1 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 ‪해 뜨기 전에 여기서 꺼져 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 {\an8}‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 ‪메마른 육신이 ‪루나 몸 안에 있어요 4 00:03:07,125 --> 00:03:09,575 ‪당신 딸이니 개체의 피가 흐르겠죠 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 ‪루나를 살인 도구로 쓰고 있어요 ‪딸을 구해야 해요 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 ‪루나 근처에 가면 안 돼요 7 00:03:17,583 --> 00:03:21,293 ‪메마른 육신에겐 연약한 아이보다 ‪더 강한 숙주가 필요해서 8 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 ‪- 당신한테 옮겨 가려 할 겁니다 ‪- 루나 몸에서 어떻게 빼내죠? 9 00:03:26,750 --> 00:03:27,830 ‪나도 모릅니다 10 00:03:28,416 --> 00:03:31,576 ‪- 난 무덤을 훼손한 자를 알아보죠 ‪- 루나를 구해야 해요 11 00:03:31,666 --> 00:03:33,916 ‪- 안 돼요, 에리크! ‪- 제 아이예요 12 00:03:34,708 --> 00:03:36,328 ‪시수도 본인 자식이면 ‪그럴 거잖아요 13 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 ‪에리크, 제발 전화 좀 받아! 14 00:03:54,625 --> 00:03:57,825 ‪집에서 끔찍한 일이 벌어졌어 ‪어째야 할지 모르겠다 15 00:04:08,083 --> 00:04:09,463 ‪서장님, 잠시만요 16 00:04:09,958 --> 00:04:12,998 ‪마르시아가 이 GPS를 추적했어요 ‪이유는 묻지 마시고요 17 00:04:35,375 --> 00:04:37,415 ‪마리우, 나야, 이부 18 00:04:38,625 --> 00:04:40,825 ‪잠깐 환경 경찰서에 들러줘야겠어 19 00:04:47,166 --> 00:04:48,456 ‪이게 급한 일이야? 20 00:04:48,541 --> 00:04:51,171 ‪주앙, 대답해 ‪누군가 그 무덤을 봉인 해제했다 21 00:04:51,250 --> 00:04:55,920 ‪무슨 무덤? 아빠는 주민들의 ‪더 나은 삶을 망치고 있어 22 00:04:57,125 --> 00:04:58,415 ‪- 더 나은 삶? ‪- 그래 23 00:04:58,916 --> 00:04:59,956 ‪도시에서? 24 00:05:01,500 --> 00:05:03,580 ‪무덤에 관해 아는 건 너뿐이었어 25 00:05:03,666 --> 00:05:07,536 ‪개체들이 죽어가고 있다 ‪이곳이 사라질 거야! 26 00:05:08,166 --> 00:05:11,576 ‪네 엄마는 평생 ‪그 무엇보다 이 숲을 사랑했다 27 00:05:11,666 --> 00:05:14,496 ‪그만 좀 해! 제발 부탁이야! 28 00:05:14,583 --> 00:05:18,083 ‪엄마가 죽은 이유는 ‪아빠가 허브와 차 29 00:05:18,166 --> 00:05:20,126 ‪이곳의 망할 전설에 ‪미쳐 있기 때문이야! 30 00:05:20,875 --> 00:05:23,745 ‪과거에 사는 정신 나간 ‪괴짜 노인네여서라고 31 00:05:24,666 --> 00:05:27,376 ‪네 엄마는 때가 돼서 간 거야 32 00:05:28,458 --> 00:05:31,708 ‪어떤 약이나 허브도 ‪그걸 고칠 순 없었다 33 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 ‪이제 대답해 ‪그 무덤 누구한테 보여준 적 있어? 34 00:05:35,875 --> 00:05:37,825 ‪나 할 일 많아, 가볼게 35 00:05:40,666 --> 00:05:41,576 ‪루나는요? 36 00:05:41,666 --> 00:05:44,456 ‪모르겠다, 일이 순식간에 벌어졌어 ‪미안하다 37 00:05:44,541 --> 00:05:47,461 ‪할머니, 집중해요 ‪정확히 무슨 일이 있었죠? 38 00:05:47,541 --> 00:05:49,501 ‪자세히 다 말해 봐요 39 00:05:49,583 --> 00:05:51,923 ‪에리크, 루나가 아팠어 40 00:05:58,291 --> 00:05:59,831 ‪괜찮으세요? 41 00:06:01,208 --> 00:06:02,998 ‪어디 가니? 루나! 42 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 ‪루나가 뭔가 크게 이상했다 43 00:06:05,916 --> 00:06:08,626 ‪- 할머니한테 무슨 짓 했어요? ‪- 아니, 나한테 말고! 44 00:06:08,708 --> 00:06:11,828 ‪무슨 말을 했나요? ‪어디로 갔을지 알 만한 단서는요? 45 00:06:11,916 --> 00:06:15,126 ‪그냥 뛰쳐나갔어 ‪손쓸 시간도 없었다 46 00:06:19,416 --> 00:06:21,246 ‪- 뭘 찾니? ‪- 모르겠어요 47 00:06:21,333 --> 00:06:24,213 ‪루나의 행방을 알려줄 만한 단서요 48 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 ‪- 이건 뭐죠? ‪- 애들 장난이야 49 00:06:37,125 --> 00:06:38,915 ‪사시를 잡는다고 쓰더라 50 00:06:40,458 --> 00:06:41,538 ‪사시를 잡는다고요? 51 00:06:43,541 --> 00:06:44,381 ‪"브라질 설화" 52 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 ‪- 어디 가니? ‪- 딸 찾으러요 53 00:06:51,666 --> 00:06:53,876 ‪에리크, 계속 전화했는데 ‪왜 안 받아? 54 00:06:53,958 --> 00:06:57,208 ‪- 말할 시간 없어 ‪- 널 믿어, 네 짓 아닌 거 알… 55 00:06:57,291 --> 00:06:59,171 ‪- 마르시아, 루나가 실종됐어 ‪- 뭐라고? 56 00:06:59,666 --> 00:07:02,376 ‪- 설명할 시간 없어 ‪- 가는 길에 말해, 같이 가자 57 00:07:30,375 --> 00:07:33,205 ‪얘야, 길을 잃었니? 58 00:07:34,041 --> 00:07:37,081 ‪네, 엄마 찾는 걸 도와주실래요? 59 00:07:37,166 --> 00:07:40,956 ‪그럼, 마지막으로 본 게 어디니? 60 00:07:41,458 --> 00:07:44,418 ‪근처의 불법 거주 건물요 ‪거기서 일하세요 61 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 ‪- 어딘지 아세요? ‪- 저쪽이다 62 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 ‪다 왔다 63 00:08:05,500 --> 00:08:08,250 ‪엄마 생김새를 말해주면 ‪내가 찾아보마 64 00:08:08,750 --> 00:08:11,790 ‪아뇨, 괜찮아요 ‪제가 직접 찾을게요 65 00:08:11,875 --> 00:08:15,285 ‪혼자 들어가게 둘 순 없다 ‪위험한 곳이야 66 00:09:11,625 --> 00:09:12,745 ‪에리크, 어디야? 67 00:09:12,833 --> 00:09:15,173 ‪좀 도와줘, 사시를 찾아야 해 68 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 ‪이자크? 69 00:09:16,958 --> 00:09:17,878 ‪이자크라고? 70 00:09:18,458 --> 00:09:20,708 ‪무슨 일인데? 사시는 왜? 71 00:09:21,250 --> 00:09:24,210 ‪메마른 육신이 루나에게 들어갔어 ‪사시를 노리는 것 같아 72 00:09:24,291 --> 00:09:26,631 ‪이자크는 라파의 ‪불법 거주 건물에 살아 73 00:09:26,708 --> 00:09:28,958 ‪어딘지 알아, 그리로 갈게 74 00:09:30,583 --> 00:09:33,003 ‪- 메마른 육신? ‪- 하나의 개체야 75 00:09:33,083 --> 00:09:36,383 ‪안투니스라는 남자의 영혼인데 ‪땅을 뺏으려고 사람들을 죽였어 76 00:09:36,458 --> 00:09:38,578 ‪이 책에 그런 개체 얘긴 없는데 77 00:09:39,875 --> 00:09:42,785 ‪- 믿기 힘든 거 알지만… ‪- 믿는다고 했잖아 78 00:09:44,291 --> 00:09:46,461 ‪- 난 어떻게 하면 돼? ‪- 무슨 뜻이야? 79 00:09:47,666 --> 00:09:50,666 ‪범인 잡고 사기꾼 상대하고 ‪현장 급습하는 법은 알지만 80 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 ‪이런 상황엔 ‪어떻게 대처하는지 모른다고 81 00:09:54,125 --> 00:09:55,035 ‪나도 마찬가지야 82 00:10:14,583 --> 00:10:15,463 ‪루나? 83 00:10:16,708 --> 00:10:19,958 ‪- 여긴 어떻게 왔어? ‪- 네가 필요해 84 00:10:20,041 --> 00:10:21,331 ‪쿠루피라 어디 있어? 85 00:10:21,416 --> 00:10:23,746 ‪또 말도 안 되는 쿠루피라 얘기야? 86 00:10:23,833 --> 00:10:26,543 ‪집에 가자 ‪가족이 엄청 걱정하겠다 87 00:10:26,625 --> 00:10:27,745 ‪겁도 없이 88 00:10:27,833 --> 00:10:29,503 ‪쿠루피라를 만나야 해 89 00:10:29,583 --> 00:10:31,793 ‪쿠루피라는 없다고 했잖아 90 00:10:31,875 --> 00:10:33,915 ‪거짓말하는 거 알아 ‪둘이 친구잖아 91 00:10:34,000 --> 00:10:36,080 ‪내가? 난 거짓말 안 해 92 00:10:37,625 --> 00:10:40,625 ‪- 아빠를 도와줘야 해 ‪- 무슨 소리야? 93 00:10:40,708 --> 00:10:44,248 ‪엄마가 아끼던 숲을 ‪아빠가 지키려 하는데 94 00:10:45,041 --> 00:10:49,081 ‪엄마는 죽었어 ‪도와줄 수 있는 건 쿠루피라뿐이야 95 00:10:49,166 --> 00:10:53,576 ‪제발 울지 마 ‪어떡해, 난 눈물에 약한데 96 00:10:54,166 --> 00:10:56,786 ‪쿠루피라한테 데려다줄게, 됐지? 97 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 ‪울지만 마, 알았어? 98 00:10:58,833 --> 00:11:00,133 ‪가자 99 00:11:10,041 --> 00:11:10,881 ‪투투 100 00:11:11,958 --> 00:11:13,078 ‪널 보내줄게 101 00:11:13,875 --> 00:11:16,035 ‪그 전에 뭘 봤는지 보여줘 102 00:11:32,333 --> 00:11:36,133 ‪꼬마야, 잘 들어 ‪쿠루피라가 안 도와줄지도 몰라 103 00:11:36,625 --> 00:11:38,495 ‪나도 설득해 보려 했는데 104 00:11:39,291 --> 00:11:42,001 ‪최근에 일할 생각이 ‪전혀 없어 보이더라고 105 00:11:42,500 --> 00:11:43,630 ‪내가 설득할 수 있어 106 00:11:43,708 --> 00:11:45,748 ‪이해해 줄 거야 107 00:11:46,250 --> 00:11:48,460 ‪쿠루피라도 숲을 살리고 싶어 할걸 108 00:11:48,541 --> 00:11:51,421 ‪그런 귀여운 얼굴로 부탁하면 ‪넘어오겠다 109 00:11:51,916 --> 00:11:54,496 ‪근데 예전 쿠루피라의 모습은 ‪없어졌어 110 00:11:54,583 --> 00:11:57,253 ‪크고 힘센 숲의 수호자 아니야? 111 00:11:57,750 --> 00:11:59,920 ‪오랫동안 숲과 떨어져 살았거든 112 00:12:00,000 --> 00:12:03,080 ‪자신을 살짝 놨어 ‪이젠 완전 딴판이야 113 00:12:03,166 --> 00:12:03,996 ‪어떻게 다른데? 114 00:12:05,416 --> 00:12:07,286 ‪발이 거꾸로인 건 알지? 115 00:12:08,458 --> 00:12:11,038 ‪도시에선 걷고 싶어도 116 00:12:11,125 --> 00:12:13,415 ‪예전처럼 걸을 수가 없어 117 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 ‪못 걷는다고? 118 00:12:14,500 --> 00:12:18,710 ‪응, 이젠 휠체어 타고 다녀 ‪살짝 괴팍하기도 하고 119 00:12:19,208 --> 00:12:20,208 ‪괴팍해? 왜? 120 00:12:20,291 --> 00:12:21,881 ‪그게, 엄청 마시거든 121 00:12:22,375 --> 00:12:23,495 ‪약 말이야 122 00:12:23,583 --> 00:12:26,383 ‪차분해지려고 약을 엄청 먹고 있어 123 00:12:26,458 --> 00:12:29,128 ‪그래서 조금 이상하게 구는 거야 ‪알겠어? 124 00:12:29,625 --> 00:12:31,205 ‪너무 겁먹진 마 125 00:12:43,166 --> 00:12:47,876 ‪너와 에리크 사이에 ‪투투를 개입시키는 게 아니었어 126 00:12:47,958 --> 00:12:49,748 ‪내 실수로 투투가 죽었지 127 00:12:52,208 --> 00:12:56,458 ‪언제나처럼 ‪우리를 보호하려고 그런 거잖아요 128 00:12:59,166 --> 00:13:01,246 ‪에리크의 딸을 찾아야 해 129 00:13:05,291 --> 00:13:08,421 ‪그 딸이 쿠루피라를 찾기 전에 130 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 ‪메마른 육신은 복수를 원해 131 00:13:14,916 --> 00:13:17,246 ‪네가 내 술 훔쳐 갔지 ‪이 주정뱅이야? 132 00:13:17,875 --> 00:13:19,915 ‪이 쓰레기, 술병이 가득했었는데! 133 00:13:20,000 --> 00:13:21,380 ‪가득 차 있었다고! 134 00:13:23,625 --> 00:13:24,995 ‪가득 있었어! 135 00:13:25,083 --> 00:13:28,173 ‪이런, 루나 ‪쿠루피라는 지금 여기 없어 136 00:13:28,666 --> 00:13:30,746 ‪다른 날 찾아보는 건 어떨까? 137 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 ‪회오리바람 타고 놀아 볼래? 138 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 ‪싫어 139 00:13:44,416 --> 00:13:46,746 ‪당연히 쿠루피라한테 데려다줘야지 140 00:13:46,833 --> 00:13:50,923 ‪근데 오늘 여기 말고 ‪다른 데 있는 게 생각났어 141 00:13:51,416 --> 00:13:52,626 ‪가자, 데려다줄게 142 00:13:55,250 --> 00:13:56,420 ‪어서 143 00:14:02,916 --> 00:14:05,326 ‪어제 종일 이 보고서를 읽어봤는데 144 00:14:05,416 --> 00:14:08,326 ‪픽업트럭 GPS 추적 정보의 ‪시간과 동선이 145 00:14:08,416 --> 00:14:09,626 ‪에리크의 것과 일치해 146 00:14:09,708 --> 00:14:11,708 ‪동틀 무렵 집을 나서서 147 00:14:11,791 --> 00:14:14,171 ‪플라멩구 해변에서 ‪분홍돌고래 사체를 발견한 후 148 00:14:14,250 --> 00:14:16,580 ‪내 허가 없이 토레 마을에 갔다가 149 00:14:16,666 --> 00:14:17,786 ‪여기로 돌아왔지 150 00:14:18,291 --> 00:14:20,381 ‪에리크의 근무 동선을 ‪왜 알아야 하는데요? 151 00:14:20,458 --> 00:14:22,788 ‪화요일 밤에 한 일이 중요하니까 152 00:14:22,875 --> 00:14:24,375 ‪다시 토레 마을에 갔어 153 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 ‪잠깐 154 00:14:26,958 --> 00:14:30,788 ‪에리크가 시신이 버려진 날 밤 ‪삼나무 숲에 갔다고요? 155 00:14:30,875 --> 00:14:33,875 ‪우리가 익명의 제보를 받은 ‪30분 뒤 집에 갔어 156 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 ‪그 전화를 추적해 보면 157 00:14:36,583 --> 00:14:39,043 ‪이 주유소가 나올 거야 158 00:14:39,125 --> 00:14:39,955 ‪에리크가 왜요? 159 00:14:40,625 --> 00:14:43,535 ‪아내가 죽은 후로 ‪줄곧 이상하게 굴었어 160 00:14:43,625 --> 00:14:46,415 ‪경찰서로 불러서 ‪원하는 게 뭔지 알아내야 해 161 00:14:56,250 --> 00:14:57,420 ‪실례합니다 162 00:14:57,500 --> 00:14:58,920 ‪금발의 여자애를 보셨나요? 163 00:14:59,000 --> 00:15:01,380 ‪키는 이 정도에 루나라는 아이예요 164 00:15:17,375 --> 00:15:20,165 ‪- 경찰에 도움 요청하자 ‪- 절대 안 돼 165 00:15:20,250 --> 00:15:22,880 ‪추가 병력 보내주면 ‪더 빨리 찾을 수 있어 166 00:15:22,958 --> 00:15:24,328 ‪위험할지도 몰라 167 00:15:24,416 --> 00:15:25,246 ‪루나가… 168 00:15:25,750 --> 00:15:27,500 ‪놈이 어떻게 반응할지 몰라 169 00:15:27,583 --> 00:15:28,963 ‪내가 직접 찾을 거야 170 00:15:44,000 --> 00:15:46,420 ‪- 무슨 일이시죠? ‪- 아들 만나러 왔습니다 171 00:15:47,458 --> 00:15:48,458 ‪여기서 근무해요 172 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 ‪빨리 말해 ‪잔소리 들어줄 시간 없어 173 00:15:52,833 --> 00:15:55,133 ‪주앙, 그 무덤은 위험했다 174 00:15:55,208 --> 00:15:56,708 ‪- 저주를 품고 있었어 ‪- 미치겠네 175 00:15:56,791 --> 00:15:58,831 ‪또 그 소리야? 176 00:15:58,916 --> 00:16:01,706 ‪무덤에 대해 누구한테 ‪얘기한 적 있어, 없어? 177 00:16:02,541 --> 00:16:04,001 ‪아폰수 씨한테 말한 적 있어 178 00:16:04,083 --> 00:16:06,423 ‪토지 조사할 때, 그래서 뭐? 179 00:16:07,000 --> 00:16:08,710 ‪그건 전설이 아니다 180 00:16:12,208 --> 00:16:14,038 ‪아빠, 아폰수 씨 방해 좀 그만해 181 00:16:14,125 --> 00:16:15,705 ‪제발 좀… 182 00:16:15,791 --> 00:16:17,041 ‪아빠, 어디 가? 183 00:16:17,833 --> 00:16:20,293 ‪아빠, 제발, 내 말 좀 들어봐! 184 00:16:20,375 --> 00:16:21,455 ‪죄송합니다 185 00:16:21,958 --> 00:16:23,128 ‪시수 씨 186 00:16:23,708 --> 00:16:27,248 ‪세상에, 드디어 만나 뵙게 되네요 187 00:16:28,125 --> 00:16:29,245 ‪당신 짓이지? 188 00:16:30,125 --> 00:16:32,325 ‪네? 제가 뭘요? 189 00:16:32,833 --> 00:16:35,673 ‪우리를 쫓아내려고 ‪그 무덤을 봉인 해제했어 190 00:16:36,666 --> 00:16:38,996 ‪화재에 마나우스의 죽음 191 00:16:39,083 --> 00:16:41,583 ‪물고기 폐사에 ‪가브리엘라의 죽음까지 192 00:16:41,666 --> 00:16:42,826 ‪다 당신 짓이야! 193 00:16:42,916 --> 00:16:44,666 ‪아빠, 제발 그만 좀 해 194 00:16:44,750 --> 00:16:47,130 ‪무슨 소린지 전혀 모르겠네요 195 00:16:47,208 --> 00:16:50,078 ‪나가자, 이미 너무 큰 실례를 했어 196 00:16:50,166 --> 00:16:52,246 ‪죄송합니다, 어서 나와 197 00:16:52,333 --> 00:16:54,633 ‪무슨 일인지 영문을 모르겠네요 198 00:17:03,916 --> 00:17:05,206 ‪이 사람 아나? 199 00:17:06,041 --> 00:17:07,381 ‪저희 아버지입니다 200 00:17:12,750 --> 00:17:13,830 ‪봤지, 주앙? 201 00:17:15,583 --> 00:17:18,543 ‪이 사람이 안투니스다 202 00:17:20,208 --> 00:17:22,578 ‪그 무덤에 묻힌 인간 203 00:17:23,291 --> 00:17:25,881 ‪당신 덕에 ‪이젠 무덤이 봉인 해제됐지 204 00:17:26,375 --> 00:17:28,415 ‪저주가 미친 듯이 날뛰고 있어 205 00:17:31,958 --> 00:17:33,628 ‪근데 아무도 손쓸 수 없다 206 00:17:34,125 --> 00:17:38,325 ‪아버지는 늘 너희 모두 ‪무지한 촌놈들이라 하셨지 207 00:17:39,125 --> 00:17:42,205 ‪그 말씀이 맞았네, 내 땅에서 나가 208 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 ‪나가라고! 209 00:17:45,166 --> 00:17:46,166 ‪날 이용했어 210 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 ‪그저 무덤이 찾고 싶었던 거야 211 00:17:49,541 --> 00:17:53,171 ‪당신이 숲을 살리려 한다고 ‪믿었는데, 아니었어 212 00:17:54,333 --> 00:17:55,753 ‪단지 복수를 원했던 거야 213 00:17:57,583 --> 00:17:59,213 ‪화재도 당신이 일으켰어 214 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 ‪그 땅은 내 거고 ‪내가 하고 싶은 대로 해 215 00:18:03,708 --> 00:18:05,878 ‪그래, 어디 해봐 216 00:18:49,666 --> 00:18:53,536 ‪저기요, 죄송합니다만 ‪여기서 이 여자애 보셨나요? 217 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 ‪키는 이 정도에, 이름은 루나예요 218 00:18:55,958 --> 00:18:56,878 ‪못 봤다고요? 219 00:19:01,583 --> 00:19:03,503 ‪서장님, 급한 일이에요 220 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 ‪에리크 얘기 안 듣고 싶으시겠지만 ‪딸이 실종됐어요 221 00:19:07,083 --> 00:19:09,293 ‪경찰이 모두 찾게 도와주세요 222 00:19:09,375 --> 00:19:11,875 ‪진정해, 루나를 찾을게 ‪에리크도 같이 있어? 223 00:19:11,958 --> 00:19:15,458 ‪네, 이스트렐라가에 있는 ‪라파의 불법 거주 건물이에요 224 00:19:15,958 --> 00:19:17,288 ‪여기서 마지막으로 목격됐어요 225 00:19:17,375 --> 00:19:20,575 ‪나한테 맡겨 ‪부대 출동시켜서 찾을게 226 00:19:32,416 --> 00:19:33,826 ‪어디로 가는 거야? 227 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 ‪쿠루피라한테 228 00:19:37,375 --> 00:19:39,995 ‪엄마의 숲을 지켜달라고 ‪부탁하러 가고 싶지 않아? 229 00:19:40,083 --> 00:19:43,253 ‪- 응 ‪- 그러니까, 저 위에 있어 230 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 ‪휠체어를 탄다면서 어떻게 ‪쿠루피라가 저 위에 있지? 231 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 ‪당장 쿠루피라한테 안내해! 232 00:20:11,875 --> 00:20:12,785 ‪이쪽이야 233 00:20:18,083 --> 00:20:19,173 ‪거기 서봐! 234 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 ‪이자크! 235 00:20:29,041 --> 00:20:32,041 ‪문 열어, 이자크 ‪안 열면 죽여버린다! 236 00:20:32,125 --> 00:20:33,245 ‪이자크! 237 00:20:37,750 --> 00:20:39,670 ‪이베레! 238 00:20:40,333 --> 00:20:42,793 ‪정신 차려, 여길 떠나야 해 239 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 ‪- 위험해졌어, 가야 해 ‪- 뭐 하는 거야? 240 00:20:45,666 --> 00:20:47,456 ‪- 이거 놔 ‪- 절대 안 돼! 241 00:20:47,541 --> 00:20:49,961 ‪메마른 육신이 아이 몸에 들어갔어 ‪널 죽이게 둘 순 없어 242 00:20:50,500 --> 00:20:52,040 ‪- 장난치지 마! ‪- 장난 아니야 243 00:20:52,125 --> 00:20:55,455 ‪- 안 속아! ‪- 장난 아니야, 맹세해! 244 00:20:55,541 --> 00:20:57,921 ‪나도 당할 뻔했어, 어서 가자! 245 00:20:58,000 --> 00:21:00,210 ‪이거 놔, 놓으라고! 246 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 ‪너무하네! 247 00:21:02,583 --> 00:21:05,793 ‪네가 무슨 짓 하려는지 알아 ‪근데 말했잖아 248 00:21:06,583 --> 00:21:08,213 ‪이건 내 전쟁이 아니야 249 00:21:08,958 --> 00:21:11,378 ‪너희한테 끌려다니지 않을 거라고! 250 00:21:13,541 --> 00:21:15,711 ‪알아서 해결해, 애송이 251 00:21:20,166 --> 00:21:21,246 ‪알았어, 이베레 252 00:21:30,666 --> 00:21:33,246 ‪오늘 이 여자애 보셨나요? ‪확실해요? 253 00:21:35,958 --> 00:21:37,918 ‪에리크, 저 애 좀 봐 254 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 ‪절뚝거려, 너무 이상해 255 00:21:41,875 --> 00:21:44,245 ‪- 본 적 있는 것 같아 ‪- 쟤가 사시일까? 256 00:21:51,833 --> 00:21:55,213 ‪저기, 내 딸을 찾고 있는데 ‪널 찾으러 온 것 같아 257 00:21:55,291 --> 00:21:58,331 ‪절 찾아왔다고요? ‪무슨 말인지 모르겠네요 258 00:21:58,416 --> 00:22:00,206 ‪사실대로 말해, 루나 봤어? 259 00:22:00,291 --> 00:22:02,831 ‪- 또야? ‪- 뭐 하는 거야? 260 00:22:02,916 --> 00:22:04,996 ‪이러면 내 말을 따라야 해, 말해 261 00:22:05,500 --> 00:22:07,540 ‪- 네, 봤어요 ‪- 어디 있어? 262 00:22:08,041 --> 00:22:10,791 ‪- 더는 루나가 아니에요 ‪- 알아, 그리로 안내해 263 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 ‪어서 264 00:22:23,791 --> 00:22:24,671 ‪저기 있네요 265 00:22:33,791 --> 00:22:34,831 ‪말도 안 돼 266 00:22:36,000 --> 00:22:37,920 ‪발을 봐요, 가렸잖아요 267 00:22:40,250 --> 00:22:41,830 ‪믿을 수가 없어 268 00:22:41,916 --> 00:22:44,326 ‪축하하자, 새 여자 친구가 생겼네 269 00:22:44,416 --> 00:22:47,076 ‪왜 그래, 꼬마 비행사? ‪무슨 일이야? 270 00:22:49,333 --> 00:22:52,793 ‪- 유령이라도 봤어? ‪- 남들은 날 마녀라고 하지 271 00:22:53,291 --> 00:22:55,831 ‪유령이라고는 안 해 272 00:23:10,500 --> 00:23:12,580 ‪여기 없어, 어디로 갔는지 알아? 273 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 ‪그 영감 따위 겁 안 나! 274 00:23:21,916 --> 00:23:22,996 ‪꺼져! 275 00:23:23,666 --> 00:23:24,786 ‪날 내버려 두라고! 276 00:23:24,875 --> 00:23:27,495 ‪- 도망가야 해 ‪- 메마른 육신을 없애는 데 협조해 277 00:23:27,583 --> 00:23:29,753 ‪놈이 우리 모두를 없애기 전에! 278 00:23:29,833 --> 00:23:31,463 ‪루나한테 손만 대봐요 279 00:24:01,958 --> 00:24:03,788 ‪날 찾나, 꼬마? 280 00:24:05,916 --> 00:24:06,956 ‪찾았네 281 00:24:13,625 --> 00:24:14,875 ‪루나! 282 00:24:21,458 --> 00:24:22,288 ‪너 283 00:24:25,000 --> 00:24:27,170 ‪대체 어떤 존재가 된 거냐? 284 00:25:02,875 --> 00:25:03,825 ‪에리크 285 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 ‪루나! 286 00:25:35,625 --> 00:25:36,535 ‪이자크 287 00:25:38,041 --> 00:25:38,921 ‪이자크 288 00:25:56,333 --> 00:25:57,963 ‪루나 289 00:25:59,000 --> 00:26:01,920 ‪루나, 이 안에 있어? ‪아빠 말 들려? 290 00:26:02,000 --> 00:26:03,420 ‪내 말 들려, 아가? 291 00:26:04,041 --> 00:26:06,881 ‪너한테 아무 일 없게 하겠다고 ‪한 말 기억해? 292 00:26:07,375 --> 00:26:08,245 ‪기억나? 293 00:26:08,833 --> 00:26:11,463 ‪넌 그 무엇보다 소중하다고 ‪한 말 기억해? 294 00:26:12,250 --> 00:26:15,580 ‪내 목숨보다 더 소중하다고? ‪기억나? 295 00:26:19,708 --> 00:26:21,958 ‪루나 296 00:26:27,125 --> 00:26:28,245 ‪루나 297 00:26:30,041 --> 00:26:31,041 ‪루나 298 00:26:40,916 --> 00:26:41,826 ‪나한테 와 299 00:26:43,125 --> 00:26:46,375 ‪루나를 놔줘 ‪그 몸을 나와서 내 안에 들어와 300 00:26:46,458 --> 00:26:48,578 ‪나도 널 받아들일 수 있고 ‪내가 더 강해 301 00:26:50,166 --> 00:26:51,076 ‪아이를 놔줘 302 00:26:51,666 --> 00:26:52,746 ‪놔주라고! 303 00:26:54,083 --> 00:26:56,463 ‪나한테 들어오고 아이는 놔줘 304 00:26:57,666 --> 00:26:59,376 ‪아이를 놔줘 305 00:27:00,083 --> 00:27:02,633 ‪내 딸은 놔달라고 306 00:27:18,041 --> 00:27:19,331 ‪널 체포한다, 에리크 307 00:30:15,625 --> 00:30:18,495 ‪자막: 정지연