1 00:00:30,166 --> 00:00:32,286 Να φύγεις από δω ως το ξημέρωμα. 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 {\an8}ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NTFLIX 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 Το Ξηρό Πτώμα είναι μέσα στη Λούνα. 4 00:03:07,041 --> 00:03:09,581 Είναι κόρη σου. Έχει το αίμα των πλασμάτων. 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 Τη χρησιμοποιεί ως εργαλείο θανάτου. Πρέπει να σώσω την κόρη μου. 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 Πρέπει να μείνεις μακριά της. 7 00:03:17,541 --> 00:03:21,081 Είναι αδύναμη. Το Ξηρό Πτώμα χρειάζεται πιο δυνατό ξενιστή. 8 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 -Θα προσπαθήσει να μπει σε σένα. -Πώς θα το βγάλω από μέσα της; 9 00:03:26,750 --> 00:03:27,830 Δεν ξέρω. 10 00:03:28,416 --> 00:03:31,576 -Θα μάθω ποιος άνοιξε τον τάφο του. -Πρέπει να σώσω τη Λούνα. 11 00:03:31,666 --> 00:03:33,786 -Όχι, Έρικ. Όχι! -Είναι το παιδί μου. 12 00:03:34,625 --> 00:03:35,955 Δεν θα έκανες το ίδιο; 13 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 Έρικ, για όνομα, σήκωσε το τηλέφωνο! 14 00:03:54,625 --> 00:03:57,705 Κάτι τρομερό συνέβη στο σπίτι. Δεν ξέρω τι να κάνω! 15 00:04:08,083 --> 00:04:13,003 Ίβο, κοίτα. Η Μάρσια ζήτησε να παρακολουθώ το GPS του. Μη ρωτάς γιατί. 16 00:04:35,375 --> 00:04:37,205 Μάριο, εγώ είμαι, ο Ίβο. 17 00:04:38,708 --> 00:04:40,828 Θέλω να περάσεις από εδώ. 18 00:04:47,166 --> 00:04:51,166 -Αυτό ήταν το επείγον; -Πρέπει να μάθω. Κάποιος άνοιξε τον τάφο! 19 00:04:51,250 --> 00:04:55,920 Ποιον τάφο; Καταστρέφεις τη μόνη ευκαιρία αυτών των ανθρώπων για καλύτερη ζωή. 20 00:04:57,083 --> 00:04:58,383 -Καλύτερη ζωή; -Ναι. 21 00:04:58,916 --> 00:04:59,956 Σε μια πόλη; 22 00:05:01,500 --> 00:05:03,580 Μόνο εσύ ήξερες για τον τάφο. 23 00:05:03,666 --> 00:05:07,126 Τα πλάσματα δολοφονούνται! Αυτό το μέρος θα εξαφανιστεί! 24 00:05:08,166 --> 00:05:11,576 Η μαμά σου λάτρευε αυτά τα δάση όσο τίποτα άλλο. 25 00:05:11,666 --> 00:05:14,496 Σταμάτα! Σε ικετεύω, σταμάτα! 26 00:05:14,583 --> 00:05:18,003 Η μητέρα μου είναι νεκρή επειδή πιστεύεις σε αυτά τα βότανα 27 00:05:18,083 --> 00:05:20,253 και τις μπούρδες γι' αυτό το μέρος! 28 00:05:20,875 --> 00:05:23,785 Επειδή είσαι ένας τρελόγερος που ζει στο παρελθόν! 29 00:05:24,625 --> 00:05:27,325 Η μητέρα σου πέθανε γιατί ήταν η ώρα της. 30 00:05:28,458 --> 00:05:31,708 Αυτό δεν θα άλλαζε με χάπια ή με βότανα! 31 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Λοιπόν, πρέπει να μάθω. Έδειξες τον τάφο σε κάποιον; 32 00:05:35,875 --> 00:05:37,825 Έχω άλλες δουλειές. Συγγνώμη. 33 00:05:40,666 --> 00:05:41,576 Πού είναι; 34 00:05:41,666 --> 00:05:44,456 Δεν ξέρω, συνέβη τόσο γρήγορα! Λυπάμαι. 35 00:05:44,541 --> 00:05:47,461 Γιαγιά, συγκεντρώσου. Πρέπει να μάθω τι συνέβη. 36 00:05:47,541 --> 00:05:49,501 Πες μου ακριβώς τι έγινε. 37 00:05:49,583 --> 00:05:51,923 Κοίτα… ένιωθε άρρωστη. 38 00:05:58,291 --> 00:05:59,711 Είσαι καλά; 39 00:06:01,208 --> 00:06:02,998 Πού πας; Λούνα! 40 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 Κάτι δεν πήγαινε καλά με τη Λούνα, Έρικ… 41 00:06:05,916 --> 00:06:08,626 -Σου έκανε κάτι; -Όχι σε μένα! 42 00:06:08,708 --> 00:06:11,828 Είπε τίποτα; Κάποιο στοιχείο για το πού πήγε; 43 00:06:11,916 --> 00:06:15,126 Απλώς έφυγε τρέχοντας. Δεν υπήρχε χρόνος για τίποτα. 44 00:06:19,416 --> 00:06:21,246 -Τι ψάχνεις; -Δεν ξέρω. 45 00:06:21,333 --> 00:06:24,133 Κάποιο στοιχείο για το πού βρίσκεται. 46 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 -Τι είναι αυτό; -Παιδιάστικα πράγματα. 47 00:06:37,125 --> 00:06:39,035 Το ήθελε για να πιάσει τον Σάσι. 48 00:06:40,416 --> 00:06:41,536 Να πιάσει τον Σάσι; 49 00:06:43,541 --> 00:06:44,381 ΦΟΛΚΛΟΡ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ 50 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 -Πού πας; -Να βρω την κόρη μου. 51 00:06:51,666 --> 00:06:53,876 Τι συμβαίνει; Σε πήρα εκατό φορές. 52 00:06:53,958 --> 00:06:57,208 -Δεν έχω χρόνο, Μάρσια. -Σε πιστεύω! Ξέρω ότι δεν… 53 00:06:57,291 --> 00:06:59,171 -Μάρσια, η Λούνα χάθηκε. -Τι; 54 00:06:59,666 --> 00:07:02,376 -Δεν έχω χρόνο. -Μου εξηγείς στον δρόμο. 55 00:07:30,375 --> 00:07:33,205 Γεια! Χάθηκες, αγάπη μου; 56 00:07:34,041 --> 00:07:37,081 Ναι! Θα με βοηθήσετε να βρω τη μαμά μου; 57 00:07:37,166 --> 00:07:40,826 Φυσικά. Πού την είδες τελευταία φορά; 58 00:07:41,416 --> 00:07:44,416 Σε ένα κατειλημμένο κτήριο εδώ κοντά. Δουλεύει εκεί. 59 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 -Ξέρετε πού είναι; -Από εκεί. 60 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 Φτάσαμε. 61 00:08:05,500 --> 00:08:08,000 Πώς μοιάζει η μαμά σου, για να τη βρούμε; 62 00:08:08,750 --> 00:08:11,790 Όχι, δεν πειράζει. Θα τη βρω μόνη μου. 63 00:08:11,875 --> 00:08:15,285 Δεν θα σε αφήσω να μπεις μόνη σου. Είναι επικίνδυνα εδώ. 64 00:09:11,125 --> 00:09:12,745 Έρικ; Πού είσαι; 65 00:09:12,833 --> 00:09:15,173 Θέλω τη βοήθειά σου. Ψάχνω τον Σάσι. 66 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 Τον Ισάκ; 67 00:09:16,958 --> 00:09:17,878 Τον Ισάκ; 68 00:09:18,458 --> 00:09:20,538 Τι έγινε; Τι τον θέλεις; 69 00:09:21,125 --> 00:09:24,205 Το Ξηρό Πτώμα μπήκε στη Λούνα. Νομίζω ότι τον κυνηγά. 70 00:09:24,291 --> 00:09:28,961 -Ζει σε ένα κατειλημμένο κτήριο στο Λάπα. -Ναι, ξέρω πού είναι. Πηγαίνω εκεί. 71 00:09:30,583 --> 00:09:33,003 -Ξηρό Πτώμα; -Είναι ένα πλάσμα. 72 00:09:33,083 --> 00:09:36,383 Το πνεύμα ενός άντρα ονόματι Αντούνες που σκότωνε κόσμο για τη γη του. 73 00:09:36,458 --> 00:09:38,578 Στο βιβλίο δεν λέει τίποτα γι' αυτό. 74 00:09:39,875 --> 00:09:42,785 -Ξέρω, δεν το πιστεύεις… -Ήδη είπα, σε πιστεύω. 75 00:09:44,291 --> 00:09:46,251 -Τι να κάνω; -Τι εννοείς; 76 00:09:47,541 --> 00:09:50,671 Ξέρω από συλλήψεις, εγκληματίες, απατεώνες, επιδρομές. 77 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 Αλλά είμαι άσχετη μ' αυτά εδώ. 78 00:09:54,125 --> 00:09:55,035 Κι εγώ το ίδιο. 79 00:10:14,500 --> 00:10:15,380 Λούνα; 80 00:10:16,708 --> 00:10:21,328 -Πώς μπήκες εδώ μέσα, κορίτσι μου; -Σε χρειάζομαι. Πού είναι ο Κουρουπίρα; 81 00:10:21,416 --> 00:10:23,746 Πάλι αυτά τα χαζά με τον Κουρουπίρα; 82 00:10:23,833 --> 00:10:26,543 Πάμε σπίτι. Οι δικοί σου θα ανησυχούν. 83 00:10:26,625 --> 00:10:27,745 Έλεος! 84 00:10:27,833 --> 00:10:29,503 Πρέπει να δω τον Κουρουπίρα. 85 00:10:29,583 --> 00:10:31,793 Σου είπα, ο Κουρουπίρα δεν υπάρχει. 86 00:10:31,875 --> 00:10:36,125 -Ξέρω ότι λες ψέματα. Είσαι φίλος του. -Εγώ, ψέματα; Ποτέ δεν λέω ψέματα. 87 00:10:37,625 --> 00:10:40,625 -Πρέπει να βοηθήσω τον μπαμπά. -Για τι πράγμα μιλάς; 88 00:10:40,708 --> 00:10:44,248 Ο μπαμπάς μου προσπαθεί να σώσει το δάσος της μαμάς μου. 89 00:10:45,041 --> 00:10:49,081 Αλλά η μαμά μου είναι νεκρή. Μόνο ο Κουρουπίρα μπορεί να βοηθήσει. 90 00:10:49,166 --> 00:10:53,456 Όχι, μην κλαις. Δεν αντέχω να βλέπω κάποιον να κλαίει. 91 00:10:54,166 --> 00:10:56,786 Άκου, θα σε πάω στον Κουρουπίρα, εντάξει; 92 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Μόνο μην κλαις, με ακούς; 93 00:10:58,833 --> 00:10:59,713 Πάμε. 94 00:11:10,041 --> 00:11:12,831 Τούτου, θα σε αφήσω να φύγεις. 95 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 Αλλά πρώτα δείξε μου τι είδες. 96 00:11:32,333 --> 00:11:35,963 Άκου, μικρή. Ο Κουρουπίρα ίσως δεν θέλει να σε βοηθήσει. 97 00:11:36,625 --> 00:11:38,245 Προσπαθούσα να τον πείσω, 98 00:11:39,291 --> 00:11:41,881 αλλά τελευταία δεν έχει όρεξη για δουλειά. 99 00:11:42,500 --> 00:11:43,630 Μπορώ να τον πείσω. 100 00:11:43,708 --> 00:11:45,748 Είμαι σίγουρη ότι θα καταλάβει. 101 00:11:46,250 --> 00:11:48,420 Κι αυτός θα θέλει να σώσει το δάσος. 102 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 Με τέτοια γλυκιά φατσούλα, σίγουρα θα τον πείσεις. 103 00:11:51,916 --> 00:11:54,496 Αλλά δεν είναι πια ο παλιός εαυτός του. 104 00:11:54,583 --> 00:11:57,633 Δεν είναι μεγάλος, δυνατός, ο προστάτης του δάσους; 105 00:11:57,708 --> 00:11:59,788 Έμεινε καιρό μακριά από το δάσος. 106 00:11:59,875 --> 00:12:03,075 Έχει παραμελήσει τον εαυτό του. Είναι διαφορετικός πια. 107 00:12:03,166 --> 00:12:03,996 Δηλαδή; 108 00:12:05,333 --> 00:12:07,543 Ξέρεις ότι τα πόδια του είναι ανάποδα. 109 00:12:08,458 --> 00:12:13,418 Αν θέλει να περπατήσει στην πόλη, δεν μπορεί να περπατήσει όπως παλιά. 110 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 Δεν μπορεί; 111 00:12:14,500 --> 00:12:16,920 Όχι, τώρα έχει αναπηρικό καροτσάκι. 112 00:12:17,000 --> 00:12:20,210 -Έχει γίνει και λίγο δύστροπος. -Δύστροπος; Γιατί; 113 00:12:20,291 --> 00:12:23,501 Πίνει υπερβολικά… πολλά φάρμακα. 114 00:12:23,583 --> 00:12:26,383 Παίρνει πολλά φάρμακα. Για να ηρεμήσει. 115 00:12:26,458 --> 00:12:29,128 Τον πιάνουν οι παραξενιές. Καταλαβαίνεις; 116 00:12:29,625 --> 00:12:31,205 Μην τρομάξεις, εντάξει; 117 00:12:43,166 --> 00:12:47,076 Δεν έπρεπε να μπλέξω τον Τούτου στην ιστορία σου με τον Έρικ. 118 00:12:47,166 --> 00:12:49,746 Ήταν λάθος. Και γι' αυτό δολοφονήθηκε. 119 00:12:52,208 --> 00:12:56,288 Ινές, προσπαθούσες να μας προστατέψεις. Όπως κάνεις πάντα. 120 00:12:59,166 --> 00:13:01,246 Πρέπει να βρούμε την κόρη του Έρικ. 121 00:13:05,291 --> 00:13:08,421 Πρέπει να τη βρούμε πριν βρει τον Κουρουπίρα. 122 00:13:09,416 --> 00:13:11,626 Το Ξηρό Πτώμα θέλει εκδίκηση, Καμίλα. 123 00:13:14,833 --> 00:13:17,333 Μπεκρούλιακα! Εσύ μου έκλεψες το μπουκάλι! 124 00:13:17,875 --> 00:13:19,915 Καθίκι! Ήταν γεμάτο! 125 00:13:20,000 --> 00:13:21,250 Ήταν γεμάτο! 126 00:13:23,625 --> 00:13:24,995 Ήταν γεμάτο! 127 00:13:25,083 --> 00:13:28,173 Αμάν! Λούνα! Ο Κουρουπίρα δεν είναι εδώ! 128 00:13:28,666 --> 00:13:31,166 Ας τον ψάξουμε κάποια άλλη μέρα, ναι; 129 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Θες να πάμε μια βόλτα μέσα στον στρόβιλο; 130 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 Δεν θέλω! 131 00:13:44,416 --> 00:13:46,746 Φυσικά και θα σε πάω στον Κουρουπίρα. 132 00:13:46,833 --> 00:13:50,923 Θυμήθηκα ότι δεν είναι εδώ σήμερα. Είναι κάπου αλλού. Εντάξει; 133 00:13:51,416 --> 00:13:52,626 Έλα, θα σε πάω. 134 00:13:55,166 --> 00:13:55,996 Έλα! 135 00:14:02,916 --> 00:14:05,246 Χτες μελετούσα την αναφορά όλη μέρα. 136 00:14:05,333 --> 00:14:09,633 Τα στοιχεία από το GPS. Οι ώρες κι οι διευθύνσεις ταιριάζουν με του Έρικ. 137 00:14:09,708 --> 00:14:11,708 Έφυγε από το σπίτι το ξημέρωμα, 138 00:14:11,791 --> 00:14:14,171 βρήκε ένα νεκρό δελφίνι στην παραλία, 139 00:14:14,250 --> 00:14:17,210 πήγε στο Τορέ χωρίς την άδειά μου και γύρισε εδώ. 140 00:14:18,250 --> 00:14:22,790 -Τι με νοιάζει τι κάνει εν ώρα υπηρεσίας; -Εξαιτίας αυτού που έκανε την Τρίτη. 141 00:14:22,875 --> 00:14:24,375 Ξαναπήγε στο χωριό Τορέ. 142 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 Για στάσου. 143 00:14:26,958 --> 00:14:30,788 Μου λες ότι ήταν στο Κεδροδάσος το βράδυ που πέταξαν το πτώμα; 144 00:14:30,875 --> 00:14:34,325 Γύρισε σπίτι μισή ώρα αφού πήραμε την ανώνυμη πληροφορία. 145 00:14:34,416 --> 00:14:39,076 Στοίχημα πως αν εντοπίσεις την κλήση, θα δεις ότι έγινε απ' αυτό το βενζινάδικο. 146 00:14:39,166 --> 00:14:40,536 Γιατί να το κάνει αυτό; 147 00:14:40,625 --> 00:14:43,535 Ο Έρικ φέρεται τρελά αφότου πέθανε η γυναίκα του. 148 00:14:43,625 --> 00:14:46,415 Ας τον φέρουμε εδώ, να μάθουμε τι ήθελε. 149 00:14:56,250 --> 00:14:57,420 Με συγχωρείτε. 150 00:14:57,500 --> 00:15:01,380 Έχετε δει ένα ξανθό κοριτσάκι, περίπου τόσο ψηλό; Τη λένε Λούνα. 151 00:15:17,375 --> 00:15:20,125 -Ας καλέσουμε την αστυνομία. -Με τίποτα. 152 00:15:20,208 --> 00:15:22,878 Θα στείλουν ενισχύσεις, θα βρεθεί πιο γρήγορα. 153 00:15:22,958 --> 00:15:24,288 Ίσως είναι επικίνδυνο. 154 00:15:24,375 --> 00:15:28,875 Δεν ξέρω ποια θα είναι η αντίδρασή της… η αντίδρασή του. Θα τη βρω μόνος μου. 155 00:15:44,000 --> 00:15:46,420 -Παρακαλώ; -Θέλω να δω τον γιό μου. 156 00:15:47,375 --> 00:15:48,375 Δουλεύει εδώ. 157 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 Λέγε, μπαμπά. Δεν έχω χρόνο για κήρυγμα. 158 00:15:52,833 --> 00:15:55,133 Ζοάο, ο τάφος ήταν επικίνδυνος. 159 00:15:55,208 --> 00:15:58,828 -Έκρυβε μια κατάρα. -Έλεος. Μάλλον μου κάνεις πλάκα. 160 00:15:58,916 --> 00:16:01,706 Είπες ή δεν είπες σε κανέναν για τον τάφο; 161 00:16:02,541 --> 00:16:06,421 Το ανέφερα στον κύριο Αφόνσο όταν έκανα έρευνα για τη γη. Ε, και; 162 00:16:07,000 --> 00:16:08,630 Αυτό δεν ήταν θρύλος, Ζοάο. 163 00:16:12,125 --> 00:16:14,035 Δεν θα ενοχλήσεις τον κο Αφόνσο. 164 00:16:14,125 --> 00:16:15,705 Σε παρακαλώ, μπαμπά, μη… 165 00:16:15,791 --> 00:16:17,041 Μπαμπά, γύρνα πίσω! 166 00:16:17,833 --> 00:16:20,293 Μπαμπά, σε παρακαλώ. Μπαμπά! Άκουσέ με! 167 00:16:20,375 --> 00:16:23,125 -Λυπάμαι, κε Αφόνσο. -Κύριε Σίσο! 168 00:16:23,708 --> 00:16:27,248 Θεέ μου, χαίρομαι που επιτέλους σας γνωρίζω αυτοπροσώπως! 169 00:16:28,125 --> 00:16:29,245 Εσύ ήσουν, έτσι; 170 00:16:30,125 --> 00:16:32,325 Συγγνώμη, σας έχασα. Τι έκανα; 171 00:16:32,833 --> 00:16:35,673 Άνοιξες τον τάφο για μας διώξεις από κει. 172 00:16:36,666 --> 00:16:38,996 Η φωτιά, ο θάνατος του Μανάους, 173 00:16:39,083 --> 00:16:42,833 τα νεκρά ψάρια, ο θάνατος της Γκαμπριέλα. Εσύ φταις. 174 00:16:42,916 --> 00:16:44,536 Σταμάτα, μπαμπά. Φτάνει… 175 00:16:44,625 --> 00:16:47,125 Λυπάμαι, δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάτε. 176 00:16:47,208 --> 00:16:50,078 Μπαμπά, πάμε. Ήδη δημιούργησες αρκετά προβλήματα. 177 00:16:50,166 --> 00:16:52,246 Συγγνώμη, κε Αφόνσο. Πάμε, μπαμπά. 178 00:16:52,333 --> 00:16:54,633 Έχω μπερδευτεί. Περί τίνος πρόκειται; 179 00:17:03,916 --> 00:17:05,206 Τον ξέρεις; 180 00:17:06,041 --> 00:17:07,381 Είναι ο πατέρας μου. 181 00:17:12,666 --> 00:17:13,746 Βλέπεις, Ζοάο; 182 00:17:15,500 --> 00:17:18,330 Αυτός εδώ είναι ο Αντούνες. 183 00:17:20,125 --> 00:17:22,495 Ήταν εκείνος που ήταν θαμμένος εκεί. 184 00:17:23,208 --> 00:17:25,788 Χάρη σ' εσένα, ο τάφος τώρα είναι άδειος. 185 00:17:26,375 --> 00:17:28,245 Η κατάρα είναι ανεξέλεγκτη… 186 00:17:31,916 --> 00:17:33,576 και κανείς δεν μπορεί να κάνει κάτι. 187 00:17:34,125 --> 00:17:38,325 Ο πατέρας μου πάντα έλεγε πως είστε όλοι ανίδεοι χωριάταροι! 188 00:17:39,125 --> 00:17:42,205 Και είχε δίκιο. Θέλω να φύγετε από τη γη μου. 189 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Δρόμο! 190 00:17:45,166 --> 00:17:46,576 Με χρησιμοποίησες. 191 00:17:47,208 --> 00:17:49,038 Απλώς ήθελες να βρεις τον τάφο. 192 00:17:49,541 --> 00:17:52,831 Όντως πίστευα ότι ήθελες να σώσεις το δάσος, μα όχι… 193 00:17:54,291 --> 00:17:55,581 Ήθελες μόνο εκδίκηση. 194 00:17:57,583 --> 00:17:59,213 Εσύ έβαλες τη φωτιά. 195 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 Η γη είναι δική μου και θα κάνω ό,τι θέλω. 196 00:18:03,708 --> 00:18:05,878 Εμπρός. 197 00:18:49,666 --> 00:18:53,536 Συγγνώμη για την ενόχληση. Έχετε δει αυτό το κορίτσι τριγύρω; 198 00:18:53,625 --> 00:18:56,495 Είναι περίπου τόσο ψηλή, τη λένε Λούνα. Όχι; 199 00:19:01,541 --> 00:19:03,461 Εμπρός, Ίβο; Είναι επείγον. 200 00:19:04,250 --> 00:19:07,000 Δεν συμπαθείς τον Έρικ, αλλά χάθηκε η κόρη του. 201 00:19:07,083 --> 00:19:10,883 -Βάλε όλους να την ψάξουν. -Ηρέμησε. Θα βρούμε τη Λούνα. 202 00:19:10,958 --> 00:19:15,248 -Είναι εκεί ο Έρικ; -Ναι. Είμαστε στο Λάπα. Στην οδό Εστρέλα. 203 00:19:15,958 --> 00:19:17,288 Εδώ την είδαν τελευταία. 204 00:19:17,375 --> 00:19:20,455 Άσ' το πάνω μου. Θα τους καλέσω όλους. Θα τη βρούμε. 205 00:19:32,333 --> 00:19:33,673 Πού με πας; 206 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 Στον Κουρουπίρα. 207 00:19:37,375 --> 00:19:39,995 Δεν θες να του πεις να σώσει το δάσος; 208 00:19:40,083 --> 00:19:43,253 -Ναι. -Λοιπόν, είναι εκεί πάνω. 209 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 Πώς μπορεί να είναι εκεί, αφού είναι σε αναπηρικό καροτσάκι; 210 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 Πήγαινέ με στον Κουρουπίρα τώρα! 211 00:20:11,875 --> 00:20:12,785 Από δω. 212 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 Σταμάτα! 213 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 Ισάκ! 214 00:20:29,041 --> 00:20:31,631 Άνοιξε την πόρτα, αλλιώς θα σε σκοτώσω! 215 00:20:32,125 --> 00:20:33,245 Ισάκ! 216 00:20:37,750 --> 00:20:39,670 Ιμπερέ! 217 00:20:40,333 --> 00:20:42,793 Ξύπνα, Ιμπερέ! Πρέπει να φύγουμε! 218 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 -Έγινε χαμός, πρέπει να φύγουμε! -Τι κάνεις; 219 00:20:45,666 --> 00:20:47,456 -Άσε με! -Αποκλείεται! 220 00:20:47,541 --> 00:20:50,461 Το Ξηρό Πτώμα μπήκε στο κορίτσι! Δεν θα τον αφήσω να σε σκοτώσει. 221 00:20:50,541 --> 00:20:52,041 -Μη με δουλεύεις! -Δεν… 222 00:20:52,125 --> 00:20:55,455 -Δεν θα με κοροϊδέψεις! -Δεν είναι φάρσα, ορκίζομαι! 223 00:20:55,541 --> 00:20:57,921 Παραλίγο να με πιάσει, Ιμπερέ. Πάμε! 224 00:20:58,000 --> 00:21:00,040 Άσε με! 225 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Έλεος, ρε φίλε! 226 00:21:02,583 --> 00:21:05,793 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις, αλλά σου το είπα ήδη. 227 00:21:06,541 --> 00:21:08,211 Δεν είναι δικός μου πόλεμος! 228 00:21:08,875 --> 00:21:11,375 Δεν θα με σύρουν σ' αυτόν άτομα σαν εσένα! 229 00:21:13,541 --> 00:21:15,541 Παρ' το απόφαση, αλήτη. 230 00:21:20,166 --> 00:21:21,376 Καταλαβαίνω, Ιμπερέ. 231 00:21:30,666 --> 00:21:32,996 Την είδατε εδώ γύρω σήμερα; Σίγουρα; 232 00:21:35,958 --> 00:21:37,708 Έρικ. Δες εκείνον τον νεαρό. 233 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 Κουτσαίνει. Πολύ περίεργο. 234 00:21:41,875 --> 00:21:44,075 -Τον έχω ξαναδεί. -Μήπως είναι ο Σάσι; 235 00:21:51,833 --> 00:21:55,213 Μικρέ! Ψάχνω την κόρη μου. Νομίζω ότι σε κυνηγούσε. 236 00:21:55,291 --> 00:21:58,331 Εμένα; Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 237 00:21:58,416 --> 00:22:00,206 Πες την αλήθεια. Είδες τη Λούνα; 238 00:22:00,291 --> 00:22:02,421 -Όχι πάλι… -Τι κάνεις; 239 00:22:02,916 --> 00:22:04,996 Πρέπει να κάνει ό,τι λέω. Μίλα. 240 00:22:05,500 --> 00:22:07,500 -Ναι, είδα τη Λούνα. -Πού είναι; 241 00:22:08,041 --> 00:22:10,461 -Δεν είναι ο εαυτός της. -Το ξέρω. Πάμε! 242 00:22:14,833 --> 00:22:15,713 Κουνήσου. 243 00:22:23,750 --> 00:22:24,630 Εκεί πέρα. 244 00:22:33,791 --> 00:22:34,831 Αποκλείεται. 245 00:22:35,958 --> 00:22:37,958 Δες τα πόδια του. Είναι καλυμμένα. 246 00:22:40,250 --> 00:22:41,830 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 247 00:22:41,916 --> 00:22:44,326 Ας γιορτάσουμε! Έχεις καινούρια φιλενάδα! 248 00:22:44,416 --> 00:22:47,076 Τι συμβαίνει; Τι είναι, αγόρι μου; 249 00:22:49,333 --> 00:22:52,673 -Λες κι είδες φάντασμα. -Συνήθως με αποκαλούν μάγισσα. 250 00:22:53,291 --> 00:22:55,421 Πρώτη φορά με λένε φάντασμα. 251 00:23:05,625 --> 00:23:06,455 Βουαλά. 252 00:23:10,541 --> 00:23:12,541 Δεν είναι εδώ. Ξέρεις πού πήγε; 253 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 Δεν τον φοβάμαι τον γέρο! 254 00:23:21,833 --> 00:23:22,833 Φύγε! 255 00:23:23,666 --> 00:23:24,786 Άσε με ήσυχο! 256 00:23:24,875 --> 00:23:27,495 -Τρέξε να σωθείς. -Βόηθα μας να νικήσουμε το Ξηρό Πτώμα. 257 00:23:27,583 --> 00:23:31,463 -Πριν μας καταστρέψει όλους. -Δεν θα σε αφήσω να της κάνεις κακό. 258 00:24:01,958 --> 00:24:03,668 Εμένα ψάχνεις, κοριτσάκι; 259 00:24:05,875 --> 00:24:06,915 Με βρήκες. 260 00:24:13,625 --> 00:24:14,875 Λούνα! 261 00:24:21,458 --> 00:24:22,288 Εσύ. 262 00:24:25,000 --> 00:24:26,960 Τι απέγινες; 263 00:25:02,833 --> 00:25:03,793 Έρικ! 264 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Λούνα! 265 00:25:35,625 --> 00:25:36,535 Ισάκ! 266 00:25:38,000 --> 00:25:38,880 Ισάκ! 267 00:25:56,333 --> 00:25:57,793 Λούνα. 268 00:25:59,000 --> 00:26:01,920 Λούνα. Είσαι εκεί, μωρό μου; Με ακούς; 269 00:26:02,000 --> 00:26:03,290 Μ' ακούς, μωρό μου; 270 00:26:04,041 --> 00:26:06,881 Σου είπα ότι δεν θα επιτρέψω να πάθεις τίποτα. 271 00:26:07,375 --> 00:26:08,245 Το θυμάσαι; 272 00:26:08,333 --> 00:26:11,463 Θυμάσαι που είπα ότι είσαι ό,τι πιο σημαντικό έχω; 273 00:26:12,250 --> 00:26:15,500 Πιο σημαντικό κι από την ίδια μου τη ζωή; Το θυμάσαι; 274 00:26:27,125 --> 00:26:28,245 Λούνα! 275 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Λούνα. 276 00:26:40,875 --> 00:26:41,785 Έλα σε μένα. 277 00:26:43,125 --> 00:26:46,375 Άφησέ την. Άσε αυτό το σώμα. Έλα στο δικό μου. 278 00:26:46,458 --> 00:26:48,788 Είμαι ανοιχτός. Είμαι πιο δυνατός. Έλα. 279 00:26:49,666 --> 00:26:50,746 Άφησέ την! 280 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 Άφησέ την! 281 00:26:54,083 --> 00:26:56,253 Έλα σε μένα. Άσ' την. 282 00:26:57,666 --> 00:26:59,166 Άσ' την. 283 00:27:00,083 --> 00:27:02,383 Άσε το κορίτσι μου. 284 00:27:18,041 --> 00:27:19,331 Συλλαμβάνεσαι, Έρικ. 285 00:30:15,625 --> 00:30:20,625 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα