1 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 Försvinn före soluppgången. 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 Den torra kroppen är inuti Luna. 4 00:03:07,083 --> 00:03:09,583 Hon är din dotter. Hon har också väsenblod. 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 Han använder henne för att döda. Jag måste rädda min dotter, Ciço. 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 Du får inte gå nära Luna. 7 00:03:17,583 --> 00:03:21,383 Hon är svag. Den torra kroppen behöver en starkare värd. 8 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 -Han kan försöka ta över dig. -Hur får jag ut honom ur henne? 9 00:03:26,750 --> 00:03:30,290 Jag vet inte. Jag måste ta reda på vem som vanhelgade graven. 10 00:03:30,375 --> 00:03:32,665 -Jag måste rädda Luna. -Nej, Eric! 11 00:03:32,750 --> 00:03:36,330 Hon är mitt barn. Skulle du inte göra detsamma för ditt? 12 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 Svara, Eric, för Guds skull! 13 00:03:54,625 --> 00:03:57,915 Nåt hemskt hände hemma. Jag vet inte vad jag ska göra! 14 00:04:08,083 --> 00:04:13,003 Du, Ivo. Titta. Márcia bad mig spåra den här gps:en. Fråga inte varför. 15 00:04:35,375 --> 00:04:37,415 Mário, det är jag, Ivo. 16 00:04:38,625 --> 00:04:40,825 Jag vill att du kommer hit. 17 00:04:47,166 --> 00:04:48,456 Var det bara det? 18 00:04:48,541 --> 00:04:51,171 Jag måste få veta, João. Nån öppnade graven! 19 00:04:51,250 --> 00:04:55,920 Vilken grav? Du förstör deras enda chans till ett bättre liv. 20 00:04:57,125 --> 00:04:58,415 -Ett bättre liv? -Ja. 21 00:04:58,916 --> 00:04:59,956 I en stad? 22 00:05:01,500 --> 00:05:03,580 Bara du kände till graven. 23 00:05:03,666 --> 00:05:07,536 Alla väsen dödas. Det här stället kommer att försvinna! 24 00:05:08,166 --> 00:05:11,576 Din mamma älskade skogen mer än nåt annat. 25 00:05:11,666 --> 00:05:14,496 Sluta! Sluta, jag ber dig! 26 00:05:14,583 --> 00:05:18,083 Min mamma är död för att du tror på örter och teer 27 00:05:18,166 --> 00:05:20,416 och allt skitsnack om det här stället! 28 00:05:20,916 --> 00:05:24,166 För att du är en gammal tok som är fast i det förflutna! 29 00:05:24,666 --> 00:05:27,376 Din mor dog för att hennes tid var ute. 30 00:05:28,458 --> 00:05:31,708 Inga piller eller örter kunde ha ändrat på det! 31 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Jag måste få veta om du visade graven för nån. 32 00:05:35,875 --> 00:05:37,825 Jag har bättre saker för mig. 33 00:05:40,666 --> 00:05:41,576 Var är hon? 34 00:05:41,666 --> 00:05:44,416 Jag vet inte, det hände så fort! Jag är ledsen. 35 00:05:44,500 --> 00:05:47,460 Mormor, lyssna nu. Jag måste få veta vad som hände. 36 00:05:47,541 --> 00:05:49,501 Berätta precis vad som hände. 37 00:05:49,583 --> 00:05:51,923 Hon… Hon mådde inte så bra. 38 00:05:58,291 --> 00:05:59,831 Mår du bra? 39 00:06:01,208 --> 00:06:02,998 Vart ska du? Luna! 40 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 Det var nåt väldigt fel på Luna, Eric… 41 00:06:05,916 --> 00:06:08,626 -Har hon gjort nåt mot dig? -Nej, inte mot mig! 42 00:06:08,708 --> 00:06:11,828 Sa hon nåt? Vet du vart hon kan ha tagit vägen? 43 00:06:11,916 --> 00:06:15,126 Hon bara sprang. Det fanns inte tid för nånting. 44 00:06:19,416 --> 00:06:24,326 -Vad letar du efter? -Jag vet inte. En ledtråd till var hon är. 45 00:06:35,000 --> 00:06:38,920 -Vad är det här? -Barnsaker. Det var för att fånga Saci. 46 00:06:40,458 --> 00:06:41,538 Fånga Saci? 47 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 -Vart ska du? -Hitta min dotter. 48 00:06:51,583 --> 00:06:55,213 -Vad händer? Jag ringde en miljon gånger. -Jag kan inte prata. 49 00:06:55,291 --> 00:06:56,711 Jag tror dig. Jag vet… 50 00:06:56,791 --> 00:06:59,171 -Márcia. Luna är borta. -Va? 51 00:06:59,666 --> 00:07:02,376 -Jag hinner inte förklara. -Förklara på vägen. 52 00:07:30,375 --> 00:07:33,205 Hejsan! Har du gått vilse, sötnos? 53 00:07:34,041 --> 00:07:37,081 Ja! Kan du hjälpa mig hitta min mamma? 54 00:07:37,166 --> 00:07:40,826 Javisst. Var såg du henne senast? 55 00:07:41,458 --> 00:07:44,418 I ett ockuperat hus i närheten. Hon jobbar där. 56 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 -Vet du var det är? -Det är ditåt. 57 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 Nu är vi framme. 58 00:08:05,500 --> 00:08:08,670 Säg hur din mor ser ut så hjälper jag dig hitta henne. 59 00:08:08,750 --> 00:08:11,790 Nej, det går bra, jag kan hitta henne själv. 60 00:08:11,875 --> 00:08:15,285 Jag släpper inte in dig ensam. Det här stället är farligt. 61 00:09:11,625 --> 00:09:15,165 -Eric? Var är du? -Jag behöver hjälp. Jag måste hitta Saci. 62 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 Isac? 63 00:09:16,958 --> 00:09:17,878 Isac? 64 00:09:18,458 --> 00:09:21,128 Vad hände? Vad vill du med honom? 65 00:09:21,208 --> 00:09:24,208 Den torra kroppen är i Luna. Hon letar efter Saci. 66 00:09:24,291 --> 00:09:26,631 Han bor i ett ockuperat hus i Lapa. 67 00:09:26,708 --> 00:09:28,958 Jag vet var det är. Jag är på väg. 68 00:09:30,583 --> 00:09:33,003 -Den torra kroppen? -Ett väsen. 69 00:09:33,083 --> 00:09:36,383 Anden av en man som dödade folk och stal deras land. 70 00:09:36,458 --> 00:09:38,998 Det står inget i den här boken om den. 71 00:09:39,875 --> 00:09:43,375 -Det är svårt att tro… -Jag har sagt att jag tror dig. 72 00:09:44,291 --> 00:09:46,461 -Vad ska jag göra? -Vad menar du? 73 00:09:47,666 --> 00:09:50,666 Jag vet hur man fångar skurkar och gör ingripanden. 74 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 Jag vet inget om sånt här. 75 00:09:54,125 --> 00:09:55,125 Inte jag heller. 76 00:10:14,583 --> 00:10:15,583 Luna? 77 00:10:16,708 --> 00:10:19,958 -Hur kom du hit? -Jag behöver dig. 78 00:10:20,041 --> 00:10:21,331 Var är Curupira? 79 00:10:21,416 --> 00:10:23,666 Det här Curupira-tramset igen? 80 00:10:23,750 --> 00:10:26,540 Nu går vi hem. Din familj måste vara så oroliga. 81 00:10:26,625 --> 00:10:27,745 Jösses… 82 00:10:27,833 --> 00:10:29,503 Jag måste träffa Curupira. 83 00:10:29,583 --> 00:10:31,793 Jag har sagt att Curupira inte finns. 84 00:10:31,875 --> 00:10:36,205 -Du ljuger. Du är hans vän. -Skulle jag ljuga? Jag ljuger aldrig. 85 00:10:37,625 --> 00:10:40,625 -Jag måste hjälpa min pappa. -Vad pratar du om? 86 00:10:40,708 --> 00:10:44,248 Min pappa försöker rädda min mammas skog. 87 00:10:45,041 --> 00:10:49,081 Mamma är död. Den enda som kan hjälpa till är Curupira. 88 00:10:49,166 --> 00:10:53,456 Nej, snälla, gråt inte! Jösses, jag kan inte se nån gråta. 89 00:10:54,166 --> 00:10:56,786 Jag tar med dig till Curupira, okej? 90 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Gråt bara inte, hör du mig? 91 00:10:58,833 --> 00:11:00,133 Kom. 92 00:11:10,041 --> 00:11:13,041 Tutu… Nu låter jag dig gå. 93 00:11:13,875 --> 00:11:16,205 Men först, visa mig vad du såg. 94 00:11:32,333 --> 00:11:36,133 Bara så du vet så kanske Curupira inte vill hjälpa dig. 95 00:11:36,625 --> 00:11:41,995 Jag har försökt övertyga honom, men han har inte varit sugen på jobbet. 96 00:11:42,500 --> 00:11:45,750 Jag ska övertyga honom. Han förstår säkert. 97 00:11:46,250 --> 00:11:48,420 Han kommer att vilja rädda skogen. 98 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 Med ett sånt sött ansikte tvivlar jag inte på det! 99 00:11:51,916 --> 00:11:54,496 Men Curupira är inte sig själv längre. 100 00:11:54,583 --> 00:11:57,253 Är han inte skogens stora, starka beskyddare? 101 00:11:57,750 --> 00:12:03,080 Han har varit borta från skogen ett tag. Han är annorlunda nu. 102 00:12:03,583 --> 00:12:04,583 Hur då? 103 00:12:05,375 --> 00:12:07,625 Du vet väl att han har fötterna bakåt? 104 00:12:08,458 --> 00:12:13,418 Om han vill gå runt i staden kan han inte gå som han brukade. 105 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 Kan han inte? 106 00:12:14,500 --> 00:12:18,710 Nej, han har en rullstol nu. Och han har också blivit grinig. 107 00:12:19,208 --> 00:12:20,208 Grinig? Varför? 108 00:12:20,291 --> 00:12:23,501 För att han dricker mycket…medicin. 109 00:12:23,583 --> 00:12:29,133 Han tar mycket medicin. För att lugna sig. Då blir han lite konstig. Förstår du? 110 00:12:29,625 --> 00:12:31,205 Försök att inte bli rädd. 111 00:12:43,166 --> 00:12:47,076 Jag borde inte ha blivit inblandad i din historia med Eric. 112 00:12:47,166 --> 00:12:49,746 Det var ett misstag. Och det dödade honom. 113 00:12:52,208 --> 00:12:56,288 Du försökte bara skydda oss, som du alltid har gjort. 114 00:12:59,166 --> 00:13:01,246 Vi måste hitta Erics dotter. 115 00:13:05,291 --> 00:13:08,421 Vi måste hitta henne innan hon hittar Curupira. 116 00:13:09,458 --> 00:13:11,708 Den torra kroppen vill hämnas, Camila. 117 00:13:14,916 --> 00:13:17,246 Det var du! Du stal min sprit! 118 00:13:17,875 --> 00:13:19,915 Din skitstövel! Den här var full! 119 00:13:20,000 --> 00:13:21,380 Den var full! 120 00:13:23,625 --> 00:13:24,995 Den skiten var full! 121 00:13:25,083 --> 00:13:28,173 Tyvärr, Luna. Curupira är inte här nu. 122 00:13:28,666 --> 00:13:31,166 Vi får leta efter honom en annan dag. 123 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Vad sägs om att ta en virvelvind? 124 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 Jag vill inte. 125 00:13:44,416 --> 00:13:46,746 Så klart jag tar dig till Curupira nu. 126 00:13:46,833 --> 00:13:51,253 Jag kom ihåg att han inte var här i dag. Han är nån annanstans. Okej? 127 00:13:51,333 --> 00:13:52,633 Kom, jag tar med dig. 128 00:13:55,250 --> 00:13:56,420 Kom då! 129 00:14:02,916 --> 00:14:05,326 Jag gick igenom rapporten hela dagen. 130 00:14:05,416 --> 00:14:09,626 Gps-spårningsinfo om en pickup. Tiderna och adresserna matchar Erics. 131 00:14:09,708 --> 00:14:14,128 Han gick hemifrån vid soluppgången, hittade en död delfin på stranden, 132 00:14:14,208 --> 00:14:17,208 åkte till Vila Toré utan tillstånd och kom tillbaka. 133 00:14:18,291 --> 00:14:20,381 Varför ska jag bry mig om Eric? 134 00:14:20,458 --> 00:14:24,378 För det han gjorde på tisdagskvällen. Han åkte till Vila Toré igen. 135 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 Vänta lite. 136 00:14:26,958 --> 00:14:30,788 Säger du att han var i cederskogen kvällen då kroppen dumpades? 137 00:14:30,875 --> 00:14:33,875 Han åkte hem en halvtimme efter det anonyma tipset. 138 00:14:34,500 --> 00:14:39,040 Om du spårar samtalet kom det säkert från bensinstationen i närheten. 139 00:14:39,125 --> 00:14:43,495 -Varför skulle Eric göra så? -Eric har varit konstig sen hans fru dog. 140 00:14:43,583 --> 00:14:46,423 Vi måste ta hit honom och få veta vad han vill. 141 00:14:56,250 --> 00:14:57,420 Ursäkta mig. 142 00:14:57,500 --> 00:15:01,380 Har du sett en blond flicka som är så här lång? Hon heter Luna. 143 00:15:17,375 --> 00:15:20,165 -Vi borde ringa polisen. -Aldrig i livet. 144 00:15:20,250 --> 00:15:23,040 De kan skicka förstärkning. Då går det snabbare. 145 00:15:23,125 --> 00:15:27,455 Det kan bli farligt. Jag vet inte hur hon…han reagerar. 146 00:15:27,541 --> 00:15:29,211 Jag måste hitta henne själv. 147 00:15:44,000 --> 00:15:48,460 -Kan jag hjälpa dig? -Jag vill träffa min son. Han jobbar här. 148 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 Nå, pappa? Jag har inte tid med en föreläsning. 149 00:15:52,833 --> 00:15:56,213 João, graven var farlig. Den bar på en förbannelse. 150 00:15:56,291 --> 00:15:58,831 Å, nej… Du måste skämta med mig. 151 00:15:58,916 --> 00:16:01,706 Berättade du om graven eller inte? 152 00:16:02,541 --> 00:16:06,421 Jag nämnde det för herr Afonso när jag gjorde kartläggningen. Och? 153 00:16:06,500 --> 00:16:08,710 Det var ingen legend, João. 154 00:16:12,208 --> 00:16:17,038 Pappa, du stör inte herr Afonso. Snälla, pappa… Kom tillbaka! 155 00:16:17,833 --> 00:16:20,293 Pappa, snälla. Pappa! Lyssna på mig! 156 00:16:20,375 --> 00:16:23,125 -Jag är ledsen, herr Afonso. -Herr Ciço! 157 00:16:23,208 --> 00:16:27,248 Så trevligt att äntligen få träffas! 158 00:16:28,125 --> 00:16:29,995 Det var du, eller hur? 159 00:16:30,083 --> 00:16:32,333 Jag förstår inte. Vad har jag gjort? 160 00:16:32,833 --> 00:16:35,673 Du öppnade graven för att få bort oss därifrån. 161 00:16:36,666 --> 00:16:42,826 Elden, Manaus död, de döda fiskarna, Gabrielas död. Allt är ditt fel! 162 00:16:42,916 --> 00:16:47,076 -Sluta, pappa! -Jag har ingen aning om vad du pratar om. 163 00:16:47,166 --> 00:16:50,076 Nu går vi, pappa. Du har ställt till tillräckligt. 164 00:16:50,166 --> 00:16:54,996 -Jag är ledsen, herr Afonso. Kom, pappa. -Jag förstår ingenting. Vad är det här? 165 00:17:03,916 --> 00:17:05,206 Känner du honom? 166 00:17:06,041 --> 00:17:07,381 Det är min pappa. 167 00:17:12,750 --> 00:17:13,830 Ser du, João? 168 00:17:15,583 --> 00:17:18,543 Det här är Antunes. 169 00:17:20,208 --> 00:17:22,578 Det var han som låg begravd där. 170 00:17:23,250 --> 00:17:25,880 Tack vare dig är graven tom nu. 171 00:17:26,375 --> 00:17:28,415 Förbannelsen är lös… 172 00:17:31,875 --> 00:17:33,955 …och ingen kan göra nåt åt det. 173 00:17:34,041 --> 00:17:38,331 Min far sa alltid att ni var ett okunnigt folk! 174 00:17:39,125 --> 00:17:42,205 Och han hade rätt. Försvinn härifrån. 175 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Ut! 176 00:17:45,166 --> 00:17:46,576 Du utnyttjade mig. 177 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 Du ville bara hitta graven. 178 00:17:49,541 --> 00:17:53,171 Jag trodde att du ville rädda skogen, men nej… 179 00:17:54,333 --> 00:17:55,963 Du ville bara ha hämnd. 180 00:17:57,583 --> 00:17:59,213 Du startade branden. 181 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 Marken är min och jag gör vad jag vill. 182 00:18:03,708 --> 00:18:05,878 Visst. Varsågod. 183 00:18:49,666 --> 00:18:53,536 Ursäkta att jag stör. Har ni sett den här flickan? 184 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 Hon är så här lång, hon heter Luna. 185 00:18:55,958 --> 00:18:56,878 Inte? 186 00:19:01,583 --> 00:19:03,543 Hej, Ivo? Det är en nödsituation. 187 00:19:04,291 --> 00:19:09,211 Erics lilla flicka är försvunnen. Du måste få alla att leta efter henne. 188 00:19:09,291 --> 00:19:11,881 Lugna dig. Vi hittar Luna. Är Eric med dig? 189 00:19:11,958 --> 00:19:15,458 Det är han. I ett ockuperat hus i Lapa, på Rua da Estrela. 190 00:19:15,958 --> 00:19:17,288 Hon sågs här senast. 191 00:19:17,375 --> 00:19:20,875 Lämna det åt mig. Jag mobiliserar alla. Vi hittar henne. 192 00:19:32,416 --> 00:19:33,916 Vart tar du mig? 193 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 Till Curupira. 194 00:19:37,375 --> 00:19:39,995 Vill du inte be honom rädda din mammas skog? 195 00:19:40,083 --> 00:19:43,253 -Jo. -Titta, han är där uppe. 196 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 Hur kan Curupira vara där uppe om han sitter i rullstol? 197 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 Ta mig till Curupira nu! 198 00:20:11,875 --> 00:20:12,875 Den här vägen. 199 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 Sluta! 200 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 Isac! 201 00:20:29,041 --> 00:20:32,041 Öppna dörren, Isac, annars dödar jag dig! 202 00:20:32,125 --> 00:20:33,245 Isac! 203 00:20:37,750 --> 00:20:39,670 Iberê! 204 00:20:40,333 --> 00:20:42,793 Vakna, Iberê! Vi måste härifrån! 205 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 -Det är panik, vi måste dra! -Vad gör du? 206 00:20:45,666 --> 00:20:47,456 -Släpp mig! -Aldrig! 207 00:20:47,541 --> 00:20:50,541 Den torra kroppen är i flickan! Han vill döda dig. 208 00:20:50,625 --> 00:20:55,455 -Försök inte lura mig! -Det här är inget skämt. 209 00:20:55,541 --> 00:20:57,921 Han fick nästan mig med, Iberê. Kom! 210 00:20:58,000 --> 00:21:00,630 Släpp mig! 211 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Vad fan…? 212 00:21:02,500 --> 00:21:05,790 Jag vet vad du vill göra, men jag har redan sagt det. 213 00:21:06,583 --> 00:21:08,293 Det här är inte mitt krig! 214 00:21:08,916 --> 00:21:11,416 Och såna som du ska inte dra in mig i det! 215 00:21:13,541 --> 00:21:15,711 Ta hand om det själv, din idiot. 216 00:21:20,166 --> 00:21:21,246 Jag fattar, Iberê. 217 00:21:30,666 --> 00:21:33,246 Har du sett henne i dag? Är du säker? 218 00:21:35,958 --> 00:21:37,958 Eric. Kolla in killen där borta. 219 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 Han haltar. Så konstigt. 220 00:21:41,875 --> 00:21:44,535 -Jag har sett honom förut. -Kan han vara Saci? 221 00:21:51,791 --> 00:21:55,211 Du! Jag letar efter min dotter. Hon är nog ute efter dig. 222 00:21:55,291 --> 00:21:58,331 Mig? Jag vet inte vad du pratar om. 223 00:21:58,416 --> 00:22:00,206 Ljug inte. Har du sett Luna? 224 00:22:00,291 --> 00:22:02,831 -Inte det här igen… -Vad gör du? 225 00:22:02,916 --> 00:22:06,746 -Han måste göra som jag säger. Berätta. -Ja, jag såg Luna. 226 00:22:06,833 --> 00:22:07,963 Var är hon? 227 00:22:08,041 --> 00:22:11,041 -Hon är inte sig själv… -Jag vet. Ta mig till henne. 228 00:22:14,875 --> 00:22:15,875 Sätt fart. 229 00:22:23,791 --> 00:22:24,791 Där borta. 230 00:22:33,791 --> 00:22:34,831 Det är omöjligt. 231 00:22:35,958 --> 00:22:37,958 Titta på fötterna. De är täckta. 232 00:22:40,250 --> 00:22:41,830 Det är svårt att tro. 233 00:22:41,916 --> 00:22:44,326 Nu firar vi! Har du ny flickvän? 234 00:22:44,416 --> 00:22:47,076 Vad är det, Piloto? Vad är det? 235 00:22:49,333 --> 00:22:52,793 -Det är som om du såg ett spöke. -De brukar kalla mig häxa. 236 00:22:53,291 --> 00:22:55,421 Spöke är första gången. 237 00:23:05,625 --> 00:23:06,455 Voilà. 238 00:23:10,541 --> 00:23:12,961 Hon är inte här. Vet du var hon kan vara? 239 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 Jag är inte rädd! 240 00:23:21,916 --> 00:23:22,996 Försvinn! 241 00:23:23,666 --> 00:23:24,786 Låt mig vara! 242 00:23:24,875 --> 00:23:29,745 Du måste hjälpa oss att besegra Den torra kroppen innan han förgör oss! 243 00:23:29,833 --> 00:23:31,673 Jag låter dig inte skada henne. 244 00:24:01,958 --> 00:24:03,958 Letar du efter mig, lilla flicka? 245 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Här är jag. 246 00:24:12,916 --> 00:24:14,286 Luna! 247 00:24:21,458 --> 00:24:22,458 Du. 248 00:24:24,958 --> 00:24:27,078 Vad har du förvandlats till? 249 00:25:02,875 --> 00:25:03,875 Eric… 250 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Luna! 251 00:25:35,625 --> 00:25:36,535 Isac! 252 00:25:38,041 --> 00:25:38,921 Isac! 253 00:25:56,333 --> 00:25:57,963 Luna… 254 00:25:59,000 --> 00:26:03,500 Luna. Är du där? Hör du mig? Kan du höra mig, raring? 255 00:26:04,041 --> 00:26:08,251 Minns du när jag sa att jag aldrig skulle låta nåt hända dig? Minns du? 256 00:26:08,333 --> 00:26:11,463 Och när jag sa att inget är viktigare för mig än du? 257 00:26:12,250 --> 00:26:15,580 Och att du är viktigare än mitt eget liv? Minns du? 258 00:26:19,708 --> 00:26:21,958 Luna… 259 00:26:27,125 --> 00:26:28,245 Luna… 260 00:26:30,041 --> 00:26:31,041 Luna… 261 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 Kom till mig. 262 00:26:43,125 --> 00:26:46,375 Släpp henne. Lämna hennes kropp. Kom in i min. 263 00:26:46,458 --> 00:26:48,958 Min kropp är öppen. Jag är starkare. Kom. 264 00:26:49,666 --> 00:26:50,876 Lämna henne. 265 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 Lämna henne! 266 00:26:54,083 --> 00:26:56,583 Kom till mig. Lämna henne. 267 00:26:57,666 --> 00:26:59,376 Lämna henne. 268 00:27:00,083 --> 00:27:02,633 Lämna min flicka. 269 00:27:18,041 --> 00:27:19,331 Du är gripen, Eric. 270 00:30:15,625 --> 00:30:18,495 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu