,041 --> 00:02:38,881 O iyi mi? 8 00:02:40,958 --> 00:02:41,788 İyileşiyor. 9 00:02:43,083 --> 00:02:46,833 Ailenin akıl hastalığı geçmişi var mı? 10 00:02:48,083 --> 00:02:49,753 Annem depresyon geçirmişti. 11 00:02:50,541 --> 00:02:51,461 İyileşti mi? 12 00:02:52,541 --> 00:02:55,331 -Hayır, ben yedi yaşındayken öldü. -Nasıl öldü? 13 00:02:57,458 --> 00:02:58,328 İntihar etti. 14 00:03:00,291 --> 00:03:01,331 Peki baban? 15 00:03:04,041 --> 00:03:06,461 -Hiç tanımadım. Gidebilir miyim? -Bitiyor. 16 00:03:07,500 --> 00:03:09,380 Birkaç test isteyeceğim, 17 00:03:09,458 --> 00:03:11,668 bir de bu stresli dönemi 18 00:03:11,750 --> 00:03:15,080 daha kolay atlatman için sana anksiyolitik yazacağım. 19 00:03:16,708 --> 00:03:18,788 İşte doktor raporu. 20 00:03:19,958 --> 00:03:22,378 Bir süre evde kalmalısın, tamam mı? 21 00:03:23,041 --> 00:03:24,751 Sana hastalık izni veriyorum. 22 00:03:25,958 --> 00:03:28,998 -İşten uzak kalamam… -Kalabilirsin ve kalmalısın. 23 00:03:29,083 --> 00:03:30,883 Görünüşe göre TSSB yaşıyorsun. 24 00:03:30,958 --> 00:03:33,918 -Şu anda çok önemli bir… -Tercihe bağlı değil Eric. 25 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 Ne oluyor? Beni izne mi çıkarıyorsun? 26 00:03:46,208 --> 00:03:49,828 -Ivo, bu soruşturmaya devam etmeliyim. -Gitmen gerek, o kadar. 27 00:03:57,750 --> 00:03:58,790 Ivo, lütfen. 28 00:03:58,875 --> 00:04:00,455 Bunu bana yapma dostum. 29 00:04:01,750 --> 00:04:04,540 Bir adam öldü ve olay yerindeki tek kişi sendin. 30 00:04:05,041 --> 00:04:06,251 Bunu araştırmalıyız. 31 00:04:06,833 --> 00:04:11,043 Bu durumda memur olarak başkaları ve kendin için risk teşkil ediyorsun. 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,575 Ben masumum! 33 00:04:14,125 --> 00:04:15,625 Bunları sorguya sakla. 34 00:04:21,375 --> 00:04:24,575 -Márcia, yardımın lazım. -Yerinde olsam giderim. 35 00:04:25,916 --> 00:04:28,036 Neden? Onu öldürmediğimi biliyorsun. 36 00:04:29,333 --> 00:04:30,883 Onu ben öldürmedim Márcia. 37 00:04:33,166 --> 00:04:36,376 -Sen de bana inanmıyorsun? -Nasıl inanmamı bekliyorsun? 38 00:04:37,000 --> 00:04:38,830 -Neden? -Bana yalan söyledin. 39 00:04:38,916 --> 00:04:40,996 -Luna hasta, dedin. -Hasta. 40 00:04:41,083 --> 00:04:44,003 Ya nehir yunusu? Otopsi yaptırmadığını biliyorum. 41 00:04:44,083 --> 00:04:47,333 -Adli tıp bürosuna gittim… -Pazartesi akşamı neredeydin? 42 00:04:49,583 --> 00:04:50,423 Evdeydim. 43 00:04:51,125 --> 00:04:52,455 Bana maval okuma Eric. 44 00:04:52,541 --> 00:04:56,001 Bayan Januária ile konuştum. Eve geç dönüyormuşsun 45 00:04:56,083 --> 00:04:58,133 ve geçen sabah sırılsıklammışsın. 46 00:05:00,666 --> 00:05:01,576 Hatırlamıyorum. 47 00:05:01,666 --> 00:05:04,626 Peki ceset bulunmadan önceki gece ormana gittiğini? 48 00:05:08,666 --> 00:05:10,626 İşte arabanın GPS takip verileri. 49 00:05:10,708 --> 00:05:12,458 Söyle Eric. Neler oluyor? 50 00:05:13,208 --> 00:05:15,538 -Sorgulanıyor muyum? -Gerçeği istiyorum. 51 00:05:19,750 --> 00:05:22,500 -Bana inanmazsın. -Ona ben karar veririm. 52 00:05:23,250 --> 00:05:24,080 Söyle Eric. 53 00:05:28,166 --> 00:05:29,786 -Açıklaması zor. -Bir söyle. 54 00:05:34,500 --> 00:05:36,880 Küçükken duyduğumuz şu efsaneler var ya? 55 00:05:39,833 --> 00:05:40,673 Onlar gerçek. 56 00:05:41,333 --> 00:05:44,213 Nehir yunusu, bir gecede Manaus'a dönüştü. 57 00:05:44,916 --> 00:05:47,286 Tutu da gözümün önünde pekariye dönüştü. 58 00:05:50,541 --> 00:05:53,671 Eric, neler olduğunu bilmiyorum ama kendinde değilsin. 59 00:05:53,750 --> 00:05:55,130 Eve git, biraz dinlen. 60 00:06:01,250 --> 00:06:02,880 İnanmayacağını söylemiştim. 61 00:06:03,875 --> 00:06:06,205 Kanıt istiyorsan adli tıp bürosuna git. 62 00:06:06,291 --> 00:06:08,671 Eminim Tutu'nun gözleri beyaz olmuştur. 63 00:06:34,875 --> 00:06:36,165 Çok endişelendim. 64 00:06:38,125 --> 00:06:39,325 Sorun yok büyükanne. 65 00:06:40,083 --> 00:06:40,923 Luna nerede? 66 00:06:41,875 --> 00:06:43,375 Odasında, uyuyor. 67 00:06:45,541 --> 00:06:49,751 Bir şey soracağım. Márcia'ya pazartesi akşamı gelmediğimi mi söyledin? 68 00:06:50,708 --> 00:06:53,128 Yani ben eve geç geldim 69 00:06:53,708 --> 00:06:54,748 ve kimse yoktu. 70 00:06:55,291 --> 00:06:56,671 Saat kaçta geldin? 71 00:06:57,250 --> 00:06:58,460 Oyun uzun sürdü. 72 00:07:00,166 --> 00:07:01,536 Saat 2,00'yi geçiyordu. 73 00:07:09,208 --> 00:07:10,078 Ne oldu canım? 74 00:07:13,291 --> 00:07:14,791 Sanırım deliriyorum. 75 00:07:18,416 --> 00:07:23,576 -Luna'yı alıp çıktığımda saat 22,00'ydi. -Onca zaman ne yaptın, hatırlamıyor musun? 76 00:07:25,750 --> 00:07:26,580 Hayır. 77 00:07:32,333 --> 00:07:33,883 Gidip Luna'ya bir bakayım. 78 00:07:40,000 --> 00:07:41,250 -Selam bebeğim. -Baba… 79 00:07:41,791 --> 00:07:43,171 İyi misin? 80 00:08:01,625 --> 00:08:04,665 Biraz sıcaksın. Yine ateşin mi var? 81 00:08:05,166 --> 00:08:07,206 Büyük büyükannen ateşini ölçsün. 82 00:08:08,166 --> 00:08:09,826 Yanımda kalamaz mısın? 83 00:08:12,208 --> 00:08:14,168 Artık dışarı çıkmanı istemiyorum. 84 00:08:15,458 --> 00:08:16,788 Korkuyorum. 85 00:08:20,625 --> 00:08:22,825 Tatlım, korkmana gerek yok, tamam mı? 86 00:08:24,625 --> 00:08:26,665 Birkaç iş halletmem gerek… 87 00:08:27,833 --> 00:08:30,833 …ama ben dönene kadar büyük büyükannen sana bakar. 88 00:08:41,291 --> 00:08:44,171 Luna'nın kafasını bu saçmalıkla doldurmayı bırak. 89 00:08:44,250 --> 00:08:48,330 Onun bir muska olduğunu söyledin, şimdi onsuz hiçbir şey yapamıyor. 90 00:08:48,416 --> 00:08:50,036 O bir muska Eric. 91 00:08:50,125 --> 00:08:53,705 Gabi, sen yetişkinsin. İstediğin her şeye inanabilirsin. 92 00:08:53,791 --> 00:08:56,541 Ama onu etkilemek zorunda değilsin. 93 00:08:56,625 --> 00:08:59,415 Biliyor musun, bence sen inanmadığın için değil 94 00:08:59,500 --> 00:09:02,000 korktuğun için bu kadar rahatsız oluyorsun. 95 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 Bunu annen vermişti, hatırlıyor musun? 96 00:09:13,833 --> 00:09:14,673 Evet. 97 00:09:15,166 --> 00:09:17,326 -Ay Savaşçıları'nın kolyesi. -Evet. 98 00:09:17,833 --> 00:09:19,463 Senin ismin gibi: Luna. 99 00:09:20,416 --> 00:09:26,786 Bu yüzden çok cesur olduğunu biliyorum. 100 00:09:28,000 --> 00:09:28,830 Değil mi? 101 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 Hemen dönerim tatlım. 102 00:09:44,791 --> 00:09:47,171 Eric'in göğsündeki izlere ne sebep oldu? 103 00:09:49,041 --> 00:09:50,751 Görünüşe göre bir hayvan. 104 00:09:51,375 --> 00:09:53,245 Hayvan mı? Ne tür? 105 00:09:55,041 --> 00:09:57,961 Bu bir adli muayene, kristal küre değil. 106 00:09:58,750 --> 00:10:00,670 Ona sebebini sormadınız mı? 107 00:10:00,750 --> 00:10:01,670 Hatırlamıyordu. 108 00:10:06,541 --> 00:10:08,081 Ya kurbanın otopsi raporu? 109 00:10:08,750 --> 00:10:10,790 -Asfiksi. -Boğulma sebebiyle mi? 110 00:10:11,541 --> 00:10:13,711 Hayır, boğulma belirtisi yok. 111 00:10:14,375 --> 00:10:16,285 Asfiksiye sebep olan ne o zaman? 112 00:10:17,833 --> 00:10:19,083 Bilmiyoruz. 113 00:10:19,166 --> 00:10:20,826 Bildiğiniz bir şey var mı? 114 00:10:20,916 --> 00:10:22,876 -Bakın hanımefendi… -Memur Márcia. 115 00:10:22,958 --> 00:10:24,458 Cesedi görmek istiyorum. 116 00:10:28,333 --> 00:10:29,213 Ceset nerede? 117 00:10:29,291 --> 00:10:31,001 -Bilmiyorum. -Ne demek bu? 118 00:10:31,750 --> 00:10:32,580 Camila! 119 00:10:33,833 --> 00:10:35,543 Seninle konuşmak istemiyorum. 120 00:10:36,250 --> 00:10:38,630 Camila, lütfen. Yardımına ihtiyacım var. 121 00:10:41,708 --> 00:10:42,578 Seni savundum. 122 00:10:43,083 --> 00:10:45,583 Inês'e, Tutu'ya karşı geldim! Şimdi o öldü. 123 00:10:47,791 --> 00:10:49,711 -Tutu'yu öldürdün. -Öldürmedim. 124 00:10:51,500 --> 00:10:53,580 -Sanmıyorum. -"Sanmıyorum"? 125 00:10:54,958 --> 00:10:55,998 Bekle Camila! 126 00:10:57,625 --> 00:10:59,705 Bayılmışım. Bir şey hatırlamıyorum. 127 00:11:01,041 --> 00:11:02,961 Uyandığımda Tutu çoktan ölmüştü. 128 00:11:14,875 --> 00:11:16,665 Camila, ben Manaus'un oğluyum. 129 00:14:34,166 --> 00:14:36,576 Alo, Albuquerque? Dinle. Az önce… 130 00:14:41,666 --> 00:14:43,746 Cesedi sen çaldın. Tutuklusun. 131 00:14:43,833 --> 00:14:45,253 Beni tutuklayacak mısın? 132 00:14:54,333 --> 00:14:56,423 Neden bu kadar korkuyorsun? 133 00:15:00,000 --> 00:15:01,170 Ne yapıyorsun? 134 00:15:01,250 --> 00:15:02,960 Uyu küçük bebeğim 135 00:15:03,625 --> 00:15:08,285 Cuca seni almaya geliyor 136 00:15:09,458 --> 00:15:14,378 Baban tarlada 137 00:15:18,541 --> 00:15:22,251 Kim olduğumu değiştiremem. Ben yanlış bir şey yapmadım anne! 138 00:15:22,333 --> 00:15:23,383 Yapmadın mı? 139 00:15:24,083 --> 00:15:27,293 Hayır! Luci'yle birbirimizi seviyoruz. Aşk bu, hepsi o. 140 00:15:27,375 --> 00:15:30,075 Aşk mı? Buna aşk değil, iğrençlik denir. 141 00:15:30,166 --> 00:15:33,876 Böyle yaşamak istiyorsan yaşa ama benim çatımın altında değil. 142 00:15:33,958 --> 00:15:35,378 Ucubesin sen. 143 00:15:37,375 --> 00:15:39,705 Ucubesin sen. 144 00:15:40,291 --> 00:15:41,291 Ucubesin sen. 145 00:15:48,666 --> 00:15:49,496 Sakin ol. 146 00:15:50,916 --> 00:15:51,876 Her şey yolunda. 147 00:15:59,291 --> 00:16:01,501 Reddedilmek nasıldır, bilirim Márcia. 148 00:16:03,291 --> 00:16:05,081 Ailemin yüz karasıydım. 149 00:16:06,541 --> 00:16:08,041 Evlenmeden hamile kaldım… 150 00:16:09,291 --> 00:16:10,711 …ve evden kovuldum. 151 00:16:12,125 --> 00:16:14,035 Yine de bebeği doğurmak istedim. 152 00:16:15,083 --> 00:16:16,253 Ama ölü doğdu. 153 00:16:17,500 --> 00:16:19,210 Bunun bedelini ağır ödedim. 154 00:16:20,000 --> 00:16:21,130 Ama işte buradayım. 155 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 Sen ucube değilsin. 156 00:16:56,458 --> 00:16:57,958 Bizden biri olabilirsin. 157 00:17:00,333 --> 00:17:02,673 Bilmiyorum Camila. Her şey çok karıştı. 158 00:17:03,625 --> 00:17:07,125 -Ama Tutu'yu ben öldürmedim. -Hatırlamıyorsan nasıl eminsin? 159 00:17:07,666 --> 00:17:11,826 Çünkü Tutu'yu ben öldürdüysem Manaus'u da ben öldürmüş olabilirim. 160 00:17:11,916 --> 00:17:12,956 Sakin ol Eric. 161 00:17:13,791 --> 00:17:15,751 Neler olduğunu hatırlaman gerek. 162 00:17:17,916 --> 00:17:20,036 Manaus'un öldüğü gece neredeydin? 163 00:17:35,708 --> 00:17:37,418 İnsanlar zalimdir Isac. 164 00:17:38,375 --> 00:17:40,575 Farklı olan her şeyden korkarlar… 165 00:17:42,125 --> 00:17:47,415 …çünkü bize bakınca ne kadar benzer ve sıkıcı olduklarını görürler. 166 00:17:54,708 --> 00:17:55,538 Nerede o? 167 00:17:57,833 --> 00:18:01,753 -Tutu ölmüş, sen Camila'yı mı soruyorsun? -O olmasaydı sağ olurdu. 168 00:18:05,083 --> 00:18:06,883 Inês, şimdi kenetlenme zamanı. 169 00:18:07,875 --> 00:18:09,875 Biz dağılalı uzun zaman oldu Isac. 170 00:18:10,541 --> 00:18:11,541 Geri dönüş yok. 171 00:18:15,333 --> 00:18:17,043 Katilleri kim, biliyor musun? 172 00:18:19,083 --> 00:18:19,923 Biliyorum. 173 00:18:24,250 --> 00:18:26,330 Curupira'nın öldürdüğü adam. 174 00:18:27,666 --> 00:18:28,956 Ama artık döndü. 175 00:18:29,041 --> 00:18:30,961 Nehir yunusunu buralarda bulduk. 176 00:18:31,916 --> 00:18:34,036 Arabamı yolun karşısına bırakmıştım. 177 00:18:34,125 --> 00:18:37,955 Gabriela'nın ölümü hakkında bilgi almak için biriyle buluşacaktım. 178 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 Bence o adam Manaus'tu. 179 00:18:40,708 --> 00:18:42,708 Peki sonra ne oldu? 180 00:18:43,708 --> 00:18:47,578 Emin değilim. O gece yarım saat dışarıda kaldım sanıyordum. 181 00:18:48,083 --> 00:18:50,963 -Ama görünüşe göre daha uzun kalmışım. -Ne kadar? 182 00:18:52,000 --> 00:18:52,830 Saatlerce. 183 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Daha da kötüsü, o akşam ne yaptığımı hatırlamıyorum. 184 00:18:57,500 --> 00:18:59,420 Ertesi gün yunusu burada buldum. 185 00:19:15,708 --> 00:19:16,538 Şu adam! 186 00:19:18,375 --> 00:19:20,705 -Ne olmuş? -Buradaydı, onu hatırlıyorum. 187 00:19:25,583 --> 00:19:27,833 Selam, dostum. Konuşabilir miyiz? 188 00:19:30,250 --> 00:19:32,080 Merak etme, sadece konuşacağım. 189 00:19:33,625 --> 00:19:35,955 Dinle, beni daha önce gördün, değil mi? 190 00:19:36,541 --> 00:19:37,581 Bu sahilde. 191 00:19:37,666 --> 00:19:39,706 Çok insan görüyorum. Hatırlayamam. 192 00:19:40,666 --> 00:19:42,956 Pazartesi akşamı arabamın içindeydim. 193 00:19:43,041 --> 00:19:45,421 Sahilde sadece ikimiz vardık, değil mi? 194 00:19:45,500 --> 00:19:46,920 Öyle diyorsan… 195 00:20:04,250 --> 00:20:05,790 Bu adamı hatırlıyor musun? 196 00:20:06,583 --> 00:20:07,423 Evet. 197 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Ne hatırlıyorsun? 198 00:20:10,708 --> 00:20:13,828 -Arabadan inip bir adamla konuştu. -Nasıl bir adamdı? 199 00:20:14,458 --> 00:20:16,748 Uzun, güçlü kuvvetli, şapkalı. 200 00:20:17,250 --> 00:20:18,710 O adama ne yaptı? 201 00:20:19,375 --> 00:20:20,995 Adamı boynundan tuttu. 202 00:20:21,833 --> 00:20:24,423 Adam denize doğru koştu, adamı kovaladı. 203 00:20:25,041 --> 00:20:25,881 Sonra? 204 00:20:26,750 --> 00:20:27,670 O kadar gördüm. 205 00:20:29,125 --> 00:20:31,245 -Ne olacak? -Köye gidip Ciço'yla konuşacağım. 206 00:20:31,333 --> 00:20:35,543 -Hayır. Katil bensem sen de tehlikedesin. -Senden korkmuyorum. 207 00:20:35,625 --> 00:20:36,575 Ben korkuyorum. 208 00:20:37,666 --> 00:20:38,746 Benden uzak dur. 209 00:20:46,791 --> 00:20:47,631 Büyükanne! 210 00:20:49,791 --> 00:20:50,671 Büyükanne! 211 00:20:51,750 --> 00:20:52,580 Luna. 212 00:20:53,333 --> 00:20:54,293 Büyükanne! 213 00:20:55,041 --> 00:20:57,131 Ne oldu tatlım? 214 00:20:57,666 --> 00:21:00,166 Sakin ol canım. 215 00:21:00,250 --> 00:21:03,460 Buradayım. Sakin ol. 216 00:21:03,541 --> 00:21:04,421 Büyükanne! 217 00:21:15,958 --> 00:21:17,248 Ciço, sana özür borçluyum. 218 00:21:18,833 --> 00:21:21,043 Varlıklar ölüyor, değil mi Eric? 219 00:21:23,041 --> 00:21:27,171 Manaus ve Tutu öldüğünde oradaydım. Ama ne yaptığımı hatırlamıyorum. 220 00:21:28,333 --> 00:21:30,173 Onları ben öldürmüş olabilirim. 221 00:21:36,041 --> 00:21:37,421 Gabriela'yı da öyle. 222 00:21:41,416 --> 00:21:43,746 Ciço, bahsettiğin ritüeli yapmam gerek. 223 00:21:51,833 --> 00:21:53,423 Git biraz iş tut oğlum! 224 00:21:59,000 --> 00:21:59,830 Iberê… 225 00:22:00,833 --> 00:22:02,463 Yetti artık. Ne var evlat? 226 00:22:03,083 --> 00:22:04,173 Geri dönmen gerek. 227 00:22:05,500 --> 00:22:07,210 Garip bir ses duyuyorum. 228 00:22:07,916 --> 00:22:08,746 Ne? 229 00:22:11,000 --> 00:22:13,210 -Bak… -Iberê, anlamıyorsun. 230 00:22:13,291 --> 00:22:15,921 Iberê, geri dönmen gerek. 231 00:22:16,875 --> 00:22:18,625 Geri döndüm zaten. 232 00:22:18,708 --> 00:22:21,418 -Nereye döneyim bücür? -Kendin olmaya. 233 00:22:21,958 --> 00:22:23,078 Bize yardım etmeye. 234 00:22:26,875 --> 00:22:27,825 Hiçbir boka… 235 00:22:28,916 --> 00:22:30,626 …yardım etmeyeceğim. 236 00:22:33,625 --> 00:22:38,325 Geldiği yere geri dönüp beni rahat bırakması gereken sensin. 237 00:22:39,166 --> 00:22:40,326 Tutu öldü Iberê. 238 00:22:43,166 --> 00:22:44,376 Benim sorunum değil. 239 00:22:44,916 --> 00:22:46,826 Nasıl senin sorunun değil Iberê? 240 00:22:47,333 --> 00:22:50,333 Tanrı aşkına, şaka mı sanıyorsun? Ciddiyim kardeşim! 241 00:22:50,416 --> 00:22:52,916 O avcı. Öldürdüğün adam. Geri döndü. 242 00:22:53,000 --> 00:22:55,630 Hepimizi öldürecek Iberê. Geri dönmen gerek. 243 00:22:55,708 --> 00:22:57,538 -Curupira'ya ihtiyacımız… -Asla! 244 00:22:59,625 --> 00:23:00,665 Curupira'yı unut. 245 00:23:04,958 --> 00:23:06,668 Dedim ya, beni rahat bırak. 246 00:23:06,750 --> 00:23:08,710 Hayır, bekle! Biz aileyiz dostum. 247 00:23:09,208 --> 00:23:11,128 Sen açken yemek vermedim mi? 248 00:23:11,208 --> 00:23:14,078 Kütük gibi sarhoşken seni oluktan çıkarmadım mı? 249 00:23:14,166 --> 00:23:15,996 Şimdi bana böyle mi yapacaksın? 250 00:23:17,666 --> 00:23:18,956 Korkuyorum Iberê. 251 00:23:23,916 --> 00:23:25,036 Üstesinden gel. 252 00:23:26,166 --> 00:23:28,956 Ayağını düze bas. Sen Saci değil misin? 253 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 Kız odada. 254 00:23:41,833 --> 00:23:43,463 -Başlayabilir miyiz? -Tabii. 255 00:23:44,083 --> 00:23:46,293 -Oğlan nasıl peki? -İyi. 256 00:23:46,875 --> 00:23:49,825 Kocaman adam oldu. Kız onun kızı. 257 00:23:54,083 --> 00:23:54,963 Tatlım, 258 00:23:55,625 --> 00:23:59,285 iyileşmene yardım edecek iyi kalpli bir adam getirdim. 259 00:23:59,791 --> 00:24:01,631 -Adı ne? -Luna. 260 00:24:02,166 --> 00:24:02,996 Luna? 261 00:24:04,000 --> 00:24:05,880 Çay sadece bir anahtar. 262 00:24:07,208 --> 00:24:09,918 O kapıyı açıp gereken yolda yürümek 263 00:24:10,625 --> 00:24:12,705 sana kalmış. 264 00:24:18,583 --> 00:24:23,383 Nefesine ve kalbine odaklan. 265 00:24:26,291 --> 00:24:27,581 Bana ne olacak? 266 00:24:30,666 --> 00:24:33,126 İçinde ne olduğunu görebileceksin. 267 00:24:33,958 --> 00:24:35,288 Gerçekten ne olduğunu. 268 00:24:37,083 --> 00:24:39,083 Seni üzen şeyler görebilirsin. 269 00:24:39,833 --> 00:24:41,253 Ama mecbursun. 270 00:25:08,583 --> 00:25:12,133 Hadi. 271 00:25:22,583 --> 00:25:23,463 Uzan. 272 00:25:23,958 --> 00:25:24,788 Uzan. 273 00:27:17,333 --> 00:27:18,383 Büyükanne! 274 00:28:48,750 --> 00:28:49,790 Konuşmamız gerek. 275 00:28:51,083 --> 00:28:54,003 -Tanışıyor muyuz? -Hayır ama Gabriela'yı tanırdım. 276 00:29:00,791 --> 00:29:02,751 -Söyle. -Öldüğünde oradaydım. 277 00:30:28,291 --> 00:30:32,421 Bana verilen yetkiyle kendini göstermeni emrediyorum. 278 00:34:29,791 --> 00:34:32,671 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu