1 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 Get out of here by sunrise. 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 I saw Dry Body. He’s inside Luna. 4 00:03:07,125 --> 00:03:09,575 She’s your daughter. She has entity blood too. 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 He’s using her as an instrument of death. I need to save my daughter, Ciço. 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 You mustn’t go near Luna. 7 00:03:17,583 --> 00:03:18,753 She’s frail. 8 00:03:18,833 --> 00:03:21,213 Dry Body needs a stronger host. 9 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 -He might try to transfer to you. -How can I take it out of her, Ciço? 10 00:03:26,750 --> 00:03:27,830 I don’t know. 11 00:03:28,416 --> 00:03:31,576 -I’ll find out who violated this tomb. -I have to save Luna. 12 00:03:31,666 --> 00:03:33,916 -No, Eric! No! -She’s my child. 13 00:03:34,666 --> 00:03:36,326 Wouldn’t you do the same for yours? 14 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 Eric, for God’s sake, answer the phone! 15 00:03:54,625 --> 00:03:57,825 Something terrible happened at home. I don’t know what to do! 16 00:04:08,083 --> 00:04:09,463 Hey, Ivo. Look. 17 00:04:09,958 --> 00:04:12,998 Márcia asked me to track this GPS. Don’t ask me why. 18 00:04:35,375 --> 00:04:37,415 Mário. It’s me, Ivo. 19 00:04:38,625 --> 00:04:40,825 I need you to drop by here at the EPD. 20 00:04:47,166 --> 00:04:48,456 This was the emergency, Dad? 21 00:04:48,541 --> 00:04:51,171 João, I have to know. Someone opened that tomb! 22 00:04:51,250 --> 00:04:55,920 What tomb? You’re ruining the only shot these people have at a better life. 23 00:04:57,125 --> 00:04:58,415 -A better life? -Yes. 24 00:04:58,916 --> 00:04:59,956 In a city? 25 00:05:01,500 --> 00:05:03,580 You’re the only one who knew about the tomb. 26 00:05:03,666 --> 00:05:05,416 The entities are being killed! 27 00:05:05,500 --> 00:05:07,540 This place is going to disappear! 28 00:05:08,166 --> 00:05:11,576 Your mom loved these woods more than anything in her life. 29 00:05:11,666 --> 00:05:14,496 Stop it! Stop, I’m begging you! 30 00:05:14,583 --> 00:05:18,083 My mother is dead because you believe in these herbs and teas, 31 00:05:18,166 --> 00:05:20,326 and these bullshit stories about this place! 32 00:05:20,875 --> 00:05:23,995 She’s dead because you’re a crazy old kook living in the past! 33 00:05:24,666 --> 00:05:27,376 Your mother died because it was her time. 34 00:05:28,458 --> 00:05:31,708 No pills or herbs could’ve changed that! 35 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Now, I have to know. Did you show that tomb to anyone? 36 00:05:35,875 --> 00:05:37,825 I have better things to do. Excuse me. 37 00:05:40,666 --> 00:05:41,576 Where is she? 38 00:05:41,666 --> 00:05:44,456 I don’t know, it happened so fast! I’m sorry. 39 00:05:44,541 --> 00:05:47,461 Grams, pay attention. I need to know exactly what happened. 40 00:05:47,541 --> 00:05:49,501 Tell me exactly what happened. 41 00:05:49,583 --> 00:05:51,923 Look, she-- She was feeling ill. 42 00:05:58,291 --> 00:05:59,831 Are you all right? 43 00:06:01,208 --> 00:06:02,998 Where are you going? Luna! 44 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 There was something very wrong about Luna, Eric… 45 00:06:05,916 --> 00:06:08,626 -Did she do anything to you? -No, not to me! 46 00:06:08,708 --> 00:06:11,828 Did she say anything? Any clue to where she might’ve gone? 47 00:06:11,916 --> 00:06:15,126 She just ran out! There wasn’t any time for anything. 48 00:06:19,416 --> 00:06:21,246 -What are you looking for? -I don’t know. 49 00:06:21,333 --> 00:06:24,333 Something that might offer me a clue about her whereabouts. 50 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 -What’s this? -Kid stuff. 51 00:06:37,125 --> 00:06:38,915 She used that to catch the Saci. 52 00:06:40,458 --> 00:06:41,538 Catch the Saci? 53 00:06:43,541 --> 00:06:44,381 BRAZILIAN FOLKLORE 54 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 -Where are you going? -To find my daughter. 55 00:06:51,666 --> 00:06:53,876 What’s going on? I called you a million times. 56 00:06:53,958 --> 00:06:57,208 -No time to talk, Márcia. -I believe you! I know you didn’t-- 57 00:06:57,291 --> 00:06:59,171 -Márcia, Luna’s missing. -What? 58 00:06:59,666 --> 00:07:02,376 -No time to explain. -Explain on the way, I’ll go with you. 59 00:07:30,375 --> 00:07:33,205 Hey! Are you lost, sweetheart? 60 00:07:34,041 --> 00:07:37,081 Yes, I am! Could you help me find my mom? 61 00:07:37,166 --> 00:07:40,826 Sure I can. Where did you last see her? 62 00:07:41,458 --> 00:07:44,418 At a squat nearby. She works there. 63 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 -Do you know where it is? -It’s that way. 64 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 Here we are. 65 00:08:05,500 --> 00:08:08,670 Tell me what your mother looks like so I can help you find her. 66 00:08:08,750 --> 00:08:11,790 No, that’s OK. I can find her myself. 67 00:08:11,875 --> 00:08:15,285 No, I won’t let you in all by yourself, this place is dangerous. 68 00:09:11,125 --> 00:09:12,745 Eric? Where are you? 69 00:09:12,833 --> 00:09:15,173 I need your help. I have to find the Saci. 70 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 Isac? 71 00:09:16,958 --> 00:09:17,878 Isac? 72 00:09:18,458 --> 00:09:21,168 What happened? What do you want from him? 73 00:09:21,250 --> 00:09:24,210 It’s Luna. Dry Body’s inside her, and I think she went after him. 74 00:09:24,291 --> 00:09:26,631 He lives in that squat in Lapa. 75 00:09:26,708 --> 00:09:28,958 Okay, I know where it is. I’m on my way there. 76 00:09:30,583 --> 00:09:33,003 -Dry Body? -It’s an entity. 77 00:09:33,083 --> 00:09:36,383 The spirit of a man called Antunes who killed people to steal their land. 78 00:09:36,458 --> 00:09:38,578 There’s nothing in this book about that entity. 79 00:09:39,833 --> 00:09:42,793 -I know it’s hard to believe-- -I’ve already told you… I do. 80 00:09:44,291 --> 00:09:46,461 -And what should I do? -What do you mean? 81 00:09:47,666 --> 00:09:50,666 I know how to arrest perps, deal with crooks, do police raids. 82 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 But I’m clueless in a situation like this. 83 00:09:54,125 --> 00:09:55,035 So am I. 84 00:10:14,583 --> 00:10:15,463 Luna? 85 00:10:16,708 --> 00:10:19,958 -How did you get here, girl? -I need you. 86 00:10:20,041 --> 00:10:21,331 Where’s Curupira? 87 00:10:21,416 --> 00:10:23,746 Again with this Curupira nonsense? 88 00:10:23,833 --> 00:10:26,543 Let’s get you home. Your family must be worried sick. 89 00:10:26,625 --> 00:10:27,745 Jeez. 90 00:10:27,833 --> 00:10:29,503 I have to see Curupira. 91 00:10:29,583 --> 00:10:31,793 I’ve already told you, there’s no Curupira. 92 00:10:31,875 --> 00:10:36,125 -I know you’re lying. You’re his friend. -Me, lying? I never lie. 93 00:10:37,625 --> 00:10:40,625 -I have to help my dad. -What are you on about, girl? 94 00:10:40,708 --> 00:10:44,248 My dad is trying to save my mother’s woods, you know? 95 00:10:45,041 --> 00:10:49,081 But my mom’s dead. The only one who can help is Curupira. 96 00:10:49,166 --> 00:10:53,456 No, please don’t cry! Oh dear, I can’t bear to see someone cry. 97 00:10:54,166 --> 00:10:56,786 Look, I’ll take you to see Curupira, okay? 98 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Just don’t cry, you hear me? 99 00:10:58,833 --> 00:11:00,133 Let’s go. 100 00:11:10,041 --> 00:11:10,961 Tutu… 101 00:11:11,958 --> 00:11:13,078 I’ll let you go. 102 00:11:13,875 --> 00:11:16,205 But first, show me what you saw. 103 00:11:32,333 --> 00:11:36,133 Look here, squirt. Just so you know, Curupira might not want to help you. 104 00:11:36,625 --> 00:11:38,495 I’ve been trying to convince him, 105 00:11:39,291 --> 00:11:42,001 but lately he hasn’t been in the mood for work. 106 00:11:42,500 --> 00:11:43,630 I can convince him. 107 00:11:43,708 --> 00:11:45,748 I’m sure he’ll understand. 108 00:11:46,250 --> 00:11:48,460 He’ll want to save the woods as well. 109 00:11:48,541 --> 00:11:51,421 With a cute face like that, I have no doubt you will! 110 00:11:51,916 --> 00:11:54,496 But Curupira doesn’t look like his old self anymore. 111 00:11:54,583 --> 00:11:57,253 Isn’t he big, strong, the protector of the woods? 112 00:11:57,750 --> 00:11:59,920 He’s been away from the woods for a while. 113 00:12:00,000 --> 00:12:01,790 He’s let himself go a bit. 114 00:12:01,875 --> 00:12:03,995 -He’s different now. -Different how? 115 00:12:05,416 --> 00:12:07,626 You know he has his feet turned backwards, right? 116 00:12:08,458 --> 00:12:11,038 Well, if he wants to walk here in the city, 117 00:12:11,125 --> 00:12:13,415 he can’t walk the same way he used to. 118 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 He can’t? 119 00:12:14,500 --> 00:12:16,920 No, he has a wheelchair now, you see? 120 00:12:17,000 --> 00:12:18,710 And he’s also a little cranky. 121 00:12:19,208 --> 00:12:20,208 Cranky? Why? 122 00:12:20,291 --> 00:12:23,501 So, he drinks a lot… of medicine. 123 00:12:23,583 --> 00:12:26,383 He’s been taking a lot of medicine to calm down, 124 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 and he gets a little weird. 125 00:12:28,625 --> 00:12:29,535 Understand? 126 00:12:29,625 --> 00:12:31,205 Try not to get scared, okay? 127 00:12:43,166 --> 00:12:47,076 I shouldn’t have gotten Tutu involved in your story with Eric. 128 00:12:47,166 --> 00:12:49,746 It was a mistake. And it got him killed. 129 00:12:52,208 --> 00:12:56,288 Inês, you were just trying to protect us. As you always have. 130 00:12:59,166 --> 00:13:01,246 We need to find Eric’s daughter. 131 00:13:05,291 --> 00:13:08,421 We need to find her before she finds Curupira. 132 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 Dry Body wants revenge, Camila. 133 00:13:14,916 --> 00:13:17,246 It was you, you juicer! You stole my booze! 134 00:13:17,875 --> 00:13:19,915 You scumbag! This shit was full! 135 00:13:20,000 --> 00:13:21,380 It was full! 136 00:13:23,625 --> 00:13:24,995 This shit was full! 137 00:13:25,083 --> 00:13:28,173 Uh-oh, Luna! Curupira isn’t here right now! 138 00:13:28,666 --> 00:13:31,166 Maybe we should look for him some other day, okay? 139 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 How about we go for a whirlwind ride? 140 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 I don’t wanna! 141 00:13:44,416 --> 00:13:46,746 Of course I’ll take you to see Curupira now. 142 00:13:46,833 --> 00:13:50,923 I just remembered he’s not here today. He’s somewhere else. Okay? 143 00:13:51,416 --> 00:13:52,626 C’mon, I’ll take you. 144 00:13:55,250 --> 00:13:56,420 C’mon! 145 00:14:02,916 --> 00:14:05,326 I went through this report all day yesterday. 146 00:14:05,416 --> 00:14:09,626 GPS tracking info on a pickup truck. The hours and addresses match Eric’s. 147 00:14:09,708 --> 00:14:11,708 He left home at sunrise, 148 00:14:11,791 --> 00:14:14,171 found a dead river dolphin on Flamengo Beach, 149 00:14:14,250 --> 00:14:16,580 went to Toré Village without my permission, 150 00:14:16,666 --> 00:14:17,786 and came back here. 151 00:14:18,291 --> 00:14:20,381 And why should I care what Eric does on duty? 152 00:14:20,458 --> 00:14:22,788 Because of what he did on Tuesday evening. 153 00:14:22,875 --> 00:14:24,375 He went to Toré Village again. 154 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 Wait a second. 155 00:14:26,958 --> 00:14:30,788 You’re telling me he was in Cedar Forest the night the body was dumped? 156 00:14:30,875 --> 00:14:33,875 And went back home half an hour after we got the anonymous tip. 157 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 I bet that if you trace that call, 158 00:14:36,583 --> 00:14:39,043 you’ll find out it was made from this gas station. 159 00:14:39,125 --> 00:14:40,535 Why would Eric do this? 160 00:14:40,625 --> 00:14:43,535 Eric’s been acting crazy since his wife passed. 161 00:14:43,625 --> 00:14:46,415 We have to get him in here and find out what he wanted. 162 00:14:56,250 --> 00:14:57,420 Excuse me. 163 00:14:57,500 --> 00:15:00,380 Have you seen a blonde girl, about this tall? 164 00:15:00,458 --> 00:15:01,378 Her name’s Luna. 165 00:15:17,375 --> 00:15:20,165 -I think we’d better call the police. -No way, Márcia. 166 00:15:20,250 --> 00:15:22,880 They could send backup, we’d find Luna quicker. 167 00:15:22,958 --> 00:15:24,328 It might be dangerous. 168 00:15:24,416 --> 00:15:25,666 I don’t know how she-- 169 00:15:25,750 --> 00:15:27,500 How he might react. 170 00:15:27,583 --> 00:15:28,963 I’ll find her myself. 171 00:15:44,000 --> 00:15:46,420 -Can I help you? -I wanna talk to my son. 172 00:15:47,458 --> 00:15:48,458 He works here. 173 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 Spit it out, Dad. I don’t have time for a lecture. 174 00:15:52,833 --> 00:15:55,133 João, that tomb was dangerous. 175 00:15:55,208 --> 00:15:56,708 -It carried a curse. -Oh, no. 176 00:15:56,791 --> 00:15:58,831 No, you gotta be shitting me. 177 00:15:58,916 --> 00:16:01,706 Did you or did you not tell anyone about the grave? 178 00:16:02,541 --> 00:16:04,001 I mentioned it to Mr. Afonso 179 00:16:04,083 --> 00:16:06,423 when I did the land survey. So what? 180 00:16:06,500 --> 00:16:08,710 That was no legend, João. 181 00:16:12,208 --> 00:16:14,038 Dad, you’re not disturbing Mr. Afonso. 182 00:16:14,125 --> 00:16:15,705 Please, please don’t-- 183 00:16:15,791 --> 00:16:17,041 Dad, come back here! 184 00:16:17,833 --> 00:16:19,043 Dad, please. Dad! 185 00:16:19,125 --> 00:16:20,285 Listen to me! 186 00:16:20,375 --> 00:16:21,455 Sorry, Mr. Afonso. 187 00:16:21,958 --> 00:16:23,128 Mr. Ciço! 188 00:16:23,208 --> 00:16:27,248 My goodness, what a pleasure to finally meet you in person! 189 00:16:28,125 --> 00:16:29,245 It was you, wasn’t it? 190 00:16:30,125 --> 00:16:32,325 Sorry, I don’t follow. What did I do? 191 00:16:32,833 --> 00:16:35,673 You busted open that tomb to get us out of there. 192 00:16:36,666 --> 00:16:38,996 The fire, Manaus’ death, 193 00:16:39,083 --> 00:16:41,543 the dead fish, Gabriela’s death. 194 00:16:41,625 --> 00:16:42,825 It’s all your fault! 195 00:16:42,916 --> 00:16:44,666 Stop it, Dad! That’s enough-- 196 00:16:44,750 --> 00:16:47,130 Sorry, I have no idea what you’re talking about! 197 00:16:47,208 --> 00:16:50,078 Dad, let’s go, please. You’ve caused enough trouble as it is. 198 00:16:50,166 --> 00:16:52,246 I’m sorry, Mr. Afonso. Let’s go, Dad. 199 00:16:52,333 --> 00:16:54,633 I’m totally lost here. What is this? 200 00:17:03,916 --> 00:17:05,206 Do you know him? 201 00:17:06,041 --> 00:17:07,381 That’s my father. 202 00:17:12,750 --> 00:17:13,830 See, João? 203 00:17:15,583 --> 00:17:18,543 This here is Antunes. 204 00:17:20,208 --> 00:17:22,578 He was the one who was buried there. 205 00:17:23,291 --> 00:17:25,881 Thanks to you, the tomb’s empty now. 206 00:17:26,375 --> 00:17:28,415 The curse is running amok… 207 00:17:31,958 --> 00:17:33,748 and no one can do anything about it. 208 00:17:34,125 --> 00:17:38,325 My father always said you were all ignorant hicks! 209 00:17:39,125 --> 00:17:42,205 And he was right. I want you off my land. 210 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Out! 211 00:17:45,166 --> 00:17:46,166 You used me. 212 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 You just wanted to locate the tomb. 213 00:17:49,541 --> 00:17:53,171 I did believe you wanted to save the forest, but no… 214 00:17:54,333 --> 00:17:55,963 All you wanted was revenge. 215 00:17:57,583 --> 00:17:59,213 You caused the fire. 216 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 That land is mine to do whatever I please. 217 00:18:03,708 --> 00:18:05,878 Go ahead. 218 00:18:49,666 --> 00:18:53,536 Excuse me, sorry to bother you. Have you seen this girl around here? 219 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 She’s about this tall. Her name is Luna. 220 00:18:55,958 --> 00:18:56,878 No? 221 00:19:01,583 --> 00:19:03,503 Hello, Ivo? It’s an emergency. 222 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 I know you don’t care much for Eric, but his girl’s missing. 223 00:19:07,083 --> 00:19:09,293 I need you to get everyone looking for her. 224 00:19:09,375 --> 00:19:11,875 Calm down. We’ll find Luna. Is Eric there with you? 225 00:19:11,958 --> 00:19:15,458 He is. We’re in a squat at Lapa. Estrela Street. 226 00:19:15,958 --> 00:19:17,288 She was last seen here. 227 00:19:17,375 --> 00:19:20,575 Leave it to me, I’ll call every unit. We’ll find the girl. 228 00:19:32,416 --> 00:19:33,826 Where are you taking me? 229 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 To Curupira. 230 00:19:37,375 --> 00:19:39,995 Don’t you want to ask him to save your mom’s forest? 231 00:19:40,083 --> 00:19:43,253 -Yes. -So, he’s up there. 232 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 How could Curupira be up there if he’s in a wheelchair? 233 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 Take me to Curupira now! 234 00:20:11,875 --> 00:20:12,785 This way. 235 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 Stop it! 236 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 Isac! 237 00:20:29,041 --> 00:20:32,041 Open that door, Isac, or I’ll kill you! 238 00:20:32,125 --> 00:20:33,245 Isac! 239 00:20:37,750 --> 00:20:39,670 Iberê! 240 00:20:40,333 --> 00:20:42,793 Wake up, Iberê! We gotta leave! 241 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 -Shit’s hit the fan, we gotta go! -What are you doing? 242 00:20:45,666 --> 00:20:47,456 -Let me go! -No way! 243 00:20:47,541 --> 00:20:50,421 Dry Body’s inside the girl! I won’t let him kill you. 244 00:20:50,500 --> 00:20:52,040 -Don’t you prank me! -It’s not-- 245 00:20:52,125 --> 00:20:55,455 -You’re not going to fool me! -This ain’t no prank, I swear! 246 00:20:55,541 --> 00:20:57,921 He almost got me, Iberê. Let’s go! 247 00:20:58,000 --> 00:21:00,630 Let me go! 248 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Jeez, man! 249 00:21:02,583 --> 00:21:05,793 I know what you’re trying to do, but I told you already. 250 00:21:06,583 --> 00:21:08,213 This ain’t my war! 251 00:21:08,958 --> 00:21:11,378 And I won’t be dragged into it by the likes of you! 252 00:21:13,541 --> 00:21:15,711 Deal with it, you punk. 253 00:21:20,166 --> 00:21:21,246 I get it, Iberê. 254 00:21:30,666 --> 00:21:33,246 Did you see her around today? Are you sure? 255 00:21:35,958 --> 00:21:37,918 Eric. Check out that kid over there. 256 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 He’s limping. So weird. 257 00:21:41,875 --> 00:21:44,245 -I think I’ve seen him before. -Could he be Saci? 258 00:21:51,833 --> 00:21:55,213 Hey, kid! I’m looking for my daughter. I think she came after you. 259 00:21:55,291 --> 00:21:58,331 After me? I don’t know what you’re talking about. 260 00:21:58,416 --> 00:22:00,206 Tell us the truth. Have you seen Luna? 261 00:22:00,291 --> 00:22:02,831 -Not this again… -What are you doing? 262 00:22:02,916 --> 00:22:04,996 He has to do what I say. Tell me. 263 00:22:05,500 --> 00:22:07,960 -Yes, I saw Luna. -Where is she? 264 00:22:08,041 --> 00:22:10,881 -She’s not herself anymore, man. -I know. Take me to her! 265 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 Move it. 266 00:22:23,791 --> 00:22:24,671 Over there. 267 00:22:33,791 --> 00:22:34,831 It can’t be. 268 00:22:36,000 --> 00:22:37,920 Look at his feet. They’re covered. 269 00:22:40,250 --> 00:22:41,830 It’s hard to believe. 270 00:22:41,916 --> 00:22:44,326 Let’s celebrate! You got a new girlfriend! 271 00:22:44,416 --> 00:22:47,076 What is it, Pilot? What is it, boy? 272 00:22:49,333 --> 00:22:52,793 -It’s like you’ve just seen a ghost. -They usually call me a witch. 273 00:22:53,291 --> 00:22:55,421 Never a ghost. 274 00:23:05,625 --> 00:23:06,455 Voilà. 275 00:23:10,541 --> 00:23:12,961 She’s not here. Any idea where she could’ve gone? 276 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 I’m not afraid of that old geezer! 277 00:23:21,916 --> 00:23:22,996 Go away! 278 00:23:23,666 --> 00:23:24,786 Leave me alone! 279 00:23:24,875 --> 00:23:27,495 -You need to run away-- -You need to help us defeat Dry Body. 280 00:23:27,583 --> 00:23:29,753 Before he destroys all of us. 281 00:23:29,833 --> 00:23:31,463 I won’t let you do her any harm. 282 00:24:01,958 --> 00:24:03,708 Looking for me, little girl? 283 00:24:05,916 --> 00:24:06,956 You found me. 284 00:24:13,625 --> 00:24:14,875 Luna! 285 00:24:21,458 --> 00:24:22,288 You. 286 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 What have you become? 287 00:25:02,875 --> 00:25:03,825 Eric! 288 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Luna! 289 00:25:35,625 --> 00:25:36,535 Isac! 290 00:25:38,041 --> 00:25:38,921 Isac! 291 00:25:56,333 --> 00:25:57,963 Luna. 292 00:25:59,000 --> 00:26:00,790 Luna. Are you there, baby? 293 00:26:00,875 --> 00:26:01,915 Can you hear me? 294 00:26:02,000 --> 00:26:03,420 Can you hear me, baby? 295 00:26:04,041 --> 00:26:07,131 Remember when I told you I’d never let anything happen to you? 296 00:26:07,375 --> 00:26:08,245 Do you? 297 00:26:08,333 --> 00:26:11,463 Remember when I said nothing matters more to me than you? 298 00:26:12,250 --> 00:26:14,330 And that you matter more than my own life? 299 00:26:14,958 --> 00:26:15,958 Remember? 300 00:26:19,708 --> 00:26:21,958 Luna… 301 00:26:27,125 --> 00:26:28,245 Luna! 302 00:26:30,041 --> 00:26:31,041 Luna. 303 00:26:40,916 --> 00:26:41,826 Come to me. 304 00:26:43,125 --> 00:26:46,375 Let her go. Leave that body. Come into mine. 305 00:26:46,458 --> 00:26:48,788 My body’s open. I’m stronger. Come. 306 00:26:49,666 --> 00:26:50,876 Leave her! 307 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 Leave her! 308 00:26:54,083 --> 00:26:56,463 Come to me. Leave her. 309 00:26:57,666 --> 00:26:59,376 Leave her. 310 00:27:00,083 --> 00:27:02,633 Leave my girl. 311 00:27:18,041 --> 00:27:19,331 You’re under arrest, Eric.