1
00:00:30,166 --> 00:00:32,456
Get out of here by sunrise.
2
00:02:12,125 --> 00:02:13,705
{\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:03:02,166 --> 00:03:04,416
I saw Dry Body. He’s inside Luna.
4
00:03:07,125 --> 00:03:09,575
She’s your daughter.
She has entity blood too.
5
00:03:10,958 --> 00:03:14,828
He’s using her as an instrument of death.
I need to save my daughter, Ciço.
6
00:03:14,916 --> 00:03:16,876
You mustn’t go near Luna.
7
00:03:17,583 --> 00:03:18,753
She’s frail.
8
00:03:18,833 --> 00:03:21,213
Dry Body needs a stronger host.
9
00:03:21,875 --> 00:03:25,575
-He might try to transfer to you.
-How can I take it out of her, Ciço?
10
00:03:26,750 --> 00:03:27,830
I don’t know.
11
00:03:28,416 --> 00:03:31,576
-I’ll find out who violated this tomb.
-I have to save Luna.
12
00:03:31,666 --> 00:03:33,916
-No, Eric! No!
-She’s my child.
13
00:03:34,666 --> 00:03:36,326
Wouldn’t you do the same for yours?
14
00:03:52,375 --> 00:03:54,535
Eric, for God’s sake, answer the phone!
15
00:03:54,625 --> 00:03:57,825
Something terrible happened at home.
I don’t know what to do!
16
00:04:08,083 --> 00:04:09,463
Hey, Ivo. Look.
17
00:04:09,958 --> 00:04:12,998
Márcia asked me to track this GPS.
Don’t ask me why.
18
00:04:35,375 --> 00:04:37,415
Mário. It’s me, Ivo.
19
00:04:38,625 --> 00:04:40,825
I need you to drop by here at the EPD.
20
00:04:47,166 --> 00:04:48,456
This was the emergency, Dad?
21
00:04:48,541 --> 00:04:51,171
João, I have to know.
Someone opened that tomb!
22
00:04:51,250 --> 00:04:55,920
What tomb? You’re ruining the only shot
these people have at a better life.
23
00:04:57,125 --> 00:04:58,415
-A better life?
-Yes.
24
00:04:58,916 --> 00:04:59,956
In a city?
25
00:05:01,500 --> 00:05:03,580
You’re the only one
who knew about the tomb.
26
00:05:03,666 --> 00:05:05,416
The entities are being killed!
27
00:05:05,500 --> 00:05:07,540
This place is going to disappear!
28
00:05:08,166 --> 00:05:11,576
Your mom loved these woods
more than anything in her life.
29
00:05:11,666 --> 00:05:14,496
Stop it! Stop, I’m begging you!
30
00:05:14,583 --> 00:05:18,083
My mother is dead because you believe
in these herbs and teas,
31
00:05:18,166 --> 00:05:20,326
and these bullshit stories
about this place!
32
00:05:20,875 --> 00:05:23,995
She’s dead because you’re a crazy old kook
living in the past!
33
00:05:24,666 --> 00:05:27,376
Your mother died because it was her time.
34
00:05:28,458 --> 00:05:31,708
No pills or herbs could’ve changed that!
35
00:05:31,791 --> 00:05:35,291
Now, I have to know.
Did you show that tomb to anyone?
36
00:05:35,875 --> 00:05:37,825
I have better things to do. Excuse me.
37
00:05:40,666 --> 00:05:41,576
Where is she?
38
00:05:41,666 --> 00:05:44,456
I don’t know, it happened so fast!
I’m sorry.
39
00:05:44,541 --> 00:05:47,461
Grams, pay attention.
I need to know exactly what happened.
40
00:05:47,541 --> 00:05:49,501
Tell me exactly what happened.
41
00:05:49,583 --> 00:05:51,923
Look, she-- She was feeling ill.
42
00:05:58,291 --> 00:05:59,831
Are you all right?
43
00:06:01,208 --> 00:06:02,998
Where are you going? Luna!
44
00:06:03,083 --> 00:06:05,833
There was something very wrong
about Luna, Eric…
45
00:06:05,916 --> 00:06:08,626
-Did she do anything to you?
-No, not to me!
46
00:06:08,708 --> 00:06:11,828
Did she say anything?
Any clue to where she might’ve gone?
47
00:06:11,916 --> 00:06:15,126
She just ran out!
There wasn’t any time for anything.
48
00:06:19,416 --> 00:06:21,246
-What are you looking for?
-I don’t know.
49
00:06:21,333 --> 00:06:24,333
Something that might offer me
a clue about her whereabouts.
50
00:06:35,000 --> 00:06:37,040
-What’s this?
-Kid stuff.
51
00:06:37,125 --> 00:06:38,915
She used that to catch the Saci.
52
00:06:40,458 --> 00:06:41,538
Catch the Saci?
53
00:06:43,541 --> 00:06:44,381
BRAZILIAN FOLKLORE
54
00:06:46,416 --> 00:06:48,416
-Where are you going?
-To find my daughter.
55
00:06:51,666 --> 00:06:53,876
What’s going on?
I called you a million times.
56
00:06:53,958 --> 00:06:57,208
-No time to talk, Márcia.
-I believe you! I know you didn’t--
57
00:06:57,291 --> 00:06:59,171
-Márcia, Luna’s missing.
-What?
58
00:06:59,666 --> 00:07:02,376
-No time to explain.
-Explain on the way, I’ll go with you.
59
00:07:30,375 --> 00:07:33,205
Hey! Are you lost, sweetheart?
60
00:07:34,041 --> 00:07:37,081
Yes, I am! Could you help me find my mom?
61
00:07:37,166 --> 00:07:40,826
Sure I can. Where did you last see her?
62
00:07:41,458 --> 00:07:44,418
At a squat nearby. She works there.
63
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
-Do you know where it is?
-It’s that way.
64
00:08:02,500 --> 00:08:03,580
Here we are.
65
00:08:05,500 --> 00:08:08,670
Tell me what your mother looks like
so I can help you find her.
66
00:08:08,750 --> 00:08:11,790
No, that’s OK. I can find her myself.
67
00:08:11,875 --> 00:08:15,285
No, I won’t let you in all by yourself,
this place is dangerous.
68
00:09:11,125 --> 00:09:12,745
Eric? Where are you?
69
00:09:12,833 --> 00:09:15,173
I need your help. I have to find the Saci.
70
00:09:15,250 --> 00:09:16,380
Isac?
71
00:09:16,958 --> 00:09:17,878
Isac?
72
00:09:18,458 --> 00:09:21,168
What happened? What do you want from him?
73
00:09:21,250 --> 00:09:24,210
It’s Luna. Dry Body’s inside her,
and I think she went after him.
74
00:09:24,291 --> 00:09:26,631
He lives in that squat in Lapa.
75
00:09:26,708 --> 00:09:28,958
Okay, I know where it is.
I’m on my way there.
76
00:09:30,583 --> 00:09:33,003
-Dry Body?
-It’s an entity.
77
00:09:33,083 --> 00:09:36,383
The spirit of a man called Antunes
who killed people to steal their land.
78
00:09:36,458 --> 00:09:38,578
There’s nothing in this book
about that entity.
79
00:09:39,833 --> 00:09:42,793
-I know it’s hard to believe--
-I’ve already told you… I do.
80
00:09:44,291 --> 00:09:46,461
-And what should I do?
-What do you mean?
81
00:09:47,666 --> 00:09:50,666
I know how to arrest perps,
deal with crooks, do police raids.
82
00:09:50,750 --> 00:09:52,670
But I’m clueless in a situation like this.
83
00:09:54,125 --> 00:09:55,035
So am I.
84
00:10:14,583 --> 00:10:15,463
Luna?
85
00:10:16,708 --> 00:10:19,958
-How did you get here, girl?
-I need you.
86
00:10:20,041 --> 00:10:21,331
Where’s Curupira?
87
00:10:21,416 --> 00:10:23,746
Again with this Curupira nonsense?
88
00:10:23,833 --> 00:10:26,543
Let’s get you home.
Your family must be worried sick.
89
00:10:26,625 --> 00:10:27,745
Jeez.
90
00:10:27,833 --> 00:10:29,503
I have to see Curupira.
91
00:10:29,583 --> 00:10:31,793
I’ve already told you,
there’s no Curupira.
92
00:10:31,875 --> 00:10:36,125
-I know you’re lying. You’re his friend.
-Me, lying? I never lie.
93
00:10:37,625 --> 00:10:40,625
-I have to help my dad.
-What are you on about, girl?
94
00:10:40,708 --> 00:10:44,248
My dad is trying to save
my mother’s woods, you know?
95
00:10:45,041 --> 00:10:49,081
But my mom’s dead.
The only one who can help is Curupira.
96
00:10:49,166 --> 00:10:53,456
No, please don’t cry!
Oh dear, I can’t bear to see someone cry.
97
00:10:54,166 --> 00:10:56,786
Look, I’ll take you to see Curupira, okay?
98
00:10:56,875 --> 00:10:58,745
Just don’t cry, you hear me?
99
00:10:58,833 --> 00:11:00,133
Let’s go.
100
00:11:10,041 --> 00:11:10,961
Tutu…
101
00:11:11,958 --> 00:11:13,078
I’ll let you go.
102
00:11:13,875 --> 00:11:16,205
But first, show me what you saw.
103
00:11:32,333 --> 00:11:36,133
Look here, squirt. Just so you know,
Curupira might not want to help you.
104
00:11:36,625 --> 00:11:38,495
I’ve been trying to convince him,
105
00:11:39,291 --> 00:11:42,001
but lately he hasn’t been
in the mood for work.
106
00:11:42,500 --> 00:11:43,630
I can convince him.
107
00:11:43,708 --> 00:11:45,748
I’m sure he’ll understand.
108
00:11:46,250 --> 00:11:48,460
He’ll want to save the woods as well.
109
00:11:48,541 --> 00:11:51,421
With a cute face like that,
I have no doubt you will!
110
00:11:51,916 --> 00:11:54,496
But Curupira doesn’t look
like his old self anymore.
111
00:11:54,583 --> 00:11:57,253
Isn’t he big, strong,
the protector of the woods?
112
00:11:57,750 --> 00:11:59,920
He’s been away from the woods for a while.
113
00:12:00,000 --> 00:12:01,790
He’s let himself go a bit.
114
00:12:01,875 --> 00:12:03,995
-He’s different now.
-Different how?
115
00:12:05,416 --> 00:12:07,626
You know he has his feet
turned backwards, right?
116
00:12:08,458 --> 00:12:11,038
Well, if he wants to walk
here in the city,
117
00:12:11,125 --> 00:12:13,415
he can’t walk the same way he used to.
118
00:12:13,500 --> 00:12:14,420
He can’t?
119
00:12:14,500 --> 00:12:16,920
No, he has a wheelchair now, you see?
120
00:12:17,000 --> 00:12:18,710
And he’s also a little cranky.
121
00:12:19,208 --> 00:12:20,208
Cranky? Why?
122
00:12:20,291 --> 00:12:23,501
So, he drinks a lot… of medicine.
123
00:12:23,583 --> 00:12:26,383
He’s been taking a lot of medicine
to calm down,
124
00:12:26,458 --> 00:12:28,418
and he gets a little weird.
125
00:12:28,625 --> 00:12:29,535
Understand?
126
00:12:29,625 --> 00:12:31,205
Try not to get scared, okay?
127
00:12:43,166 --> 00:12:47,076
I shouldn’t have gotten Tutu involved
in your story with Eric.
128
00:12:47,166 --> 00:12:49,746
It was a mistake. And it got him killed.
129
00:12:52,208 --> 00:12:56,288
Inês, you were just trying to protect us.
As you always have.
130
00:12:59,166 --> 00:13:01,246
We need to find Eric’s daughter.
131
00:13:05,291 --> 00:13:08,421
We need to find her
before she finds Curupira.
132
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
Dry Body wants revenge, Camila.
133
00:13:14,916 --> 00:13:17,246
It was you, you juicer!
You stole my booze!
134
00:13:17,875 --> 00:13:19,915
You scumbag! This shit was full!
135
00:13:20,000 --> 00:13:21,380
It was full!
136
00:13:23,625 --> 00:13:24,995
This shit was full!
137
00:13:25,083 --> 00:13:28,173
Uh-oh, Luna!
Curupira isn’t here right now!
138
00:13:28,666 --> 00:13:31,166
Maybe we should look for him
some other day, okay?
139
00:13:31,250 --> 00:13:33,920
How about we go for a whirlwind ride?
140
00:13:34,000 --> 00:13:34,960
I don’t wanna!
141
00:13:44,416 --> 00:13:46,746
Of course I’ll take you
to see Curupira now.
142
00:13:46,833 --> 00:13:50,923
I just remembered he’s not here today.
He’s somewhere else. Okay?
143
00:13:51,416 --> 00:13:52,626
C’mon, I’ll take you.
144
00:13:55,250 --> 00:13:56,420
C’mon!
145
00:14:02,916 --> 00:14:05,326
I went through this report
all day yesterday.
146
00:14:05,416 --> 00:14:09,626
GPS tracking info on a pickup truck.
The hours and addresses match Eric’s.
147
00:14:09,708 --> 00:14:11,708
He left home at sunrise,
148
00:14:11,791 --> 00:14:14,171
found a dead river dolphin
on Flamengo Beach,
149
00:14:14,250 --> 00:14:16,580
went to Toré Village
without my permission,
150
00:14:16,666 --> 00:14:17,786
and came back here.
151
00:14:18,291 --> 00:14:20,381
And why should I care
what Eric does on duty?
152
00:14:20,458 --> 00:14:22,788
Because of what he did on Tuesday evening.
153
00:14:22,875 --> 00:14:24,375
He went to Toré Village again.
154
00:14:25,791 --> 00:14:26,881
Wait a second.
155
00:14:26,958 --> 00:14:30,788
You’re telling me he was in Cedar Forest
the night the body was dumped?
156
00:14:30,875 --> 00:14:33,875
And went back home half an hour
after we got the anonymous tip.
157
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
I bet that if you trace that call,
158
00:14:36,583 --> 00:14:39,043
you’ll find out it was made
from this gas station.
159
00:14:39,125 --> 00:14:40,535
Why would Eric do this?
160
00:14:40,625 --> 00:14:43,535
Eric’s been acting crazy
since his wife passed.
161
00:14:43,625 --> 00:14:46,415
We have to get him in here
and find out what he wanted.
162
00:14:56,250 --> 00:14:57,420
Excuse me.
163
00:14:57,500 --> 00:15:00,380
Have you seen a blonde girl,
about this tall?
164
00:15:00,458 --> 00:15:01,378
Her name’s Luna.
165
00:15:17,375 --> 00:15:20,165
-I think we’d better call the police.
-No way, Márcia.
166
00:15:20,250 --> 00:15:22,880
They could send backup,
we’d find Luna quicker.
167
00:15:22,958 --> 00:15:24,328
It might be dangerous.
168
00:15:24,416 --> 00:15:25,666
I don’t know how she--
169
00:15:25,750 --> 00:15:27,500
How he might react.
170
00:15:27,583 --> 00:15:28,963
I’ll find her myself.
171
00:15:44,000 --> 00:15:46,420
-Can I help you?
-I wanna talk to my son.
172
00:15:47,458 --> 00:15:48,458
He works here.
173
00:15:50,000 --> 00:15:52,750
Spit it out, Dad.
I don’t have time for a lecture.
174
00:15:52,833 --> 00:15:55,133
João, that tomb was dangerous.
175
00:15:55,208 --> 00:15:56,708
-It carried a curse.
-Oh, no.
176
00:15:56,791 --> 00:15:58,831
No, you gotta be shitting me.
177
00:15:58,916 --> 00:16:01,706
Did you or did you not
tell anyone about the grave?
178
00:16:02,541 --> 00:16:04,001
I mentioned it to Mr. Afonso
179
00:16:04,083 --> 00:16:06,423
when I did the land survey. So what?
180
00:16:06,500 --> 00:16:08,710
That was no legend, João.
181
00:16:12,208 --> 00:16:14,038
Dad, you’re not disturbing Mr. Afonso.
182
00:16:14,125 --> 00:16:15,705
Please, please don’t--
183
00:16:15,791 --> 00:16:17,041
Dad, come back here!
184
00:16:17,833 --> 00:16:19,043
Dad, please. Dad!
185
00:16:19,125 --> 00:16:20,285
Listen to me!
186
00:16:20,375 --> 00:16:21,455
Sorry, Mr. Afonso.
187
00:16:21,958 --> 00:16:23,128
Mr. Ciço!
188
00:16:23,208 --> 00:16:27,248
My goodness, what a pleasure
to finally meet you in person!
189
00:16:28,125 --> 00:16:29,245
It was you, wasn’t it?
190
00:16:30,125 --> 00:16:32,325
Sorry, I don’t follow. What did I do?
191
00:16:32,833 --> 00:16:35,673
You busted open that tomb
to get us out of there.
192
00:16:36,666 --> 00:16:38,996
The fire, Manaus’ death,
193
00:16:39,083 --> 00:16:41,543
the dead fish, Gabriela’s death.
194
00:16:41,625 --> 00:16:42,825
It’s all your fault!
195
00:16:42,916 --> 00:16:44,666
Stop it, Dad! That’s enough--
196
00:16:44,750 --> 00:16:47,130
Sorry, I have no idea
what you’re talking about!
197
00:16:47,208 --> 00:16:50,078
Dad, let’s go, please.
You’ve caused enough trouble as it is.
198
00:16:50,166 --> 00:16:52,246
I’m sorry, Mr. Afonso. Let’s go, Dad.
199
00:16:52,333 --> 00:16:54,633
I’m totally lost here. What is this?
200
00:17:03,916 --> 00:17:05,206
Do you know him?
201
00:17:06,041 --> 00:17:07,381
That’s my father.
202
00:17:12,750 --> 00:17:13,830
See, João?
203
00:17:15,583 --> 00:17:18,543
This here is Antunes.
204
00:17:20,208 --> 00:17:22,578
He was the one who was buried there.
205
00:17:23,291 --> 00:17:25,881
Thanks to you, the tomb’s empty now.
206
00:17:26,375 --> 00:17:28,415
The curse is running amok…
207
00:17:31,958 --> 00:17:33,748
and no one can do anything about it.
208
00:17:34,125 --> 00:17:38,325
My father always said
you were all ignorant hicks!
209
00:17:39,125 --> 00:17:42,205
And he was right. I want you off my land.
210
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
Out!
211
00:17:45,166 --> 00:17:46,166
You used me.
212
00:17:47,291 --> 00:17:49,041
You just wanted to locate the tomb.
213
00:17:49,541 --> 00:17:53,171
I did believe you wanted
to save the forest, but no…
214
00:17:54,333 --> 00:17:55,963
All you wanted was revenge.
215
00:17:57,583 --> 00:17:59,213
You caused the fire.
216
00:17:59,916 --> 00:18:02,666
That land is mine to do whatever I please.
217
00:18:03,708 --> 00:18:05,878
Go ahead.
218
00:18:49,666 --> 00:18:53,536
Excuse me, sorry to bother you.
Have you seen this girl around here?
219
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
She’s about this tall. Her name is Luna.
220
00:18:55,958 --> 00:18:56,878
No?
221
00:19:01,583 --> 00:19:03,503
Hello, Ivo? It’s an emergency.
222
00:19:04,291 --> 00:19:07,001
I know you don’t care much for Eric,
but his girl’s missing.
223
00:19:07,083 --> 00:19:09,293
I need you to get everyone
looking for her.
224
00:19:09,375 --> 00:19:11,875
Calm down. We’ll find Luna.
Is Eric there with you?
225
00:19:11,958 --> 00:19:15,458
He is. We’re in a squat at Lapa.
Estrela Street.
226
00:19:15,958 --> 00:19:17,288
She was last seen here.
227
00:19:17,375 --> 00:19:20,575
Leave it to me, I’ll call every unit.
We’ll find the girl.
228
00:19:32,416 --> 00:19:33,826
Where are you taking me?
229
00:19:35,666 --> 00:19:36,666
To Curupira.
230
00:19:37,375 --> 00:19:39,995
Don’t you want to ask him
to save your mom’s forest?
231
00:19:40,083 --> 00:19:43,253
-Yes.
-So, he’s up there.
232
00:19:50,666 --> 00:19:54,246
How could Curupira be up there
if he’s in a wheelchair?
233
00:19:55,250 --> 00:19:58,250
Take me to Curupira now!
234
00:20:11,875 --> 00:20:12,785
This way.
235
00:20:18,083 --> 00:20:19,583
Stop it!
236
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
Isac!
237
00:20:29,041 --> 00:20:32,041
Open that door, Isac, or I’ll kill you!
238
00:20:32,125 --> 00:20:33,245
Isac!
239
00:20:37,750 --> 00:20:39,670
Iberê!
240
00:20:40,333 --> 00:20:42,793
Wake up, Iberê! We gotta leave!
241
00:20:42,875 --> 00:20:45,575
-Shit’s hit the fan, we gotta go!
-What are you doing?
242
00:20:45,666 --> 00:20:47,456
-Let me go!
-No way!
243
00:20:47,541 --> 00:20:50,421
Dry Body’s inside the girl!
I won’t let him kill you.
244
00:20:50,500 --> 00:20:52,040
-Don’t you prank me!
-It’s not--
245
00:20:52,125 --> 00:20:55,455
-You’re not going to fool me!
-This ain’t no prank, I swear!
246
00:20:55,541 --> 00:20:57,921
He almost got me, Iberê. Let’s go!
247
00:20:58,000 --> 00:21:00,630
Let me go!
248
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
Jeez, man!
249
00:21:02,583 --> 00:21:05,793
I know what you’re trying to do,
but I told you already.
250
00:21:06,583 --> 00:21:08,213
This ain’t my war!
251
00:21:08,958 --> 00:21:11,378
And I won’t be dragged into it
by the likes of you!
252
00:21:13,541 --> 00:21:15,711
Deal with it, you punk.
253
00:21:20,166 --> 00:21:21,246
I get it, Iberê.
254
00:21:30,666 --> 00:21:33,246
Did you see her around today?
Are you sure?
255
00:21:35,958 --> 00:21:37,918
Eric. Check out that kid over there.
256
00:21:38,833 --> 00:21:41,293
He’s limping. So weird.
257
00:21:41,875 --> 00:21:44,245
-I think I’ve seen him before.
-Could he be Saci?
258
00:21:51,833 --> 00:21:55,213
Hey, kid! I’m looking for my daughter.
I think she came after you.
259
00:21:55,291 --> 00:21:58,331
After me?
I don’t know what you’re talking about.
260
00:21:58,416 --> 00:22:00,206
Tell us the truth. Have you seen Luna?
261
00:22:00,291 --> 00:22:02,831
-Not this again…
-What are you doing?
262
00:22:02,916 --> 00:22:04,996
He has to do what I say. Tell me.
263
00:22:05,500 --> 00:22:07,960
-Yes, I saw Luna.
-Where is she?
264
00:22:08,041 --> 00:22:10,881
-She’s not herself anymore, man.
-I know. Take me to her!
265
00:22:14,875 --> 00:22:15,745
Move it.
266
00:22:23,791 --> 00:22:24,671
Over there.
267
00:22:33,791 --> 00:22:34,831
It can’t be.
268
00:22:36,000 --> 00:22:37,920
Look at his feet. They’re covered.
269
00:22:40,250 --> 00:22:41,830
It’s hard to believe.
270
00:22:41,916 --> 00:22:44,326
Let’s celebrate! You got a new girlfriend!
271
00:22:44,416 --> 00:22:47,076
What is it, Pilot? What is it, boy?
272
00:22:49,333 --> 00:22:52,793
-It’s like you’ve just seen a ghost.
-They usually call me a witch.
273
00:22:53,291 --> 00:22:55,421
Never a ghost.
274
00:23:05,625 --> 00:23:06,455
Voilà.
275
00:23:10,541 --> 00:23:12,961
She’s not here.
Any idea where she could’ve gone?
276
00:23:19,500 --> 00:23:21,000
I’m not afraid of that old geezer!
277
00:23:21,916 --> 00:23:22,996
Go away!
278
00:23:23,666 --> 00:23:24,786
Leave me alone!
279
00:23:24,875 --> 00:23:27,495
-You need to run away--
-You need to help us defeat Dry Body.
280
00:23:27,583 --> 00:23:29,753
Before he destroys all of us.
281
00:23:29,833 --> 00:23:31,463
I won’t let you do her any harm.
282
00:24:01,958 --> 00:24:03,708
Looking for me, little girl?
283
00:24:05,916 --> 00:24:06,956
You found me.
284
00:24:13,625 --> 00:24:14,875
Luna!
285
00:24:21,458 --> 00:24:22,288
You.
286
00:24:25,000 --> 00:24:27,080
What have you become?
287
00:25:02,875 --> 00:25:03,825
Eric!
288
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Luna!
289
00:25:35,625 --> 00:25:36,535
Isac!
290
00:25:38,041 --> 00:25:38,921
Isac!
291
00:25:56,333 --> 00:25:57,963
Luna.
292
00:25:59,000 --> 00:26:00,790
Luna. Are you there, baby?
293
00:26:00,875 --> 00:26:01,915
Can you hear me?
294
00:26:02,000 --> 00:26:03,420
Can you hear me, baby?
295
00:26:04,041 --> 00:26:07,131
Remember when I told you
I’d never let anything happen to you?
296
00:26:07,375 --> 00:26:08,245
Do you?
297
00:26:08,333 --> 00:26:11,463
Remember when I said
nothing matters more to me than you?
298
00:26:12,250 --> 00:26:14,330
And that you matter more
than my own life?
299
00:26:14,958 --> 00:26:15,958
Remember?
300
00:26:19,708 --> 00:26:21,958
Luna…
301
00:26:27,125 --> 00:26:28,245
Luna!
302
00:26:30,041 --> 00:26:31,041
Luna.
303
00:26:40,916 --> 00:26:41,826
Come to me.
304
00:26:43,125 --> 00:26:46,375
Let her go. Leave that body.
Come into mine.
305
00:26:46,458 --> 00:26:48,788
My body’s open. I’m stronger. Come.
306
00:26:49,666 --> 00:26:50,876
Leave her!
307
00:26:51,666 --> 00:26:52,666
Leave her!
308
00:26:54,083 --> 00:26:56,463
Come to me. Leave her.
309
00:26:57,666 --> 00:26:59,376
Leave her.
310
00:27:00,083 --> 00:27:02,633
Leave my girl.
311
00:27:18,041 --> 00:27:19,331
You’re under arrest, Eric.